@@Anna-dp9nz ich wollte niemanden hier beleidigen bin selber deutsche meinte es nur als Witz weil es bei den Namen sich häufig so anhört damit meinte ich nicht das die deutsche Sprache leicht ist. Falls ich jemanden beleidigt haben sollte tut es mir aufrichtig leid.
Anna Platz ja aber es gibt in der Regel schon Regen. Aus ie wird meist iiii und h hinter Vokalen macht diese lang. Im Gegensatz dazu musst du im Englischen wissen wie das Wort aus gesprochen wird. Oder die selbe Aussprache wird verschieden geschrieben. Doppelte Konsonanten machen den Vokal dazu kurz. Du kannst von der Schreibweise auf die Aussprache schließen, versuche das mal im Englischen...
Auch auf Deutsch schreiben wir ganz schön viel nicht-lautgetreuen Kram. Ich sag nur ie, ih, ah, oh, Doppelkonsonanten, ng, nk, ei, eu, sch, die Beispiele lassen sich fast unendlich erweitern. :-) In German we also don't really write phonetically. Although it's way better than in English and French.
Austrian speaking here: Never have I ever heard any Jessica being pronounced Yessika 😂 And Edward is Eduard in German 👀 My dad's name is Harald and his nickname is Harry 😂
@@lavoiedudroit Hier aus Hessen. Hatten einen Mathelehrer, der Jennifer immer Schennifer ausgesprochen hat. Bei Jessica hätte er es wahrscheinlich genauso gemacht. Der Rest hat es klassisch "Dschennifer" ausgesprochen.
Ich kenne auch nur Jessicas (Ich bin 35), aber mein Freund (47) kennt nur Dschessicas. Vielleicht wechselt das auch immer von Generation zu Generation 🤔😅😅😅
I only know Dschessikas as well. I am from southern Germany and I feel like it might be a bavarian/austrian thing while it is different in northern Germany.
Irgendwie fand ich das noch nie lustig. Es ist zwar wahr, dass viele deutschen ein Video schauen, in dem es um Deutschland geht, aber wenn Du Dir mal Videos anschaust, in denen es um andere Länder/Sprachen geht, findest du auch nur Leute in Kommentaren, die diese jeweilige Sprache beherrschen. Aber irgendwie schreibt keiner diese unlustigen Kommentare...
Ich hab grad Lust auf Beef also erstens @Christine Crüger, was ist das für eine bescheuerte Art deinen Nachnamen zu schreiben? Zweitens @Shadow, was ist das für ein Gegenargument? "Ööööh du bist doof" "Nein, du bist doof" "Neee Lügen darf man nich' saaagen" Drittens @Kuto, schonmal darüber nachgedacht, dass der Humor der jüngeren Generationen genau so flach ist wie dieser Witz?
@@titian. mein Kommentar war eigentlich nicht: "du bist doof", sondern ich hab nur gesagt, dass sie sich selbst etwas neues ausdenken soll, wenn es ihr nicht passt. Warum sollte ich das machen? Ich mag meinen Kommentar.
efg I'm studying history and i'm specialising in The World Wars (mostly the Axis side). It's my passion and what better way to immerse myself into something that I love then to actually move there! Its my dream you know
I grew up watching F1 and Michael Schumacher was very popular back then in Russia. His last name even became a word people used to describe someone/something fast.
@@antonraitmayr7039 das ist kein th. Bei deinen Beispielen wird t und h gesprochen, nacheinander. Th ist ein Doppellaut, und entweder wie ein thorn Þ oder ein wynn Ƿ ausgesprochen.
@@dagmarszemeitzke Ist ja auch eigentlich der "Spitzname" für Margarete wie z.B. in Goethes Faust I. Finde auch, dass Gretchen für eine ältere Frau komisch klingt 😅
I know some countrys translated the house names. I am so glad they didnt do that in german. Imagine Greifentür. And Harrald Töpfer Edit: thanks for all the likes i did not expected it.
Die Namen werden meistens nur dann übersetzt, wenn sie ohnehin nicht aus dem Englischen kommen (z.B. Namen aus asiatischen Sprachen oder mittelalterliche Namen).
To not translate is relatively new. Nowadays many titles stay English and get a German addition. Also names. But how about the very common "Michel aus der Suppenschüssel" whose name in the Swedish Original is Emil? And Emil is common in German, too! Or what about Disney's Huey, Dewey, and Louie which where translated to Tick, Trick, Track?
"W" ist ja auch "Doppel-U" im Englischen ("Doppel-V" bei den Franzosen). Und da das "U" früher ohnehin als "V" geschrieben wurde, spricht man redensartlich davon, jemandem "ein X für ein U vorzumachen", was bedeutet eine römische Zahl 10 (X) aus einer römischen 5 (V) gemacht zu haben indem man unten zwei Striche anfügt und so beispielsweise die Schuldsumme auf einem Dokument nachträglich verdoppelt. Die Redewendung meint also eine betrügerische Manipulation oder allgemein einen Täuschungsversuch.
Ja und ich verstehe oft einfach falsche Namen deshalb... zB habe ich nach zwei Staffeln einer Serie herausgefunden das einer der Hauptcharakter nicht "Rohan" sondern "Roman" heißt🤦
- "Harry" can be a short form for "Harald" - we have "Karen" - Lara is a VERY common name, I know so many Laras - "Sarah" can also be spelled "Sara" - I don't know any "Arthur" in Germany, just the king with his sword excalibur
Jep Lara was the second most represented name in our grade in school (4 out of 120 students) only beaten by variations of christoph and christopher (5/120)
Memes are getting translated to German see r/ich_iel (equivalent to r/me_irl). As a German it is hilarious and stupid sometimes to translate everything word by word: Post = Pfosten Upvote = Hochwähli etc.
Hermine is the female form of the German name Hermann. Harry is also German and the short form of Harald. William is Old High German not British. Willhelm aka Willio and means "Der Wille" The Will. Walter also comes from Old High German. Phil doesn't know much about his own culture, how embarrassing.
Yeah I speak French but the "ll" in French is totally different to German, we say like a normal "l" but in French sometimes is more a "j" in German, like "une fille" but yeah the "h" is the same, we just said it at the beginning of a word like "Heim" but in other cases is the same lol
my mom is a 'german' jessica and literally *everyone* she meets in switzerland asks whether she'd be okay with them using the english pronounciation xD
I'm from Germany and my name ist Maja. But americans said "Madscha" and it was a bit funny I think 😂 It's "Maya" but with j. (Both has the same pronounciation
I know a german Karen, she is the mother of a friend, but Karin is way more common in Germany. Karen in german has it's pronunciation at the "e" (almoust sounds like Kareen)
What most people don’t realize is that English is a European language and a lot of our names are just these Old European names or versions of it. Most people in the western world more or less have the same names and, depending on where you’re from, have their own ways of saying those names.
I'm jewish, living in Israel. Most of the names in the video are actually from the bible & in Hebrew, such as: Michael - MI camoCHA EL (who is like you, god) Daniel - dani + el (my judge is god) David - king David from the bible, means "beloved" in Hebrew Jacob - another character from the bible, means "he will follow" (long story) The English pronunciation is really off, but the German one is actually pretty close to the original pronunciation. Btw, love you guys
4 года назад
I think this origin (which came back to me the moment they mentioned Daniel) is (on a pragmatic *and* a spiritual level) why these names are "nicht totzukriegen" (they're evergreens). And I was doubly astonished when I looked up where Michael is actually mentioned in the Bible (Christian Bible of course given I'm a Christian ;-)) and learned (or was reminded?) that Michael is first mentioned in the Book of Daniel… when they did Michael and Daniel right next to each other.
4 года назад
Jacob's story really is a *long* story (that in a way hasn't even finished yet…) :D
If you meet an "Eugen" (Eugene) in Germany, the guy must be 120 years old or a Russian immigrant (Evgenij), same, if you encounter a "Waldemar" (Vladimir).
Hi Deana & Phil! Just wanted to say this is one of my favorite channels because I can relate to both Germany & USA since I used to live in Germany and now live in the USA. I am so glad i came across your channel because Germany has a special place in my heart.
I would prefer "traditional" instead of "old fashioned" and "ridiculous" instead of "cool". Take the nowadays "modern" name of "L(o)uis". German people choose the French form of the old Germanic name "Chlodowech" (= Ludwig). That's foolish. And so modern is this name, that I knew it from my great-grandfather's generation (19th century). One poor young guy I met was named "Jeronimo" *facepalm*. What is that? The spanish form is Geronimo. The name is of Greek origin: "Hieronymos" meaning holy name and we have a German version of it: "Hieronymus". The English pronunciation is so weird! I think the German spelling and pronunciation must be much closer to the original than the English one.
@@thkempe Special features such as "Engel" or "Wolke" were very popular in the 18th and 19th centuries. I have no objection to choosing names from another region, but you should a) master the appropriate pronunciation and b) the spelling. It is not pleasant to make a Germanized "Mischelle" from the French "Michelle" or a "Bruzze" in the pronunciation from "Bruce".
My Name ist Charlotte so its pronounced like this i cant describe it so listen at this website www.duden.de/rechtschreibung/Charlotte_weiblicher_Vorname
Mein Onkel heißt Harry bzw Harald. im englischen Harold, so wie bei Harry Styles hahaha edit: ich weiß;dass harry nicht harold heißt, aber ich wollte damit nur die aussprache zeigen. xD
Mit "Eduard" wurde die franz. Schreibvariante entlehnt, die das bilabiale w beibehielt (Eduard bzw. Edouard), weshalb dieser - bei uns zum labio-dentalen Frikativ [v] verschobene - Laut seinen hist. halbvokalen Charakter einbüßte, und wir dazu neigten Wörter mit [w] mit dem Vokal u wiederzugeben. Das Französische wiederum hat diesen Namen aus dem angelsächsischen Kulturraum, dort ist auch sein Ursprung zu finden, altenglisch Eadweard, Eadward setzt sich zusammen aus "ead" und "weard, ward, word etc." (Schützer/Wärter des eigenen Wohlstandes). Das heißt, Edward/Eduard ist an sich zwar kein genuin deutscher Name, man könnte aber über eine rekonstruierte germanische Grundform aus den Bestandteilen *Aud[a]warda- eine Brücke schlagen, denn immerhin gab es eine frühmittelalterlich kontinentale, bzw. hier altfränkische Variante "Aodoard, Odoard" zu and. *Ôdward und ahd. *Ôtwart.
Hermione and Hermine are different names! Hermione is Greek, derived from the god Hermes. Hermine on the other hand is a Germanic name, a female form of Hermann (from "heri" = army and "man" = man). For instance there is a Hermione in Shakespeare's "The Winter's Tale" or the name of the late British actress Hermione Gingold. Hermione Granger's name was changed (not translated!) in the German version, for ... reasons (don't know which). Hermione in English is a pretty rare name. Hermine is as well, at least now. A few decades back it was a bit more popular. Harry is also a name in German. (Hermann Hesse's Harry Haller comes to mind), pronounced just as Phil said, but written just the same as in English and it's usually short for Harald but sometimes it is also a name in its own right. I have known a few "Karins" and none of them pronounced her name as "Ka-reen". It's always a short second sylable. Like the end of the word "BibliotheKARIN" ;) Edward has actually two forms in German: Edward (as Phil said it) and Eduard (from the French Édouard). William = Wilhelm in German King Arthur = König Artus in German
This was one thing that confused me most in the movies, that Hermine (Hermione) is pronounced wrong in the english version. In book 4 Hermione explains to Viktor Krumm how to pronounce her name "It's Her mi o ne" The o is spoken too. So when they transfered the name into german i think they didn't want to confuse the readers how to pronounce it and so they deleted the "o".
German here ;) We call our friend Patricia "Trixi" (also as bavarian I'd rather say Jessica as "Dschessica) also interesting northern/southern difference is how we pronounce the V a the beginning of a name (Veronika, Valentin...) in Bavaria we tend to pronounce the v as an f. I think in northern Germany, people tend to pronounce the v more like a w (which mostly sounds ok to bavarian ears, except for some very bavarian names like Vitus or the shortened version Veit)
Loved it. It was hilarious. Ooh my name when englisch people try to pronounce it without knowing how to. Is so funny. Matthias . I live in England for the last 17 years and I'm so use to every pronunciation now.
Yep, that's because English speakers tend to pronounce the "tth" like an English th. The English equivalent to Matthias would be Matthew though. Liebe Grüße aus Deutschland!
Am I the only one who is annoyed by the fact that many people think it is normal that when you switch to another language you pronounce someone's name differently? I mean: When talking about American stars we also do not use the German versions of their name, because this is not the way their name is pronounced. So dear German English-teachers stop calling Michael Michael... I think you got me right here 😂
I know a Jessika (with a k instead of a c). And she is pronounced the German way. And I think at least in Northern Germany, that pronounciation is more common. I think I've never even met a Jessica that pronounced her name the English way.
I'm so doomed with my name. In Germany we have Caroline and Carolin. Sometimes you don't pronounce the 'e' at the end of Caroline, so mostly people write my that way though I'm written without the 'e'... I really hate it! Once someone wrote me "Karoliene" and I nearly cried, because I felt so bad for correcting the mistakes 😅
I’m from Germany and when Theo came up, I just had to think of that German children’s song from Volkder Rosin. We had those track competition things in primary school and we always kind of danced to that song as a warm-up. Theo, Theo, - ist fit wie ein Turnschuh, und alle machen mit Stepp nach rechts Stepp nach links Stepp nach rechts, Stepp nach links, denn das bringts. Wir kommen! Lauf, lauf, lauf, Theo lauf, lauf, lauf, wärm dich auf, auf, auf, das muss sein Und nun geht es kreuz und quer, immer hin und immer her, hey das laufen macht schon spaß, komm wir geben noch mal Gas. Theo, Theo, - ist fit - wie ein Turnschuh, und alle machen mit - Stepp nach rechts - Stepp nach links - Stepp nach rechts, Stepp nach links, denn das bringts. Alle Deutschen, bitte liken hahahahaha
Being of German descendent I always enjoy you two. Thank you for going down memory lane. I did not know the Germans have a hard time saying the” th”. After 50 years I forgot. Keep Up the good work. Thank you
So, I'm from Brazil, I've had 2 exchange students from Germany, one named 'Mara' (in english with German pronunciation would be Ma-ha), a Common Portuguese name, and the other, a more traditional German name, 'Sascha', which we had to struggle and Learn a bit of the German Alphabet pronunciation and phonetics so that we wouldn't Murder while calling them out... Here in Brazil we also have a whole state based on German Culture, influenced by immigrants from the times of Plantation* Engineering* (1800~1910*) well History apart, there is a whole region dedicated to German Culture, and it's community learn both Portuguese, English and German. In the city of Blumenau, they do Learn German before anything else. :) I hope you guys keep the channel running. I think the idea of sharing knowledge through simple but fun videos are an art of its own. =)
We have a running joke about the name Judith. "Who drove the car last?" "You did." "JUDITH?!" I'm glad to hear that Deana also feels bad for the countless women with the name Karen lately : ( Oh, and my name was in your list! Deana: "For you the H is not there!" You should hear how the Germans use my nick name *sigh* (the H is also not to be found). I think Edith is hilarious in German, sounding exactly like "Ate it!"
Germany doesn't have a William (my first name), so I guess it would be Wilhelm there? Also, they do use Wilhelm in North America, but it isn't as common as William. I know 3, 2 of them are from The U.S., and one is from Germany. 2 of them (including the one from Germany) go to my high school, and 1 is 80. Also I go by Will for my nickname, and in America they sometimes shorten it to Bill which I don't get at all. This video was was very interesting. 💛
Germans: reading german in the title
Also germans: I.AM.SPEED.
yeah comment section is getting invaded faster than Poland
@@emalinu marry me,now
Don’t you mean ICH BIN SCHNELL
@@Redryder17 schnell
Without the E
Rebekka Schröder, oh whoops, sorry. A typo
In Germany we are just like:
WE SPELL IT HOW WE READ IT
tHeodor 😂aber meistens hast du schon recht.
Foyer aber nicht
Absolut nicht, so viele stumme h s (Stuhl), dann ies (zb schienen) und vieles andere. Deutsch ist da für nicht deutsche furchtbar schwer
@@Anna-dp9nz ich wollte niemanden hier beleidigen bin selber deutsche meinte es nur als Witz weil es bei den Namen sich häufig so anhört damit meinte ich nicht das die deutsche Sprache leicht ist. Falls ich jemanden beleidigt haben sollte tut es mir aufrichtig leid.
Anna Platz ja aber es gibt in der Regel schon Regen. Aus ie wird meist iiii und h hinter Vokalen macht diese lang. Im Gegensatz dazu musst du im Englischen wissen wie das Wort aus gesprochen wird. Oder die selbe Aussprache wird verschieden geschrieben. Doppelte Konsonanten machen den Vokal dazu kurz. Du kannst von der Schreibweise auf die Aussprache schließen, versuche das mal im Englischen...
Like my art teacher once said: "Harry Potter mit deutschem Pass wäre Harald Töpfer" Needless to say we all needed some time to process that :D
Harald Töpfer und sein Pate Ernst Schwarz 😏
@@linnuewinnue 😂😂😂
linda lanayru Ernst Schwarz ich kann nicht mehr hahahah
linda lanayru Ernst Schwarz ich kann nicht mehr hahahah
Hahahahaha
In Germany, we'd still pronounce Harry Potter in the English way.
Thank merlin-
But only when it's "Harry Potter" . My dad is called Harry - in the german pronunciation.
Yes @NurS Wasser
@@carol-annk.4375 Yeah
Harald Potter ⚰
English: *doesn't say what's written*
German (and some other languages): *does say what's written*
English: *"strangely interesting..."*
Modern English is derived primarily from German and French
Auch auf Deutsch schreiben wir ganz schön viel nicht-lautgetreuen Kram. Ich sag nur ie, ih, ah, oh, Doppelkonsonanten, ng, nk, ei, eu, sch, die Beispiele lassen sich fast unendlich erweitern. :-)
In German we also don't really write phonetically. Although it's way better than in English and French.
@@chadfalardeau3259 Also Greek
@@box389 and some latin
Practically, the French spoilt it all. The whole Europe east of them reads as spells.
Title: *contains "German"*
Germans: "Jo, unsere Kommentarsektion!"
Invasionsmodus *ON*
Is halt einfach true
Jup
Schon so 😂
Servus leude
Austrian speaking here: Never have I ever heard any Jessica being pronounced Yessika 😂
And Edward is Eduard in German 👀
My dad's name is Harald and his nickname is Harry 😂
Sameee
I've heard both, so I disagree with you and with Phil. :D
Eduard is pretty common actually
Same
@@lavoiedudroit Hier aus Hessen. Hatten einen Mathelehrer, der Jennifer immer Schennifer ausgesprochen hat. Bei Jessica hätte er es wahrscheinlich genauso gemacht. Der Rest hat es klassisch "Dschennifer" ausgesprochen.
I know a few Jessicas and all of them are pronounced Dschessika. Never heard it another way here in Austria.
I knew 2 in Germany and both were "j" not "Dsch" 😂. Guess we have both! =)
Yes im one of the german Dschessikas.🤗 I also know others that hate the pronunciation with the german J
@@DeanaandPhil I was so surprised about this pronounciation because I never ever thought about pronouncingJessica any other way than I knew it.
Ich kenne auch nur Jessicas (Ich bin 35), aber mein Freund (47) kennt nur Dschessicas. Vielleicht wechselt das auch immer von Generation zu Generation 🤔😅😅😅
I only know Dschessikas as well. I am from southern Germany and I feel like it might be a bavarian/austrian thing while it is different in northern Germany.
Irgendwie habe ich noch nie jemanden Jessica mit J aussprechen hören sondern immer nur die amerikanische Version
Tschesicca
Ich auch
Tja, so ist das manchmal, jeder kennt es, nur man selbst hats noch nie gehört 🤣
Doch. Aber ich bin auch Mitte 50. Beides ist okay; Jessika oder Djessica...
Kenne auch nur Dschessica, allerdings kenn ich auch nicht soviele mit dem Namen
Irgendwas deutsches im Titel, Deutsche:
Diese Kommentarsektion ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland
Das ist mittlerweile soooo lame! Lasst euch mal was neues einfallen.
@@tins369 Lass du dir doch was neues einfallen, wenns dir nicht passt. Es ist aber halt einfach true
Irgendwie fand ich das noch nie lustig. Es ist zwar wahr, dass viele deutschen ein Video schauen, in dem es um Deutschland geht, aber wenn Du Dir mal Videos anschaust, in denen es um andere Länder/Sprachen geht, findest du auch nur Leute in Kommentaren, die diese jeweilige Sprache beherrschen. Aber irgendwie schreibt keiner diese unlustigen Kommentare...
Ich hab grad Lust auf Beef also erstens @Christine Crüger, was ist das für eine bescheuerte Art deinen Nachnamen zu schreiben? Zweitens @Shadow, was ist das für ein Gegenargument? "Ööööh du bist doof" "Nein, du bist doof" "Neee Lügen darf man nich' saaagen" Drittens @Kuto, schonmal darüber nachgedacht, dass der Humor der jüngeren Generationen genau so flach ist wie dieser Witz?
@@titian. mein Kommentar war eigentlich nicht: "du bist doof", sondern ich hab nur gesagt, dass sie sich selbst etwas neues ausdenken soll, wenn es ihr nicht passt. Warum sollte ich das machen? Ich mag meinen Kommentar.
My mum's friend's name is Karen. Pronouced in the german way. So yes, this name exists.
Karen you can't talk to the manager now. 😂
@@bossgamer123tv7 Ha Ha?
Yeah, totally not your mum's name
@@lookimnotracistbut5695 My mums name is Miriam but she is a Karen in every sense of the word.
My mom’s friend is also named Karin 😶
I'm learning German so that when I move there I can speak the language. Lots of love from Canada
oh nice! why do you want to move to Germany? xoxo from Austria
Oh i wish i could move to canada... but welcome in Germany ♡
efg I'm studying history and i'm specialising in The World Wars (mostly the Axis side). It's my passion and what better way to immerse myself into something that I love then to actually move there! Its my dream you know
@@miissraiinbow you are very welcomed to Germany 💕
@@miissraiinbow uuuf the world wars are surely not the good things about germany
When Deana said she likes the german pronunciation of Michael better, I was like "OMG YES, FINALLY SOMEONE AGREES"
It sounds so nice!!! 😅😍
I grew up watching F1 and Michael Schumacher was very popular back then in Russia. His last name even became a word people used to describe someone/something fast.
I love German version...each vowel laid out
My Grandma calling for my Grandpa: MICH-A-EEEEEEEL!!
6:20 Harry is die Kurzform von Harald, oder?
ja haha harry potter in deutsch wäre eig. harald töpfer XD
ja, harold war mein uropas name
Ne, gibt es auch als eigenständigen Namen
Hab ich mir auch gedacht 😂
HARRY LESCH
"How do you pronounce 'th'?"
"Meinst du 't'? 'Th' existiert nicht."
Ja😂😂
Beste 😂😂
Thron, ApoTHeke, HypoThese,...
@@antonraitmayr7039 das ist kein th. Bei deinen Beispielen wird t und h gesprochen, nacheinander. Th ist ein Doppellaut, und entweder wie ein thorn Þ oder ein wynn Ƿ ausgesprochen.
Leider nicht mal bei meiner Englisch Lehrerin😐 ich sag nur „samsing“
„söasti“
„Gretchen“ really sounds awful in English.
Gretchen Grundler
Dann lieber Gretel, oder Greta
Eine alte Frau die Gretchen heißt wirkt irgendwie komisch...
@@dagmarszemeitzke Ist ja auch eigentlich der "Spitzname" für Margarete wie z.B. in Goethes Faust I.
Finde auch, dass Gretchen für eine ältere Frau komisch klingt 😅
Noo i love it in english
@@dagmarszemeitzke Greta..... Thunberg
I know some countrys translated the house names.
I am so glad they didnt do that in german.
Imagine
Greifentür.
And
Harrald Töpfer
Edit: thanks for all the likes i did not expected it.
Omg, Ravenclaw wäre Rabenklaue, oder Slytherin = slithering wäre dann schlittern oder glitschen, igitt 😂
Im ersten Band hab ich doch tatsächlich gelesen, dass man im ersten Kapitel nur Sirius' Nachnamen übersetzt hat! "Sirius Schwarz" pfft..
Harald Töpfer, ich kann nicht mehr! xD
Naja, das ist auch wortwörtlich. Das würde ja kein Mensch bei Sinnen so übersetzen. Das müsste man schon an die Sprache anpassen.
@@laysepolm schau einfach die itslienische fassung an die Namen sind der brüller.
Theeeeeo, komm und mach' mir ein Bananenbrot! 🎶 😍
Harald Töpfer 🤣
William ist das englische Wilhelm 😅
Oh Mann danke für den Ohrwurm😂
EGAL OB SIE GRADE IST ODER KRUMM!
Kennt wer: Der Theodor, der Theodor, der steht bei uns im Fußballtor😂
Das haben wir im Musikunterricht gesungen
Selbst wenn wir keine Karen hätten, die wir haben, haben wir immer noch den "Karren"
"Wenn du mir an den Karren fährst, mach ich dich lang"
Dabei haben wir sogar den Namen auf Kika gab's mal die Serie Karen in Action 😅
Ich kenne auch jemanden, der Karen heißt
America: Micheal
Germany: Mishaahehl
Subtitles: *M I C H I G A N*
foreign names are usualy not translated into german in dubt films...
Naja doch bei manchen großen Serien schon, zb hermine
@@sleepygirl96 Das war aber auch ziemlich seltsam...
They are but only if it's a book adaptation and it's translated in the book aswell like with Harry Potter, Lord of the Rings, Game of Thrones etc.
Die Namen werden meistens nur dann übersetzt, wenn sie ohnehin nicht aus dem Englischen kommen (z.B. Namen aus asiatischen Sprachen oder mittelalterliche Namen).
To not translate is relatively new. Nowadays many titles stay English and get a German addition. Also names. But how about the very common "Michel aus der Suppenschüssel" whose name in the Swedish Original is Emil? And Emil is common in German, too! Or what about Disney's Huey, Dewey, and Louie which where translated to Tick, Trick, Track?
My favorite one: Harry Potter - Harald Töpfer
omg, und wir nannten Harry Potter immer Heribert Potthoff xD
@@seeyousoonsailormoon 😂
Nicht zu vergessen ist sein Gegenspieler der böse Thomas Rätsel
Kaltspiegel!
Americans be like Hairy Podderrr
Im Deutschen kenne ich eigentlich nur E-du-ard als Namen. Aus dem W wird ein U.
Das habe ich auch gedacht 😊
Ich kenne auch nur Edward mit den Scherenhänden😅
"W" ist ja auch "Doppel-U" im Englischen ("Doppel-V" bei den Franzosen). Und da das "U" früher ohnehin als "V" geschrieben wurde, spricht man redensartlich davon, jemandem "ein X für ein U vorzumachen", was bedeutet eine römische Zahl 10 (X) aus einer römischen 5 (V) gemacht zu haben indem man unten zwei Striche anfügt und so beispielsweise die Schuldsumme auf einem Dokument nachträglich verdoppelt. Die Redewendung meint also eine betrügerische Manipulation oder allgemein einen Täuschungsversuch.
@@thkempe ach du heilige😂 war Wikipedia wieder am start?😂
Ich kannte auch immer nur Eduard, aber mittlerweile habe ich wirkkich einen Edward in meinem Jahrgang... existiert also anscheinend wirklich 🤷♀️
Phil: *is from Germany*
Me: *confused from hearing a more American/Canadian accent than a German accent from him*
Accents are picked up from what you use to learn different languages. So that’s probably how he picked up his English language accent
@@GalacticHero_ I learned British English for years but now that I hear more American English than British English I mix both accents
also ich höre den deutschen....
warte ich bin deutsch
Yeah he doesn’t sound German for shit.
Wer denkt noch alles an den Theo, der ein Bananenbrot machen soll? 😂😂😂
Ich 😅
I only know Jessicas that are pronounced with a "dsch"🤔
Ich kenne eine mit "dsch" und eine mit "j" gibt beides
Same
@Wanderlust Introvert Ich wohn in Stuttgart-Ulm 20 Jahre
@Wanderlust Introvert In Österreich ist es meistens Jessica mit "dsch"
My name is Jessica and it's also pronounced 'dsch' because my parents are from russia
Translated English movies keep the English names of the characters in German.
You know nothing Jon Schnee 😉
Ja und ich verstehe oft einfach falsche Namen deshalb... zB habe ich nach zwei Staffeln einer Serie herausgefunden das einer der Hauptcharakter nicht "Rohan" sondern "Roman" heißt🤦
Stefan Koler no its dschon Schnee 😂
- "Harry" can be a short form for "Harald"
- we have "Karen"
- Lara is a VERY common name, I know so many Laras
- "Sarah" can also be spelled "Sara"
- I don't know any "Arthur" in Germany, just the king with his sword excalibur
Jep Lara was the second most represented name in our grade in school (4 out of 120 students) only beaten by variations of christoph and christopher (5/120)
Really? Ich kenn jmd der Arthur heißt und auch young ist
I know 'König Artus'
kenne auch jemanden der arthur heißt, hört hört
Ich kenne 6 Laras haha
Und dazu noch 2 Hunde die so heißen
"What's William in German?" - "Willy. It's short for Wilhelm." - "Wilhelm? We don't have that in the US." --- Yes, you do, dummy: Wilhelm IS William.
In French it's even funnier. William/Wilhelm = Guillaume (pronounced Gijom)
@@grellimichaelis6844 In Spanish is Guillermo (like Guillermo del Toro) and in Italian is Guglielmo.
Aparently, it was a popular name in past times.
History books about the German leader in WWI refer to Kaiser William or Kaiser Wilhelm depending on the author but they're clearly the same person.
Seit wann heisst das denn 'Yessica'? Ich kenn nur 'Jessica', also 'Dschessika' ausgesprochen
Es gibt beides. In Norddeutschland ist die deutsch ausgesprochene Variante üblicher.
Kommt auf die einzelne Jessica an. Schon deswegen würde ich diesen Namen niemalsnicht vergeben.
Kenne 2.. eine Jessica und eine Dschessica
@@jannadusty4369 #Moonwalker ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Ja ich hab eigentlich nur Yessica gehört und ich komme aus Niedersachsen
We pronounce Jessika 'Dschessika' I was so confused when I heard how Phil said it. I live in Bavaria near to Munich
In NRV I alwars heard Jessica as Yessika And Julia As Yulia
And Kevin is pronounced "diagnosis" in German ;-)
😂
😂😂😂
This was a lot of fun! xoxo, your Hermione.
Memes are getting translated to German see r/ich_iel (equivalent to r/me_irl). As a German it is hilarious and stupid sometimes to translate everything word by word:
Post = Pfosten
Upvote = Hochwähli
etc.
@@ovakefali2634 sprich Deutsch du Sohn einer Gunstgewerblerin
Who is german too?
Hermine is the female form of the German name Hermann.
Harry is also German and the short form of Harald.
William is Old High German not British.
Willhelm aka Willio and means "Der Wille" The Will.
Walter also comes from Old High German.
Phil doesn't know much about his own culture, how embarrassing.
@@JamesG.Griffin Neeee
I'm Hungarian and I like German names! My youngest daughter is Lotte. ❤️ Everyone thinks she's German because our family name is German too. 😃
That's cute
And hungarian is so nice to learn.
A magyar nyelv nem fennekig tejföl🙋♀️
My name is Lotte :)
My daughter is called Carlotta and we sometimes say Lotti or Lottchen or Lotte as well. 😊 I like this name. Greetings to your Lotte!
All Germans right now :
Hippeti Hoppeti this Commentary Section is now our propaty
Bester Kommentar 🤣
Georg is in Hessen "schorsch" 🤭
Same in Bavaria
in swissgerman too
Hahahaha lul
@@steph933 Falsch. Bei uns is es der Schoreee! :)
Oh yes. The na.e of my grandpa is "schorsch"
Ein Volk, ein Reich, ein Kommentarbereich
😂😂
Die DA ist überall👀😂
Eine DA
Isso
Ahahah lol geil
Jetzt fragen sich wohl alle, warum dieser Kommentar so viele likes hat 😉🤔
Ich 🇩🇪
Meee xD
*INVASIONSMODUS AN*
Ich 🤣🇩🇪
Ich😂
4:04 = just the name Theo
My German brain: TEO MACH MIR EIN BANANENBROT
Jaaaa junge Kindheit
Ich habe immer "THEO, wir fahr'n nach Lodz!" im Kopp. 😂
As a French, I can say that a big part of the German pronunciations are similar to those in French !
Yeah I speak French but the "ll" in French is totally different to German, we say like a normal "l" but in French sometimes is more a "j" in German, like "une fille" but yeah the "h" is the same, we just said it at the beginning of a word like "Heim" but in other cases is the same lol
@@infernoplayer00 Only in the case of "ill" ! But yup, I see what you mean. Obviously, all of the pronunciations are not identical.
I could make a ww2 joke but not this time
We don't say "Yesicca" in Germany. Most cases, this name is spelled the exact same way as in America. It's just "Jessica" (like "Dschessica") 😂😂😂
Yes, we do use Jessica. Maybe Dschessica is more common, but I do know Jessicas ;)
I Know it both ways... wenn I was younger ist was more Yessika, nowadays is more Dschessika
Wollte grad das gleiche schreiben 😂
The pronounciation „yessica“ does exist.
Yes, we do. At least the older Jessicas (Kids of the 80s) I know are called "Yesicca".
I know some Jessicas here in Switzerland and Germany but all of them are pronounced the english way.😂
Too
Jjjjjjjczyzy5yyzciohohigwhiwcjwhi
my mom is a 'german' jessica
and literally *everyone* she meets in switzerland asks whether she'd be okay with them using the english pronounciation xD
I'm from Germany and my name ist Maja. But americans said "Madscha" and it was a bit funny I think 😂 It's "Maya" but with j. (Both has the same pronounciation
“Madscha” klingt so perfekt😂 Erinnert mich an dieses japanische grüner Tee Pulver xD
Y’know, we have the name here in Sweden, pronounced how it’s spelled
Madscha Latte 💚💚💚
oh, id probably pronounce it may-hah 😂
@JayLeeBeanz yeah I think so. I was in US last year and the man in the airport spelled it Madscha. 😂
I know a german Karen, she is the mother of a friend, but Karin is way more common in Germany. Karen in german has it's pronunciation at the "e" (almoust sounds like Kareen)
It that what you mean the name Karin?
@@blitzflosse4638 There are way more people called Karin here in Germany but the name Karen also exists.
@@annalena9202 yes. And somehow I overread one sentence. But yes, the name Karin exists. You're right
What most people don’t realize is that English is a European language and a lot of our names are just these Old European names or versions of it. Most people in the western world more or less have the same names and, depending on where you’re from, have their own ways of saying those names.
What most americans dont realize.
@@MMadesen U right
I'm jewish, living in Israel.
Most of the names in the video are actually from the bible & in Hebrew, such as:
Michael - MI camoCHA EL (who is like you, god)
Daniel - dani + el (my judge is god)
David - king David from the bible, means "beloved" in Hebrew
Jacob - another character from the bible, means "he will follow" (long story)
The English pronunciation is really off, but the German one is actually pretty close to the original pronunciation.
Btw, love you guys
I think this origin (which came back to me the moment they mentioned Daniel) is (on a pragmatic *and* a spiritual level) why these names are "nicht totzukriegen" (they're evergreens).
And I was doubly astonished when I looked up where Michael is actually mentioned in the Bible (Christian Bible of course given I'm a Christian ;-)) and learned (or was reminded?) that Michael is first mentioned in the Book of Daniel… when they did Michael and Daniel right next to each other.
Jacob's story really is a *long* story (that in a way hasn't even finished yet…) :D
the fact that the German pronounciation is closest to the Hebrew original one is kinda funny.
@@Lady_of_Winds which would the biggest irony in WWII for Germany
Yes! The English language seems to put all names through the shredder and get rid off a lot of sounds like the r and a.
"... my parent's generation..." And I know a 19 years old here in Germany who is called Georg. Funny his girlfriend is called Elisabeth.
If you meet an "Eugen" (Eugene) in Germany, the guy must be 120 years old or a Russian immigrant (Evgenij), same, if you encounter a "Waldemar" (Vladimir).
I know a newborn who is called Friedrich...
@@thkempe eh no. There are many young people called Eugen here, especially around Brandenburg or Berlin
omg a german choice?
My cousins are Friedrich, August und C/Karl (i dont really know🤯)
The german "Karen" is called "Alman Anette" :D
@@czajcarreviews4231 Ich empfehle @alman_memes2.0 auf Insta, jeden Werktag 11 Uhr ein neues Meme zum Alman Clan. 😂
Chantalle
Fun Fact: the name „Laura“ was Nr. 1 in the year 2000 in Switzerland. I myself am a Laura and I know 5 other Lauras with my age.
There are like 4 or 5 Lauras in my grade in school
Edward gibt es im Deutschen nicht, es wäre Eduard denke ich zumindest...
Mein großonkel heißt Edward und er ist 84. Wir sind allerdings nicht aus Deutschland sondern aus Österreich
Hi Deana & Phil! Just wanted to say this is one of my favorite channels because I can relate to both Germany & USA since I used to live in Germany and now live in the USA. I am so glad i came across your channel because Germany has a special place in my heart.
🤗💜 Thank you!
I think most of the names in Germany always sound so old-fashioned and so cool in English 😁
I would prefer "traditional" instead of "old fashioned" and "ridiculous" instead of "cool".
Take the nowadays "modern" name of "L(o)uis". German people choose the French form of the old Germanic name "Chlodowech" (= Ludwig). That's foolish. And so modern is this name, that I knew it from my great-grandfather's generation (19th century).
One poor young guy I met was named "Jeronimo" *facepalm*. What is that? The spanish form is Geronimo. The name is of Greek origin: "Hieronymos" meaning holy name and we have a German version of it: "Hieronymus".
The English pronunciation is so weird! I think the German spelling and pronunciation must be much closer to the original than the English one.
@@thkempe Special features such as "Engel" or "Wolke" were very popular in the 18th and 19th centuries. I have no objection to choosing names from another region, but you should a) master the appropriate pronunciation and b) the spelling. It is not pleasant to make a Germanized "Mischelle" from the French "Michelle" or a "Bruzze" in the pronunciation from "Bruce".
Cause German is an older language?
My name is Julia I'm German how was this name in Englisch
@@juliaberding5714 Im Englischen wird er "Dschulia" ausgesprochen.
Mean girls, - in German: "Girls Club - Vorsicht bissig!"
That reminded me how much I love the English version 🇦🇹😂
In swissgerman we call Regina George ,,Reginä Tschortsch“ 😂😂😂
Angelica Eliza and peggy
Angelika, Elisabeth und.... PETRA!
I think the german equivalent of Karen is Brigitte.
or Renate
or Kerstin
Chantal
Sabine
Karin. Ich hatte ne Kindergärtnerin die Karin hieß und diese Frau war wahrscheinlich die größte Karen die ich je getroffen habe.
This is why I love my language. We just read it how it's spelled.
Deutsch: Michael
Englisch: Meickäll
I really hoped to see the names Charlotte and Eugene..
My Name ist Charlotte so its pronounced like this i cant describe it so listen at this website www.duden.de/rechtschreibung/Charlotte_weiblicher_Vorname
You need to click on the speaker under „Ausprache“
Here is a Website for Eugene so its „Eugen“ in German m.dict.cc/deen/?s=Eugen
@@meaminz245 i know how it's pronounced, i just meant that i would have included these names because they sound so different in english
I feel like Michael sound so much more fun if u do an kölsch or niederrheinischen accent
My dad's name is also Michael but everyone call him Micha
Grüße aus Germany/Deutschland
And if you had Slavic ancestors, you could surprise your friends with the nickname "Misha" (pronounced 'Meesh-ah).
English: German sounds so rough!
Germans: "laughs in Michael"
15:52
Pls do not ignore that moment hahaha
I was looking for a comment like that xD
There are some elderly people called "Hermine".
6:11 i would say Harald
True! Omg, how could I have not thought about Harald? 😂
@@DeanaandPhil Das zwölfte Schaf hieß Harald, war über hundert Jahr alt... **singt**
Harald Töpfer 🤣
@@Fr3ddyM3hrCurry lol@your name well played!
I would say Heinrich
Ich hab den Peter vermisst😂
The in many german regions nickname for 'Georg' is like the english (or maybe based on the english pronunciation):
"Schorsch" or "Schosch"
"Mishaeel"
My German friends who still call me Michael even when speaking in German:
Mein Onkel heißt Harry bzw Harald.
im englischen Harold, so wie bei Harry Styles hahaha
edit: ich weiß;dass harry nicht harold heißt, aber ich wollte damit nur die aussprache zeigen. xD
omg I love Harry Styles♥️😂 are you a directioner?♥️
@@sophie-oq2vp YUS ofcourseeeee
@@tamaragunzl6924 haha luv ya sis
@@sophie-oq2vp Yay luv u 2 ayyy. whats ur insta?
Harold is just a joke. His real name is actually Harry.
You can almost pronounce the "j" in German like the "y" in mayor anytime.
It's so interesting that Matthew becomes Matthias in german
Mattheo? :)
Und aus Andrew wird doch Andreas oder?
Bin aber der Meinung das die Deutschen Namen näher am Hebräischen Ursprung sind 🤔
Since when is Edward pronounced EdWard in german? I know it as "Eduard"...
Eduard ist nur die abgewandelte Form von der französischen Variante von Edward
@@EbrunV ich glaube es kommt auf die Region an, in welcher man aufwächst... meinst du nicht auch?
Mit "Eduard" wurde die franz. Schreibvariante entlehnt, die das bilabiale w beibehielt (Eduard bzw. Edouard), weshalb dieser - bei uns zum labio-dentalen Frikativ [v] verschobene - Laut seinen hist. halbvokalen Charakter einbüßte, und wir dazu neigten Wörter mit [w] mit dem Vokal u wiederzugeben. Das Französische wiederum hat diesen Namen aus dem angelsächsischen Kulturraum, dort ist auch sein Ursprung zu finden, altenglisch Eadweard, Eadward setzt sich zusammen aus "ead" und "weard, ward, word etc." (Schützer/Wärter des eigenen Wohlstandes). Das heißt, Edward/Eduard ist an sich zwar kein genuin deutscher Name, man könnte aber über eine rekonstruierte germanische Grundform aus den Bestandteilen *Aud[a]warda- eine Brücke schlagen, denn immerhin gab es eine frühmittelalterlich kontinentale, bzw. hier altfränkische Variante "Aodoard, Odoard" zu and. *Ôdward und ahd. *Ôtwart.
Was? Eduard? Das habe ich noch nie gehört
@@feeline1120 🥺
13:50 I never watched this movie but in movies are serious from America in general the names are pronounced English.
Hermione and Hermine are different names! Hermione is Greek, derived from the god Hermes. Hermine on the other hand is a Germanic name, a female form of Hermann (from "heri" = army and "man" = man). For instance there is a Hermione in Shakespeare's "The Winter's Tale" or the name of the late British actress Hermione Gingold.
Hermione Granger's name was changed (not translated!) in the German version, for ... reasons (don't know which). Hermione in English is a pretty rare name. Hermine is as well, at least now. A few decades back it was a bit more popular.
Harry is also a name in German. (Hermann Hesse's Harry Haller comes to mind), pronounced just as Phil said, but written just the same as in English and it's usually short for Harald but sometimes it is also a name in its own right.
I have known a few "Karins" and none of them pronounced her name as "Ka-reen". It's always a short second sylable. Like the end of the word "BibliotheKARIN" ;)
Edward has actually two forms in German: Edward (as Phil said it) and Eduard (from the French Édouard).
William = Wilhelm in German
King Arthur = König Artus in German
I know the name Karin with a longer i a lot more than the version with the short i...
This was one thing that confused me most in the movies, that Hermine (Hermione) is pronounced wrong in the english version. In book 4 Hermione explains to Viktor Krumm how to pronounce her name "It's Her mi o ne" The o is spoken too. So when they transfered the name into german i think they didn't want to confuse the readers how to pronounce it and so they deleted the "o".
French is also Eduard. I live in a border area, so...
Koolz I feel educated after reading this 😂👍👍
Harry wird im Deutschen vermutlich von Harald abgeleitet :P
na ja eigentlich kommt Harry von Heinrich, wird aber im deutschen mittlerweile synonym als für Harald und Heinrich verwendet.
Harry Potter wäre dann Harald Töpfer
@@corin9038 "du bist ein Zauberer Harald!!!"
Und natürlich noch Ron Weasley. Der heißt dann Ronald Wiesel
Kleine Anmerkung: Ich glaube, Eduard ist ist das deutsche Äquivalent zu Edward und nicht der hier dargestellte Name
German here ;) We call our friend Patricia "Trixi" (also as bavarian I'd rather say Jessica as "Dschessica) also interesting northern/southern difference is how we pronounce the V a the beginning of a name (Veronika, Valentin...) in Bavaria we tend to pronounce the v as an f. I think in northern Germany, people tend to pronounce the v more like a w (which mostly sounds ok to bavarian ears, except for some very bavarian names like Vitus or the shortened version Veit)
Der Moment wenn Arthur irgendwo steht oder vorkommt und mein Gehirn sofort die letzte Folge Merlin auf den Plan ruft xD
👌🏻
Loved it. It was hilarious. Ooh my name when englisch people try to pronounce it without knowing how to. Is so funny. Matthias . I live in England for the last 17 years and I'm so use to every pronunciation now.
Yep, that's because English speakers tend to pronounce the "tth" like an English th.
The English equivalent to Matthias would be Matthew though.
Liebe Grüße aus Deutschland!
Names in American movies/shows are rarely translated to German, they usually stick with the original name
Why am I watching this at 2 am?
Good question ,next question
Am I the only one who is annoyed by the fact that many people think it is normal that when you switch to another language you pronounce someone's name differently? I mean: When talking about American stars we also do not use the German versions of their name, because this is not the way their name is pronounced. So dear German English-teachers stop calling Michael Michael... I think you got me right here 😂
I'm a Jessica from germany and I hate it when people pronunce it in the german way cause it sounds so weird 😂😂
I know a Jessika (with a k instead of a c). And she is pronounced the German way.
And I think at least in Northern Germany, that pronounciation is more common. I think I've never even met a Jessica that pronounced her name the English way.
I'm so doomed with my name. In Germany we have Caroline and Carolin. Sometimes you don't pronounce the 'e' at the end of Caroline, so mostly people write my that way though I'm written without the 'e'... I really hate it! Once someone wrote me "Karoliene" and I nearly cried, because I felt so bad for correcting the mistakes 😅
I’m from Germany and when Theo came up, I just had to think of that German children’s song from Volkder Rosin. We had those track competition things in primary school and we always kind of danced to that song as a warm-up.
Theo, Theo, - ist fit
wie ein Turnschuh,
und alle machen mit
Stepp nach rechts
Stepp nach links
Stepp nach rechts,
Stepp nach links, denn das bringts.
Wir kommen! Lauf, lauf, lauf,
Theo lauf, lauf, lauf,
wärm dich auf, auf, auf,
das muss sein
Und nun geht es kreuz und quer,
immer hin und immer her,
hey das laufen macht schon spaß,
komm wir geben noch mal Gas.
Theo, Theo, - ist fit - wie ein Turnschuh,
und alle machen mit -
Stepp nach rechts -
Stepp nach links -
Stepp nach rechts,
Stepp nach links,
denn das bringts.
Alle Deutschen, bitte liken hahahahaha
MissSarahBlack or the song "Theo, wir fahr'n nach Lodz" by Vicky Leandros
'Theo mach mir ein Bananenbrot' gibt es auch noch aber keine Ahnung von wem :D
Mein Name ist Theo und mit diese Liedern gehen meine Klassenkameraden auf den Keks
I feel like everybodys dad is called Michael somehow
Mine is, sooo... you might be onto something xD
or markus
Or Peter
Being of German descendent I always enjoy you two. Thank you for going down memory lane.
I did not know the Germans have a hard time saying the” th”. After 50 years I forgot. Keep
Up the good work. Thank you
The only Theo I can think of is from the song, Theo mach mir ein bananenbrot
Der Name von Regina George wir im Deutschen genauso wie im Englischen gesprochen...
Wie die Deutschen wieder die komplette Kommentarsektion übernehmen. 😂
I think the most people who watching this are from germany 😂😂
Ja, how did you find zat out? Is zere a Russian spy?
So, I'm from Brazil, I've had 2 exchange students from Germany, one named 'Mara' (in english with German pronunciation would be Ma-ha), a Common Portuguese name, and the other, a more traditional German name, 'Sascha', which we had to struggle and Learn a bit of the German Alphabet pronunciation and phonetics so that we wouldn't Murder while calling them out...
Here in Brazil we also have a whole state based on German Culture, influenced by immigrants from the times of Plantation* Engineering* (1800~1910*) well History apart, there is a whole region dedicated to German Culture, and it's community learn both Portuguese, English and German. In the city of Blumenau, they do Learn German before anything else.
:) I hope you guys keep the channel running. I think the idea of sharing knowledge through simple but fun videos are an art of its own. =)
I was waiting for "Charlotte"
Nick name for Michael? SCHUMI!
Yep that's the first thing that comes to my mind when i hear the german pronunciation of that name.
Franky Hathaway Michael Schumacher was a very good formula 1(I am not sure but I think so) driver. And Michael Schumachers nickname was ,,Schumi“ 👍🏻
My boyfriend's Name is michael and his nickname is prof
We have a running joke about the name Judith. "Who drove the car last?" "You did." "JUDITH?!" I'm glad to hear that Deana also feels bad for the countless women with the name Karen lately : ( Oh, and my name was in your list! Deana: "For you the H is not there!" You should hear how the Germans use my nick name *sigh* (the H is also not to be found). I think Edith is hilarious in German, sounding exactly like "Ate it!"
Aren't the most names from Germany anyway? A lot of Germans migrated in the States back in the 1800...
Wilhelm is the German equivalent to Wiliam xD
Ich denke, dass William eher von den Briten nach Amerika gebracht wurde
My nephew is named Theo, and he is 7 years old. So, not just old men have that name.
Also, Wilhelm is William in English.
Edward ward shmoocksen.
-Deana
My American friends have trouble pronouncing my name Tabea, it often sounds like tabbeyah or tabeeeeea. Tabby Cat is my easier nickname now lol
Lol I like the nickname Tabby Cat!
Same 😂🙈
Theodor Storm: Am I joke to you?! You uncultured Person. 🤣🤣🤣🤣
Germany doesn't have a William (my first name), so I guess it would be Wilhelm there? Also, they do use Wilhelm in North America, but it isn't as common as William. I know 3, 2 of them are from The U.S., and one is from Germany. 2 of them (including the one from Germany) go to my high school, and 1 is 80. Also I go by Will for my nickname, and in America they sometimes shorten it to Bill which I don't get at all.
This video was was very interesting. 💛
William is Wilhelm
I learned something about my name, I didn't know it was pronounced that way in German, I thought it was mi-ka-el like as in French.
A german "Dsch"essica here :P The "Yennefer" reference made me laugh, that name is so weird, especially the pronunciation 😂