労働者のラ・マルセイエーズ ー Рабочая Марсельеза

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 сен 2024
  • 「労働者のラ・マルセイエーズ」(Рабочая Марсельеза)とは、フランスの革命歌「ラ・マルセイエーズ」をロシア語に翻訳し、歌詞を変更して作られた歌で、ロシアにおいては革命歌の一つとして知られている。
    歌詞は、ロシアのナロードニキの理論家ピョートル・ラヴロフ(Пётр Ла́врович Лавро́в)によって書かれ1875年に発表された。歌詞はフランスのラ・マルセイエーズと同様に自由と平等と、社会主義の理念の一つである労働者の団結を讃える内容になっている。
    「労働者のラ・マルセイエーズ」は、ロシア革命期に広く歌われ、ロシア民衆の間で人気があった。そのため1917年のロシア臨時政府並びにロシア社会主義連邦ソビエト共和国にて国歌として採用されたが、1年程で採用終了となった。
    現在、ロシアではこの曲はあまり歌われることはないが、革命歌や社会主義の歴史に関心のある人々にとっては、重要な楽曲として認識されている。
    ''Worker's Marseillaise" (Рабочая Марсельеза) is a Russian translation of the French revolutionary song "La Marseillaise" with modified lyrics, and is known as one of the revolutionary songs in Russia.
    The lyrics were written by Russian Narodniki theorist Pyotr Lavrov (Пётр Ла́врович Лавро́в) and published in 1875. The lyrics, like La Marseillaise in France, are a celebration of the freedom, equality and unity of workers, one of the principles of socialism.
    ''Worker's Marseillaise" was widely sung during the Russian Revolution and was popular among the Russian people. It was adopted as the national anthem of the Provisional Government of Russia and the Russian Socialist Soviet Republic in 1917, but the adoption was discontinued after about a year.
    Although the song is not sung very often in Russia today, it is recognized as an important song for those interested in revolutionary songs and the history of socialism.

Комментарии •