【古文解説】春はあけぼの〈枕草子〉現代語訳・意訳|万葉授業

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 фев 2025

Комментарии • 14

  • @YorozuShuha
    @YorozuShuha  3 года назад +7

    00:44 「春は、あけぼの」原文
    01:56 「春は、あけぼの」現代語訳
    03:27 語句の解説
    03:55 アニメーションによる意訳

  • @長門-o6l
    @長門-o6l Год назад +1

    大学生になってようやく古典の面白さに気づいた

    • @YorozuShuha
      @YorozuShuha  Год назад +1

      古典の面白さをもっと多くの方に知っていただけるように頑張ります!!

  • @AzB91
    @AzB91 2 года назад +3

    すげー!

    • @YorozuShuha
      @YorozuShuha  2 года назад

      ありがとうございます!

  • @maro1311
    @maro1311 2 года назад +2

    今SNSで皆が空や雪の写真を上げて「めっちゃきれい~」と言ってるのも似た感じですね
    当時教養があり感受性も高く、それを残せる環境がある人はごくわずかだったのでしょう

  • @ふくだるま-k4s
    @ふくだるま-k4s 4 года назад +4

    受験勉強の息抜きに観てます!

  • @うぐいすもち_ばーちゃる詩吟CH

    曙やつとめて以外にも「暁」とか「東雲」とか「有明の月がの残っていた」とか、
    朝や夜明けの風情がそれぞれに違って色んな情景が描き出されますよね。
    古典の言葉の表現力はすごいです!

  • @scott-joplin
    @scott-joplin 2 года назад +1

    いつもありがとうございます🙇
    曾祖父:清原深養父は、百人一首36番で、
    【夏の夜は、、、】と歌ってますね。

  • @rocket9683
    @rocket9683 3 года назад

    勉強しました。ありがとうございました。中国語翻訳版の「枕草子」を読むことがあって、それは素晴らしいですが、やはり日本語原版の言葉はもっと美しいですね。

    • @YorozuShuha
      @YorozuShuha  3 года назад

      中国語翻訳版…!そのようなものもあるのですね!
      原文では内容がわからなくても、言葉を楽しみながら読むのも良いですよね。

  • @ねね-c2k
    @ねね-c2k 4 года назад +6

    原文 00:44
    現代語訳 01:56
    語句の解説 03:27
    意訳 03:55

  • @加藤知裕-x5i
    @加藤知裕-x5i 2 года назад +5

    風の音の読み方が違います!

    • @YorozuShuha
      @YorozuShuha  2 года назад +3

      本当だ!気がつかず失礼しました…!
      正しくは風の「おと」ですね、ご指摘ありがとうございます!!