Thank you for sharing this magnificent song with us, Cambridgecccc. I have never heard this song before. I am so happy to hear this song was sung by the great Chinese basso, Sze-Yi-Kwei.
The Chinese translation that we have heard for decades seem to be different from the ones translated from Russian. The Chinse version talks about the love for his old horses, that are going to be sold. The Russian verses talk about his love for an older foreign lady who is not returning his love, but will be going to a rich man.
That's racing triple post The Volga-mother in the winter. Coachman, sadly singing Violent shaking his head. What are you thinking fellow, Rider friendly asked What is at the heart of sorrow, Tell me who you upset? Ah, my dear sir, kind sir Already nearly a year, how I love, Yes, the elder heathen Tartar I zhurit, and I endure.
Ah, my dear sir, kind sir Already nearly a year, how I love, Yes, the elder heathen Tartar I zhurit, and I endure. Ah, my dear sir, soon yuletide, And it does not already be mine Rich chose so sick of you, She does not see gay days. The driver stopped, and the belt whip With golitsey tucked in his belt, Mother, stop, "Restless" Said he bitterly sighed. That's racing triple post The Volga-mother in the winter. Coachman, sadly singing Violent shaking his head.
非常好聽的歌曲
Thank you for sharing this magnificent song with us, Cambridgecccc. I have never heard this song before. I am so happy to hear this song was sung by the great Chinese basso, Sze-Yi-Kwei.
Hello cambridgecccc,
You had a great time whistling along?
Great job in the killing of this classic !!!
Bravo???
iplayslow 好
不错的演唱,只是这不可能是斯义桂的版本,也不是伏尔加船夫曲,很期待斯义桂的版本,要知道那可不会是这样的配器以及音效的呢。
The Chinese translation that we have heard for decades seem to be different from the ones translated from Russian. The Chinse version talks about the love for his old horses, that are going to be sold. The Russian verses talk about his love for an older foreign lady who is not returning his love, but will be going to a rich man.
歲月風雲
伏爾加船夫曲 版本乃是旅美男低音斯義桂 (1915-1994) 的版本 背景-意大利
类别: 人物和博客
标记: 歲月風雲 三套車
That's racing triple post
The Volga-mother in the winter.
Coachman, sadly singing
Violent shaking his head.
What are you thinking fellow,
Rider friendly asked
What is at the heart of sorrow,
Tell me who you upset?
Ah, my dear sir, kind sir
Already nearly a year, how I love,
Yes, the elder heathen Tartar
I zhurit, and I endure.
nice
Ah, my dear sir, kind sir
Already nearly a year, how I love,
Yes, the elder heathen Tartar
I zhurit, and I endure.
Ah, my dear sir, soon yuletide,
And it does not already be mine
Rich chose so sick of you,
She does not see gay days.
The driver stopped, and the belt whip
With golitsey tucked in his belt,
Mother, stop, "Restless"
Said he bitterly sighed.
That's racing triple post
The Volga-mother in the winter.
Coachman, sadly singing
Violent shaking his head.
為啥會有繁體字幕