Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
00:22 “拜託,拜託”的日本手勢?00:33 Haru以前覺得很新鮮的手勢是?01:24 日本人恭敬地問候時的舉動是?01:40 在國外被視為正常,但日本人覺得不禮貌的舉動是?02:06 【小劇場 1】張さん的意思是?日本人誤以為?04:16 【小劇場 2】日本人在電影院的手勢?04:54 【小劇場 3-1】姐姐這樣比是什麼意思?05:45 所謂的“OK手勢”在國外有時暗示什麼?(要小心!)06:09 “正確!”,“沒問題!”的日本手勢是?06:16 【小劇場 3-2】妹妹這樣比是什麼意思?06:38 “炒魷魚”的日本手勢在美國的意思是?07:21 【小劇場 4】姐姐這樣比是什麼意思?07:49 “很生氣”的日本手勢的由來是?08:30 【小劇場 5】姐姐這樣比是什麼意思? 10:26 【小劇場 6】日本人在餐廳這樣比是什麼意思?11:10 年輕人的理解跟長輩的意思不一樣?11:24 “不正確”,“不OK”的日本手勢?11:32 “結帳買單”的手勢由來是?11:57 日本的“買單”手勢,台灣人可能會以為~?12:11 國外的“買單”手勢,日本行不通?12:41 日本人私下數東西的手勢?12:52 日本人比數字給人看時的手勢?13:24 Haru一開始在台灣看不懂的手勢?13:49 Haru最近深深感到“自己果然是日本人”的舉動是?
老師不但很可愛,對不同文化及語言的知識也非常豐富😍
哇,謝謝你的肯定和鼓勵哦!
老师的视频做的太用心了,重点词汇全部上字幕,演技也好,一个视频的工作量真是不小,喜欢看帮助很大。
非常謝謝你留意到製作影片的細節!
超愛這集的啦!!!這就是交流的關鍵吧!
非常謝謝你的賞識~ 好開心✨😁
老师讲的太好了,语速慢,清晰,而且很实用!
台湾でも、連続した舌打ちはマイナス的な意味に使われることがあります。例えば、この間のサーモン寿司騒ぎを見て、"よくもこんなバカなことをしでかしたなあ"と思いながら舌打ちするかもしれません。ちなみに、困ったなと思った状況や問題に直面したとき、一回だけの舌打ちをすることがあります。
確かに、今回のサーモン騒ぎに関しては、連続舌打ちをした人は多かったでしょうね😂 「信じられない」「全くあきれた!」というときにも舌打ちをするということですね!ありがとうございます
老師的視頻是目前我看過最合適學習的,很棒喔!謝謝老師願意花時間在網路上教授日語!辛苦了!
因為經常跟日本朋友聊天的關係,最近在工作上要說英語的時候,也不停點頭並且說はい😂😂😂所以我很佩服老師能夠自由切換語言🤩🤩🤩
我有一次在講英文時也有說過“Yeah, 對對對!”🤣
好有心哦,謝謝老師特別拍這樣好理解的日文教學影片
就這一個動畫已經學會很多詞彙和知識,老師教得真棒,讚!😙😍
那太好了,也謝謝你的鼓勵哦!我們一起加油~⛽
好有趣的影片,尤其是台灣6的手勢,很多外國人都不太清楚。
你說的沒錯,連我們知道“六”的漢字的人也看不懂,哈哈
ビデオを見て楽しんだ 。 また、日本語を学ぶ練習もしていました。ありがとうございました。
わたしの動画を活用してくださって嬉しいです!
一日かかりましたが、やっとこの教材が全部読みました。あまり全て分からないけれど、だいたい意味が知っています。先生は日本人の独特のジェスチャーを教えていただいて、ありがとうございました。日本人は色々なジェスチャーを作って可愛くて、難しいと思います。一般的台湾人はジェスチャーはあまり使いませんでした。両手を合わせる時、お神さんを祈って使っています。拱手を礼をする時、挨拶や、お祝いや、お正月など使っています。SARS からコロナまで、だんだん厳しくなってきましたから、拱手は初めて利用されていました。「チッ、チッ、チッ」という言葉は男性にとって、ほとんど使いませんけど。その意味は1、びっくりしたとき。2、嬉しかったとき。3、意外のとき。例えば: 交通事故の時(チッ、チッ、チッ、両方とも信号無視ですね!)残念の表現と言って。コロナが早く落ち着いて欲しいものですね!では お元気で
時間をかけて動画を使って勉強してくださり、本当にありがとうございます!ジェスチャーについての補足も役に立ちます。お互い、コロナに気をつけて過ごしましょう!
老師這一集教的很有趣!喜歡這種文化差異的教學,學到很多。謝謝老師:)而且老師很用心,裡面的音樂也很舒服😌
也謝謝你留意到影片的細節!
はる先生、ブラジルの吉岡えりこです。いつもはる先生の面白いビデオを拝啓させております。友だちにもシェアしております。先生のお陰で日本の文化の勉強が楽しくなりました。本当にありがとうございます。
地球の反対側のブラジルで動画を見てくださって、しかもお友達にもシェアしてくださっているなんて本当に感激です✨ ありがとうございます!!
誤:ビデオを拝啓させております。正:ビデオを拝見しております。I’m a native Japanese. Good luck with your study.
面白い動画で、本当に勉強になりました。ありがとうございます。
楽しんでいただけて嬉しいです!ありがとうございます!
哈哈哈 蠻多很像的!感謝分享! ところで最近改良翻譯動畫的流程1.先把原文翻譯成中文2.只看著中文盡可能翻譯回去(全50音 無漢字3.比照原文與自己所寫的日文之間的差異4.シャドーイング覺得這樣子強度很夠而且幾乎是全方位練習只是會超累xd
很有秩序,而且難度逐漸提高,非常不錯的方法!💪🏻
Wow your "cut it out!" sounded really good! こわい
Ha ha... Thanks for your complement! こわいですか?🤣😅
very good lesson again.. thanks Ms Haru san
And thank you so much for your encouragement 😊
はる先生、このトピックについて話してくれてありがとうございます🙇🏻♂️先生の演技力はすごいですね👍🏻そして、ジェスチャーの使用について詳しく説明するのは面白いです。そうですね、言語や文化が完全に異なる場合は注意する必要があります。だからコミュニケーションにときは、話すことができれば、直接話すのが一番いいと思います🤔
本当におっしゃる通りですね!いつもご視聴くださり、本当にありがとうございます!
@@HarusJapaneseCafe こちらこそ、ありがとうございます🙏お疲れ様でした。
謝謝老師,太實用了❤老師不僅演技好,連漫畫用語的表現方式也一併教給我們,太讚了!細かいところまで教えてくれて、ありがとうございます🎉🎉🎉
謝謝老師,勉強になりました。Haru老師的講解非常清晰,對於學習日語幫助很大。(重點單字的字幕真的太貼心了)
それはよかったです!励みになるコメント、ありがとうございます!✨
謝謝老師
いつも励ましてくださり、ありがとうございます!
谢谢Haru老师!每支影片都好用心哦,辛苦您了!
謝謝觀賞我不同的影片哦!
Arigatou, very good video!!
And thank YOU for watching, too! ありがとうございます!
すごく甲斐が有る はる先生 ありがとうございました
励ましの言葉、ありがとうございます!!
私も同じです~!日本語で話すときよく頷いているんですが、中国語で話すときはあまり話すときのアクセントも全然違います。
やっぱり、言語と文化は深く関係しているのですね!コメント、ありがとうございます!😆
今天不錯,住日好幾年有些也不知道
原來如此!謝謝你的鼓勵和分享哦!
ジェスチャーは本当に良い面と誤解される面もあるね❗️近年外国人と対面機会増えるの日本人はなぜかお辞儀(彎腰)🙇♀️しながら右手良く振れます👋外国人から見ると‘ハイ’!か‘バイバイ’!か分からんになったわ🤗
確かに、それはありますね!!一生懸命やればやるほど誤解も深まりますね🤣🤣🤣
上班中,未看先讚
非常感謝你的支持💪🏻✨
ハル先生は最近どうですか?体調は大丈夫ですか?ハル先生の動画を楽しみしてますよ
そうなんです!最近新しい動画を出せていません💦 応援してくださり本当にありがとうございます!
Haru老師您好,謝謝您精彩的影片! 對日語學習者真是福音!今天想請教老師的是: 「在描述以前的事情的時候,有可能會用"です"嗎?」(我有時候看日劇裡面的對答有時,會看到這種情況)謝謝您!
謝謝你的肯定!會的,(動詞)たのは(某某人)です 這類的,會用到現在式。有關這點若還沒看過這部,歡迎參考哦↓ruclips.net/video/sKewfMqkDNo/видео.html
@@HarusJapaneseCafe Thank you so much for your quick reply! I'll definitely check out the video mentioned above. Look forward to your new videos. Have a nice day!
Haru老師,不好意思,再請教一下。具體來說,我比較困惑的是 為什麼以下的B的那一句是用「え、野球ですか」,而不是用「え、野球でしたか」呢?A: 私は幼いときから高校まで野球をしていましたB: え、野球ですか一直打擾您,不好意思!謝謝您!
でしたか 有點像 “原來是這樣,我現在才發現”,就是比較意外,驚訝,剛發現等等的含義。以後可能會出這方面的影片吧!
@@HarusJapaneseCafe 原來如此,我懂了,謝謝您寶貴的時間! 祝您有愉快的一天! 每天都期待著您的新影片!
ありがとう❤️
こちらこそ、ありがとうございます!
Haru老师能不能出一集标点符号日语读法的教学视频呢?非常感谢🙏
好有意思的话题,我会构思看看!
haru先生、勉強になりました。我是香港的讀者,我發現「生氣」的手勢跟「被解雇」的手勢都與香港一樣⋯⋯而「逆に」的手勢香港是「6」或「電話」的意思~~這都很有趣😄
原來,香港也會用到那些手勢哦,謝謝你的分享!😉
👍🏻とっても良い内容です。舌打ちねぇ~ 確かにインドネシアでもたまには見かけます、とっくには(はっ家系) 客家人の皆さんに多いですね、意味に対しては2つ有りますが, 正面表示 驚訝😲 緊張 😓 殘酷 等表示內心的情緒,如果只是"呲" 就表示生氣或感到懊惱。あの姉さん二日酔いみたいだけど 可愛い🤣ええ~!まさか オッケーは 人種差別なんて😳日本に滞在したことあるの僕にとってはほとんどのジェスチャーは見慣れましたので問題ないです😊
なるほど、多民族国家だと、その人の文化背景によってもジェスチャーは変わってきますよね!参考になりました、ありがとうございます!
我還以為會解釋00:04的“日本語カフェよこそ”的右手手勢XD
哈哈哈,說的也是,漏掉最重要的手勢了!!🤣🤣🤣
這集真的受益良多haru老師除了在houtube外還有在那裡教學呢?
謝謝你的詢問,目前都排滿了,而且在考慮減少課程,抱歉!
ほんまんや!僕も日本語を喋る時、丁寧になります
ですよね!!
讚
謝謝哦!✨
小劇場好生動
請問老師目前在哪裏教學呢?
我的課程基本上都是個人之間的,但目前無法再增加了~ 謝謝你的詢問哦!
どうもありがとうございました。
見てくださって本当にありがとうございます〜
2:43 这个韩国跟日本一样。😁
原來如此!哈哈哈😁😁😁
以前去日本時,遇到一種很像抓蝴蝶的手勢,左右各抓一次,因為聽不懂對方的話,完全不懂手勢的意思。
是哦!有可能是說:あれもこれも欲しい! 這個那個,我都想要! 😁???
谢谢老师超用心的讲解!!关于点头这个动作我有点好奇:如果一个人外国人的日语说得不错,但是神态和表情不到位(比方说,说话聊天时不那么频繁点头),会给人违和感、让母语者感觉不舒服吗?
我想应该不会,我们也知道怎么频繁的点头是我们日本人的习惯而已
老师,想向您请教,中文的“无语🤦🏻♀️”,在日语口语里是怎么表达的呢?
「あきれた」「まったく、あきれて声も出ない」等吧?
老师,还想问问您。流せない和流せれない的区別、有れ变成了丁寧的説法吗?以前问过您,泳げない和泳げれない、那时您说这是错误的用法,那么流せれない也是错误的用法吗?
有れ的是錯的哦
@@HarusJapaneseCafe 这个也是错的呀?那日本年轻人用的都是错误的日语了。ショックです!
@@HarusJapaneseCafe 老师,很想听您教“使役受身形”,一直都搞不懂这个。
其他人也有问过这个,我一定要出一条有关这方面的视频!
@@HarusJapaneseCafe 谢谢!非常期待!
Haru老師,有人說女生不能在日本比OK手勢,這是正確的嗎?之前好像聽說是答應特殊要求(性)的手勢
原來如此,再某些行業上,也許是這樣?我個人沒聽過…😅
推推推
私はジェスチャーについてレポートを書いています。はる先生のビデオを目にかかって良かったです。ありがとうございます
そうだったのですか!何か参考になったなら嬉しいです!
日本人の友達はうちの子に「なさい?」と聞きました。うちの子は恥ずかしくて,答えなくて,六のジェスチャーを出しただけ。友はほとに驚いた,「2さい?」
なるほど、2だと思う人もいるということですね!興味深いシェア、ありがとうございます!🤙
知识的布道者,学习的带路人 你简直就是天使
哇~ 谢谢你的鼓励哦!我一定要继续加油了!💪🏻
聽到嘖嘖,我以為是壁虎在叫
😁😁😁
07:47我以為要跟我鬥牛
哈哈哈!😂
借過的手勢我也會這樣比… 但我不是老人家啊 囧
哈哈哈…!當然,一個年輕人這樣比也不奇怪啦~ 這可能是某些地區共同的手勢😊
老師好像有點誤會耶😂 第一個拱手通常是政治人物在拉票時拜託或很老的男人會做的動作。 嘖嘖聲在臺灣也是很不禮貌的。您做的表示敬佩的聲音應該是噠噠的聲音,而且要比較拉長間隔。很短促的嘖嘖的確也是表達不滿。
ハル殿は両方の文化をよく分かってるけど、少なくない姿は共通なのだ。同じ姿と差異点を列し出る。(1)切拜🙏,てあわせ,中日通用(中国人也双手合十哟)(2)拱手,ゴンショウ,中:问候、祝贺、抱歉、敬意(3)鞠躬,じぎ,中日:敬意、问候(4)啧,したうち,中:赞叹、逗狗(误😅),中日:不爽、失礼(至少在笔者老家有.在不愉快、不顺心时咂嘴的习惯),某外国:聆听(5)让路,とおす,日:我自己借过时,会做这动作,巧了,日本老男人也这么做的(6)OK👌手势但手背朝下,きゅうりょう/かね,日:工资(7)双手比圆圈⭕/🙆🏻,まるつくり,日:正解(8)手掌横断颈,かいこ/クビになる,中:砍头,日:解雇,美:stop, enough!(9)手放耳旁☝🏻😤☝🏻,とてもおこる/おに,日:生气、气得像鬼(10)拳在掌上摩擦,ごまをする,日:拍马屁、冷脸贴热屁股、为利益奉承对方(11)索引指✖状交叉,バツ/かいけいをしたい,日:老人店里结账,小孩否定、駄目(12)掌上假装写,しぐさ,某外国:结账(13)🤙🏻,でんわする,中:6(中国数字手势是十进制,可用双手表100以内),日:打电话,美:aloha问候
有益な情報をたくさん書いてくださり、ありがとうございます!参考になります!
竟然沒有「被誇獎後然後謙虛說沒有沒有」那個手勢
哈哈哈,說的也是!那個“哪裡哪裡”的手勢,真的很常看到!😁😁😁
「通してください」のジェスチャーを見ると「驢皮影」っと思い出した
なるほど〜!!あれは素晴らしい伝統工芸ですね〜
1分に20数回って・・。完全に日本人やん
はい、正真正銘の!😂
やっぱり、これ。ほんとにゴマをすっている所に職人魂を感じます。
ハハハ… 職人、確かにユーチューバーは職人かも!ありがとうございます
我在動漫看到日本有嘖的聲音的時候 只有兩個 原因 不是要罵人 就是要打人了
你說的沒錯~!😁
お金の支払い方教えてください!笑
咂嘴在大陆的意思是有两种 比较对立 一种是意思是 “ 啧啧称奇” 是褒义词,意思是称赞非常厉害 一种意思是看不上,不屑一顾 看当时说话的语境决定含义
原来如此,谢谢你的分享,很有意思😊
講英語是搖頭
嗯嗯,說的也是!
00:22 “拜託,拜託”的日本手勢?
00:33 Haru以前覺得很新鮮的手勢是?
01:24 日本人恭敬地問候時的舉動是?
01:40 在國外被視為正常,但日本人覺得不禮貌的舉動是?
02:06 【小劇場 1】張さん的意思是?日本人誤以為?
04:16 【小劇場 2】日本人在電影院的手勢?
04:54 【小劇場 3-1】姐姐這樣比是什麼意思?
05:45 所謂的“OK手勢”在國外有時暗示什麼?(要小心!)
06:09 “正確!”,“沒問題!”的日本手勢是?
06:16 【小劇場 3-2】妹妹這樣比是什麼意思?
06:38 “炒魷魚”的日本手勢在美國的意思是?
07:21 【小劇場 4】姐姐這樣比是什麼意思?
07:49 “很生氣”的日本手勢的由來是?
08:30 【小劇場 5】姐姐這樣比是什麼意思?
10:26 【小劇場 6】日本人在餐廳這樣比是什麼意思?
11:10 年輕人的理解跟長輩的意思不一樣?
11:24 “不正確”,“不OK”的日本手勢?
11:32 “結帳買單”的手勢由來是?
11:57 日本的“買單”手勢,台灣人可能會以為~?
12:11 國外的“買單”手勢,日本行不通?
12:41 日本人私下數東西的手勢?
12:52 日本人比數字給人看時的手勢?
13:24 Haru一開始在台灣看不懂的手勢?
13:49 Haru最近深深感到“自己果然是日本人”的舉動是?
老師不但很可愛,對不同文化及語言的知識也非常豐富😍
哇,謝謝你的肯定和鼓勵哦!
老师的视频做的太用心了,重点词汇全部上字幕,演技也好,一个视频的工作量真是不小,喜欢看帮助很大。
非常謝謝你留意到製作影片的細節!
超愛這集的啦!!!這就是交流的關鍵吧!
非常謝謝你的賞識~ 好開心✨😁
老师讲的太好了,语速慢,清晰,而且很实用!
台湾でも、連続した舌打ちはマイナス的な意味に使われることがあります。例えば、この間のサーモン寿司騒ぎを見て、"よくもこんなバカなことをしでかしたなあ"と思いながら舌打ちするかもしれません。ちなみに、困ったなと思った状況や問題に直面したとき、一回だけの舌打ちをすることがあります。
確かに、今回のサーモン騒ぎに関しては、連続舌打ちをした人は多かったでしょうね😂 「信じられない」「全くあきれた!」というときにも舌打ちをするということですね!ありがとうございます
老師的視頻是目前我看過最合適學習的,很棒喔!謝謝老師願意花時間在網路上教授日語!辛苦了!
因為經常跟日本朋友聊天的關係,最近在工作上要說英語的時候,也不停點頭並且說はい😂😂😂所以我很佩服老師能夠自由切換語言🤩🤩🤩
我有一次在講英文時也有說過“Yeah, 對對對!”🤣
好有心哦,謝謝老師特別拍這樣好理解的日文教學影片
就這一個動畫已經學會很多詞彙和知識,老師教得真棒,讚!😙😍
那太好了,也謝謝你的鼓勵哦!我們一起加油~⛽
好有趣的影片,尤其是台灣6的手勢,很多外國人都不太清楚。
你說的沒錯,連我們知道“六”的漢字的人也看不懂,哈哈
ビデオを見て楽しんだ 。 また、日本語を学ぶ練習もしていました。ありがとうございました。
わたしの動画を活用してくださって嬉しいです!
一日かかりましたが、やっとこの教材が全部読みました。
あまり全て分からないけれど、
だいたい意味が知っています。
先生は日本人の独特のジェスチャーを教えていただいて、
ありがとうございました。
日本人は色々なジェスチャー
を作って可愛くて、難しいと
思います。
一般的台湾人はジェスチャーは
あまり使いませんでした。
両手を合わせる時、お神さんを
祈って使っています。
拱手を礼をする時、挨拶や、お
祝いや、お正月など使っています。
SARS からコロナまで、だんだん厳しくなってきましたから、
拱手は初めて利用されていました。
「チッ、チッ、チッ」という
言葉は男性にとって、ほとんど
使いませんけど。その意味は
1、びっくりしたとき。
2、嬉しかったとき。
3、意外のとき。
例えば: 交通事故の時
(チッ、チッ、チッ、両方とも信号無視ですね!)残念の表現と言って。
コロナが早く落ち着いて欲しいものですね!
では お元気で
時間をかけて動画を使って勉強してくださり、本当にありがとうございます!ジェスチャーについての補足も役に立ちます。
お互い、コロナに気をつけて過ごしましょう!
老師這一集教的很有趣!喜歡這種文化差異的教學,學到很多。謝謝老師:)而且老師很用心,裡面的音樂也很舒服😌
也謝謝你留意到影片的細節!
はる先生、ブラジルの吉岡えりこです。いつもはる先生の面白いビデオを拝啓させております。友だちにもシェアしております。先生のお陰で日本の文化の勉強が楽しくなりました。本当にありがとうございます。
地球の反対側のブラジルで動画を見てくださって、しかもお友達にもシェアしてくださっているなんて本当に感激です✨ ありがとうございます!!
誤:ビデオを拝啓させております。
正:ビデオを拝見しております。
I’m a native Japanese. Good luck with your study.
面白い動画で、本当に勉強になりました。ありがとうございます。
楽しんでいただけて嬉しいです!ありがとうございます!
哈哈哈 蠻多很像的!
感謝分享!
ところで
最近改良翻譯動畫的流程
1.先把原文翻譯成中文
2.只看著中文盡可能翻譯回去(全50音 無漢字
3.比照原文與自己所寫的日文之間的差異
4.シャドーイング
覺得這樣子強度很夠
而且幾乎是全方位練習
只是會超累xd
很有秩序,而且難度逐漸提高,非常不錯的方法!💪🏻
Wow your "cut it out!" sounded really good! こわい
Ha ha... Thanks for your complement! こわいですか?🤣😅
very good lesson again.. thanks Ms Haru san
And thank you so much for your encouragement 😊
はる先生、このトピックについて話してくれてありがとうございます🙇🏻♂️
先生の演技力はすごいですね👍🏻そして、ジェスチャーの使用について詳しく説明するのは面白いです。
そうですね、言語や文化が完全に異なる場合は注意する必要があります。だからコミュニケーションにときは、話すことができれば、直接話すのが一番いいと思います🤔
本当におっしゃる通りですね!いつもご視聴くださり、本当にありがとうございます!
@@HarusJapaneseCafe
こちらこそ、ありがとうございます🙏お疲れ様でした。
謝謝老師,太實用了❤
老師不僅演技好,連漫畫用語的表現方式也一併教給我們,太讚了!
細かいところまで教えてくれて、ありがとうございます🎉🎉🎉
謝謝老師,勉強になりました。
Haru老師的講解非常清晰,對於學習日語幫助很大。(重點單字的字幕真的太貼心了)
それはよかったです!励みになるコメント、ありがとうございます!✨
謝謝老師
いつも励ましてくださり、ありがとうございます!
谢谢Haru老师!每支影片都好用心哦,辛苦您了!
謝謝觀賞我不同的影片哦!
Arigatou, very good video!!
And thank YOU for watching, too! ありがとうございます!
すごく甲斐が有る はる先生 ありがとうございました
励ましの言葉、ありがとうございます!!
私も同じです~!
日本語で話すときよく頷いているんですが、中国語で話すときはあまり
話すときのアクセントも全然違います。
やっぱり、言語と文化は深く関係しているのですね!コメント、ありがとうございます!😆
今天不錯,住日好幾年有些也不知道
原來如此!謝謝你的鼓勵和分享哦!
ジェスチャーは本当に良い面と誤解される面もあるね❗️近年外国人と対面機会増えるの日本人はなぜかお辞儀(彎腰)🙇♀️しながら右手良く振れます👋外国人から見ると‘ハイ’!か‘バイバイ’!か分からんになったわ🤗
確かに、それはありますね!!一生懸命やればやるほど誤解も深まりますね🤣🤣🤣
上班中,未看先讚
非常感謝你的支持💪🏻✨
ハル先生は最近どうですか?体調は大丈夫ですか?ハル先生の動画を楽しみしてますよ
そうなんです!最近新しい動画を出せていません💦 応援してくださり本当にありがとうございます!
Haru老師您好,
謝謝您精彩的影片! 對日語學習者真是福音!
今天想請教老師的是: 「在描述以前的事情的時候,有可能會用"です"嗎?」(我有時候看日劇裡面的對答有時,會看到這種情況)
謝謝您!
謝謝你的肯定!
會的,(動詞)たのは(某某人)です
這類的,會用到現在式。有關這點若還沒看過這部,歡迎參考哦↓
ruclips.net/video/sKewfMqkDNo/видео.html
@@HarusJapaneseCafe Thank you so much for your quick reply! I'll definitely check out the video mentioned above. Look forward to your new videos. Have a nice day!
Haru老師,不好意思,再請教一下。
具體來說,我比較困惑的是 為什麼以下的B的那一句是用「え、野球ですか」,而不是用「え、野球でしたか」呢?
A: 私は幼いときから高校まで野球をしていました
B: え、野球ですか
一直打擾您,不好意思!
謝謝您!
でしたか 有點像 “原來是這樣,我現在才發現”,就是比較意外,驚訝,剛發現等等的含義。以後可能會出這方面的影片吧!
@@HarusJapaneseCafe 原來如此,我懂了,謝謝您寶貴的時間! 祝您有愉快的一天! 每天都期待著您的新影片!
ありがとう❤️
こちらこそ、ありがとうございます!
Haru老师能不能出一集标点符号日语读法的教学视频呢?非常感谢🙏
好有意思的话题,我会构思看看!
haru先生、勉強になりました。
我是香港的讀者,我發現「生氣」的手勢跟「被解雇」的手勢都與香港一樣⋯⋯而「逆に」的手勢香港是「6」或「電話」的意思~~這都很有趣😄
原來,香港也會用到那些手勢哦,謝謝你的分享!😉
👍🏻とっても良い内容です。
舌打ちねぇ~ 確かにインドネシアでもたまには見かけます、とっくには(はっ家系) 客家人の皆さんに多いですね、意味に対しては2つ有りますが, 正面表示 驚訝😲 緊張 😓 殘酷 等表示內心的情緒,如果只是"呲" 就表示生氣或感到懊惱。
あの姉さん二日酔いみたいだけど 可愛い🤣
ええ~!まさか オッケーは 人種差別なんて😳
日本に滞在したことあるの僕にとっては
ほとんどのジェスチャーは見慣れましたので問題ないです😊
なるほど、多民族国家だと、その人の文化背景によってもジェスチャーは変わってきますよね!参考になりました、ありがとうございます!
我還以為會解釋00:04的“日本語カフェよこそ”的右手手勢XD
哈哈哈,說的也是,漏掉最重要的手勢了!!🤣🤣🤣
這集真的受益良多
haru老師除了在houtube外
還有在那裡教學呢?
謝謝你的詢問,目前都排滿了,而且在考慮減少課程,抱歉!
ほんまんや!僕も日本語を喋る時、丁寧になります
ですよね!!
讚
謝謝哦!✨
小劇場好生動
請問老師目前在哪裏教學呢?
我的課程基本上都是個人之間的,但目前無法再增加了~ 謝謝你的詢問哦!
どうもありがとうございました。
見てくださって本当にありがとうございます〜
2:43 这个韩国跟日本一样。😁
原來如此!哈哈哈😁😁😁
以前去日本時,遇到一種很像抓蝴蝶的手勢,左右各抓一次,因為聽不懂對方的話,完全不懂手勢的意思。
是哦!有可能是說:あれもこれも欲しい! 這個那個,我都想要! 😁???
谢谢老师超用心的讲解!!
关于点头这个动作我有点好奇:如果一个人外国人的日语说得不错,但是神态和表情不到位(比方说,说话聊天时不那么频繁点头),会给人违和感、让母语者感觉不舒服吗?
我想应该不会,我们也知道怎么频繁的点头是我们日本人的习惯而已
老师,想向您请教,中文的“无语🤦🏻♀️”,在日语口语里是怎么表达的呢?
「あきれた」「まったく、あきれて声も出ない」等吧?
老师,还想问问您。流せない和流せれない的区別、有れ变成了丁寧的説法吗?以前问过您,泳げない和泳げれない、那时您说这是错误的用法,那么流せれない也是错误的用法吗?
有れ的是錯的哦
@@HarusJapaneseCafe 这个也是错的呀?那日本年轻人用的都是错误的日语了。ショックです!
@@HarusJapaneseCafe 老师,很想听您教“使役受身形”,一直都搞不懂这个。
其他人也有问过这个,我一定要出一条有关这方面的视频!
@@HarusJapaneseCafe 谢谢!非常期待!
Haru老師,有人說女生不能在日本比OK手勢,這是正確的嗎?之前好像聽說是答應特殊要求(性)的手勢
原來如此,再某些行業上,也許是這樣?我個人沒聽過…😅
推推推
私はジェスチャーについてレポートを書いています。はる先生のビデオを目にかかって良かったです。ありがとうございます
そうだったのですか!何か参考になったなら嬉しいです!
日本人の友達はうちの子に「なさい?」と聞きました。うちの子は恥ずかしくて,答えなくて,六のジェスチャーを出しただけ。友はほとに驚いた,「2さい?」
なるほど、2だと思う人もいるということですね!興味深いシェア、ありがとうございます!🤙
知识的布道者,学习的带路人 你简直就是天使
哇~ 谢谢你的鼓励哦!我一定要继续加油了!💪🏻
聽到嘖嘖,我以為是壁虎在叫
😁😁😁
07:47我以為要跟我鬥牛
哈哈哈!😂
借過的手勢我也會這樣比… 但我不是老人家啊 囧
哈哈哈…!當然,一個年輕人這樣比也不奇怪啦~ 這可能是某些地區共同的手勢😊
老師好像有點誤會耶😂 第一個拱手通常是政治人物在拉票時拜託或很老的男人會做的動作。 嘖嘖聲在臺灣也是很不禮貌的。您做的表示敬佩的聲音應該是噠噠的聲音,而且要比較拉長間隔。很短促的嘖嘖的確也是表達不滿。
ハル殿は両方の文化をよく分かってるけど、少なくない姿は共通なのだ。同じ姿と差異点を列し出る。(1)切拜🙏,てあわせ,中日通用(中国人也双手合十哟)(2)拱手,ゴンショウ,中:问候、祝贺、抱歉、敬意(3)鞠躬,じぎ,中日:敬意、问候(4)啧,したうち,中:赞叹、逗狗(误😅),中日:不爽、失礼(至少在笔者老家有.在不愉快、不顺心时咂嘴的习惯),某外国:聆听(5)让路,とおす,日:我自己借过时,会做这动作,巧了,日本老男人也这么做的(6)OK👌手势但手背朝下,きゅうりょう/かね,日:工资(7)双手比圆圈⭕/🙆🏻,まるつくり,日:正解(8)手掌横断颈,かいこ/クビになる,中:砍头,日:解雇,美:stop, enough!(9)手放耳旁☝🏻😤☝🏻,とてもおこる/おに,日:生气、气得像鬼(10)拳在掌上摩擦,ごまをする,日:拍马屁、冷脸贴热屁股、为利益奉承对方(11)索引指✖状交叉,バツ/かいけいをしたい,日:老人店里结账,小孩否定、駄目(12)掌上假装写,しぐさ,某外国:结账(13)🤙🏻,でんわする,中:6(中国数字手势是十进制,可用双手表100以内),日:打电话,美:aloha问候
有益な情報をたくさん書いてくださり、ありがとうございます!参考になります!
竟然沒有「被誇獎後然後謙虛說沒有沒有」那個手勢
哈哈哈,說的也是!那個“哪裡哪裡”的手勢,真的很常看到!😁😁😁
「通してください」のジェスチャーを見ると「驢皮影」っと思い出した
なるほど〜!!あれは素晴らしい伝統工芸ですね〜
1分に20数回って・・。
完全に日本人やん
はい、正真正銘の!😂
やっぱり、これ。ほんとにゴマをすっている所に職人魂を感じます。
ハハハ… 職人、確かにユーチューバーは職人かも!ありがとうございます
我在動漫看到日本有嘖的聲音的時候 只有兩個 原因 不是要罵人 就是要打人了
你說的沒錯~!😁
お金の支払い方教えてください!笑
😁😁😁
咂嘴在大陆的意思是有两种 比较对立 一种是意思是 “ 啧啧称奇” 是褒义词,意思是称赞非常厉害 一种意思是看不上,不屑一顾 看当时说话的语境决定含义
原来如此,谢谢你的分享,很有意思😊
講英語是搖頭
嗯嗯,說的也是!