About the "stuttering" -- My kids did that & now my grandkids are. I don't think it's actual stuttering; I call it, "spinning their wheels." It's like they hit a stage when their heads are forming thoughts faster than their mouths can say them, and they just say, "Um um um," while their words catch up with their thoughts. That's why it comes & goes; their vocabulary grows into their thinking ability for a while, then their brains get ahead of their vocabularies again. Especially in two languages, I can see a lot of wheel spinning happening. It'll come & go till everything balances out & they become good communicators in both languages.
I also experienced it the other way around, with children who were talking very fast and then started to stutter when their talking was kind of ahead of their brain. But yeah, in most cases this eventually solves itself on its own.
Hallo ich habe durch Zufall Deine Videos hier gefunden und mir gleich einen großen Teil angesehen. Du hast eine sehr sympathische amüsante Art die Unterschiede zwischen dem Leben in Neuseeland und hier in Deutschland zu beschreiben. Mir war echt nicht klar wie viele Unterschiede es da doch gibt. Ich bin jetzt wirklich keine große Leuchte in der englischen Sprache aber Dich kann ich super verstehen - ist fast wie eine Auffrischung des Englischunterricht. Klasse fand ich auch das Video in dem Dich Deine Tochter in der Aussprache berichtigt - die Kleine macht das super. Ein Video in deutscher Sprache wäre bestimmt auch mal sehenswert. Mach weiter so und schöne Grüße aus Köln.
Hi, Antoinette! As a born American, I can understand your troubles learning german! I came here when I was 13, with my mom(A German!) and my little brother. I went to school here as well. So, I learned german the hard way, too. I didn´t speak a word of german, before coming here. Now, after about 45 years, I speak all kinds of german dialects, which does make me sound rather strange. There´s Franconian, "Hessisch", and some dialects up in NRW like "Kölsch" (only a little!) But, I get by! One last thing! Thank you so much for your RUclips blog! Keep up the good work! I love it! And greetings to your wonderful mom and the rest of your family, here and abroad!
I'm so fascinated by how people adapt to new languages, especially at a young age! I'm very impressed by your multi dialect skills! So pleased you're enjoying my videos 😊
Everybody has an accent. Also in Germany and other countries as well, if you want to speak without an accent, which one of the native accents should you choose? You have an New-Sealand English Accent I don't think you want to move to the queens English. The same in other languages. An accent tells something about your roots / history. It is not a bad thing. And you are not the only one learning a second or third language. Speaking a language almost accent free takes 20 years. And in the mean time you speak with an accent, so what :)
Now please tell this to my German boyfriend 😫 he thinks because I don’t speak German all the time I have this accent but I’m Canadian and have only been in Germany for 3 years.
@@AntoinetteEmily your English is very easy to understand and your accent is not so far off of "rp English" - in the sense that the British influence its clearly audible. Most of the kiwis I heard talking had a way more pronounced scent than you. Almost taking in a cockney accent (which I love!). In comparison to English German has a lot of sounds you would not make in English. For example our "Umlaute": ä ü,ö. Also German has some more hard stops due to our use of consonants - that's what creates that stereotypical harsh sound some people experience ^^
I feel like it is such a gift to be able to teach your children two languages as a native tongue right from the start. Also I think your own mother tongue is part of a culture that you would want to pass on to your children. My boyfriend is Portuguese and I'm German. We are planning to have children in the future and I know that we will do it just like you, Antoinette. I will only speak German to them and he will only speak Portuguese to them. That way they will have a connection to both sides of the family and also be able to communicate normally with his mom, who never really got to learn German.
Hi I am British with a Polish father -I lived in the Dutch speaking area of Belgium for 27 years and was married to a French man my daughter is bilingual Dutch /English and rejected speaking French when she was tiny (she is 35 now and has no problems with here fathers language). I am fluent in Dutch and French. I returned to the UK after I divorced and then remarried a German, we live in the UK most of the time but are spending more and more time in Germany. I am doing my B1/B2 but sometimes mix up German and Dutch. Holidays are always a mix of people having fun and speaking each others languages - my advice is just try don't be afraid to make mistakes thats how we learn.
Yes good point. I also say this to my GF, as when we are on vacation in a country where usually english is spoken by tourists, i.e. Southeast Asia, she always complains she feels a bit cut out from conversation, because she thinks too long about the right words to say and then meanwhile the subject already has changed, so most of the time I talk, because I sometimes speak faster than I think, but somehow it worksjust fine. I try to encourage her to speak anyway, even when she does miss words within a sentence - you can always find an alternative way to describe your thoughts, and practicing always helps you to learn.
Das ist eine spannende Lebensgeschichte with all these backs and forths in different cultures and languages pour les différentes influences de racine, conditions de vie et socialisation met de interessante ervaring in verschillene landen te leven en de cultuur van alle leren te kennen.
The accent is so nice and adorable. It is a big fascination about you, your family and how are you being in that lovely videos. There is so much passion in it.
I just love your videos, you have such a kind voice and attitude :) I was also raised bilingual by my German mom and American dad in Germany, so it's super interesting to hear about your family's story. I'm very self conscious about my American accent, I think it's decent but I really don't like being pinpointed as a German while traveling, since I've never wanted to have an accent in English. Now, doing my exchange semester, I've realized having an accent means that you speak more than one language, and it's nothing to be ashamed of. Good luck to you guys for everything!
Dear Antoinette First of all ..greatest respect for ure constant work om my language, which is a real difficult one. Here is a story which might be helpfull for u. When i was a child i was lucky to visit my relatives in italy,germans living in italy since 1957. Now i am lucky to have 4 cousins living and growing up in italy, perfect in german and the beautifull italian language. Thery were basically my age, so they were taking me to there italian friends.I picked up so many words and phrases that age, so it didnt really took to so long to speak, since i defenitly wanted to talk to these beautifull italian girls...wow beauties....these eyes and when she called me Ciao bello i was melting... But there was an unwritten law. From the moment we went to my beloved aunts house we all spoke german. Not at all because we were so arrogant, but it was important to my aunt.Still today we speak german.She is 89 now. Not very often i have the chance to go to my beloved Italy. It takes a few days to bring back the words and grammar, but it works. My italian is not good at all, but like u said people like the try and what ever people say Italians are the most gentle people i ever met. I learned so much about Italy which is far behind pizza it is so much to learn so much to discover.I do love Italy
Bilingual? When I grew up, my grandpa only spoke "Plattdeutsch". My father was on sea. My mom and granny both spoke mostly "Hochdeutsch". So at the age of about 5, I was speaking ""Plattdeutsch" with any male person. "Hochdeutsch" with any female. Made people laugh. Some 15 years ago I wanted to improve my english. To sound "somewhat more british". And married a woman from California, living in Oklahoma. Getting lost between the variety of slangs?? Then my wife passed away. My gf today is Australian. Am I crazy, feeling lost between the different slangs? Nope! But I'm working on it!
My parents are Polish immigrants too. They used to talk in Polish to each other when I grew up but would only speak German with me since my older sister couldn't "handle" speaking both languages. (apparently she started to mix them up) They feared that I would have the same problems. Anyway, at some point they stopped talking Polish completely assimilating into German society. Nowadays my mom speaks Polish so badly that Poles think she's a foreigner.
Germans really are kind! They are so thankful when people try to learn their language. Oooh, here's a pro tip to beginners in German! If it's just too complicated and you can't keep up, but you want to contribute to the conversation- here's a conversation starter. Nutella- Die, das, oder der? Everyone will have their strong opinions and you can just sit back and relax.
@@emilyegbert8640 Right?! There's just no rhyme or reason. My German used to be good (ish) except for all those articles. Now it comes out half in Swedish because I live on Gotland now.
My only regret is that after I left Germany I was not able to keep up with my German because there weren't any people that could speak the language. I can still speak a little but I have forgotten so much. One of my biggest dreams is to go back to Germany and especially Berlin since they tore down the wall. I was stationed in Berlin when they still had the wall up 1979-1981.
Read German Newspapers online, use Apps like "Tandem" etc. to get & provide language support. The main thing to care about is to listen to a native speaker as often as you can to keep the "muscle between your ears" used to that language-specific "melody". Viel Glück - und ja - Berlin ist (immer noch) eine Reise wert! :o) PS. My favourite to get into that special muddy "Berlin im November" vibe - listening to U2's "Achtung Baby!"
Hi Antoinette, I love watching your videos. I am an Australian, living in Adelaide South Australia. With you being a Kiwi living in Germany, you are very much like our baby cousins as you would know Australians and New Zealanders have a lot in common. Towards the end of next year, I am looking at traveling to Germany. I have German ancestry and are very keen on discovering my German roots. I'm currently learning the German language on Duolingo, which is providing me with some basics on the German language. In your videos you should think about providing some basic German phases so that we can all learn a bit of German. I think this would be handy. Good luck and keep up the good work!! :-)
welcome in a world with native speakers.....I am a German living in Chile knowing yoer problems. I like to hear your block, you are improving my english...thanks a lot and continue....
I was raised with two languages, too, and went to a "language school" which was also more like a culture maintaining group for the other parents from my mother's country. We had Christmas parties, summer parties, and age-related languagelessons, learned songs and rhymes and games. Maybe there is something like that possibe with other Polish people in the area. The stuttering at the age of six may also be connected to the little brother being in the age in which Emelia had it. There won't probably be anything wrong.
How awesome! It's a great tag. I have just subscribed to your channel and will link it in this description. I'm looking forward to checking out your videos!
@@AntoinetteEmily Thanks so much- It was so fun listening to you answer the questions. You must give people who are the beginning of the journey a lot of hope. Especially when it feels so hard in the beginning. I wish I had started youtube sooner to really be able to look back and see how hard it was back then. You should be so proud of your abilities in the German language! Also- I have an Amelia too! Good name!
@@AntoinetteEmily Thank you so much! It's so wonderful to meet other expat Moms. I will check out your channel more too. I wish there were more hours in the day, right?
Hi Antoinette, thank you so much for doing this tag! I understand Rob’s dilemma with speaking Polish. Sometimes my hubby feels the same way when I’m with my Serbian family. It’s lovely to hear your positive experiences with learning the German language. Thank you for sharing an update on your kids, sounds like they are both just wonderful 💕
:-) such a lovely vlog again! It's always a pleasure to listening 2 ur experiences, expectations, habbits and so far. Keep going, ur doing so well, we love it! lovely greetings to ur kids and ur husband from Mathias , Jena
your children still can learn Polish! don't regret about you didn't made them speak it, you were concentrated on English and German. Their brains are still flexible to learn. I know some people who became fluent in foreign languages after 20.
Hi👋 I'm a native german and I would say that I like your videos. I hope that was correct because I don't speak english so well but I practice to learn it😊
Kia Ora! I really like your videos and I'm glad you like this country - I have spent almost 12 months in NZ, my aunt lives there with here family and I wanted to improve my English and collect impressions as far away from home as possible :-D But other germans had the same idea, I remember one evening standing in a hostel-kitchen in Wellington - the most multi-cultural city in NZ to me - looked around and counted 12 people, ALL GERMAN! It took me longer to get used to the english language due to all my fellow countrymen and -women, but I had a great time and when watching your videos, all the nice memories come up again. The Kiwis were almost always very kind and lovely, even when I started to stutter ums and ems. When you visit your country again, say hello from me please :-)
Kia Ora : ) About the stuttering.....I stuttered all the time as a child and now as an adult, I have normal, clear speech with no stuttering at all. I can understand your concern as Emilia is your child but please be assured, she will be fine : ) : )
I like to comment as I watch- otherwise I forget what I want to say! I miss Germany! I was there for a lot of years, as a missionary. My German used to be really fluent, but now when I try it comes out half Swedish, since I live in Sweden and have been working on Swedish for so long. It's amazing how easily kids pick up languages, isn't it?
Ich habe als Kind, eine Familie getroffen, die Frau war deutsch, der Mann war Franzose. Die Eltern sprachen jeweils die Fremdsprache mit ihrem Ehepartner und die Muttersprache mit den Kindern. War lustig, die Frau sprach französisch mit ihrem Mann und mit den Kindern deutsch. Daher ist uns das damals aufgefallen. Sie meinten, dass dieses System gut funktioniere. Die Kinder sind bilungal und sie lernen die andere Sprache besser. Lernen deine Kinder auch Polnisch? Ich kenne jemand, der es bedauert, dass die Eltern nur deutsch gesprochen haben und nicht Ungarisch, Serbisch, Kroatisch und Rumänisch beigebracht haben in der Kindheit.
I am living in the USA, but was born in Germany, and came here as a teenager (last year high school). Am married to a Chinese National and so we speak both English and Chinese, we jokingly call this Chinglish. I also speak a few other languages.
1. I know this video is a bit old.... But I wanted to say: I‘m like your husband. I was born in Poland but raised in Germany. I can speak both languages but German is my stronger language. I too wanted to speak Polish with my children, but I never really did. Funnily enough they are bilingual. But German and English. In spite of my husband being German as well. We just use the english language that much.
Your German language skill progress is impressive. Listen to your daughter‘s pronunciation. She pronounces German practically Standard German quality. Karola good luck to you all.
Antoinette, I totally understand feeling left out with the German language. Like Polish, I feel that with my boyfriend's parents (with German). It is rough, but you are doing great!
Kim Crosses Borders Moin Kim, üben, üben, üben! smile Ihr packt das schon! Du, Antoinette, Hayley und Aspen! Und vielleicht lerne ich ja auch noch mal richtiges English! Greetings auch an Max, aus dem cold Norden ☺️
Congatulations for raising your children bilingual consequently! It's so easy for children to learn more than one language in early childhood and they will thank you all their lifes, as they'll have a huge advantage in school an in life - and learning even more languages will be easier for them as well.
As you live in Franconia, did you ever notice that in their dialect the "hard" letters T and P do not really exist, but instead they use the "soft" versions D and B ? I notice this also when I look at crossword 'Rätsel' in newspapers my mother did, she always uses the wrong letters - we laugh about this fun fact a lot.
Hey my name is Kylie and just have one question! How do you and your husband speak to each other like in a conversation when the kids are around and not around do you speak to him in English and he talks back to you in German or do you guys speak one language I’m just curious how that works! Because I’m going to be having a kid soon so I just want to know how that works and what should we do
I just recently watched an ard alpha campus talk on bilingualism and the speaker said that up to the age of 6 or 7 a new language can be introduced and learned as a new additional mother tongue. So you can still try to let your children learn Polish if you and they want to. Here is the talk: www.br.de/fernsehen/ard-alpha/sendungen/campus/talks/campus-talks-mehrsprachigkeit-clahsen-harald100.html
Having one parent in one language and the other in another language isn't crazy at all. That's actually what is recommended in raising bilingual children. Makes it easier for them to keep both languages apart. So while it is kind of a shame that the polish language was lost, it is most likely better for your children that he stuck to one language. Otherwise they might have learned neither German nor polish correctly. I guess in order to have a third language they would have needed to be more often with their grandparents early on.
I have friends where one is German and one is Japanese .Both don't speak each other's language very well. They mostly communicate in English. Their child grew up with Japanese from her mum and German from her dad. She picked up English on the side from their parents' communication. Go figure the human brain.
Well, I guess in this case they figured out that the third language is the one their parents used with each other, and were able to make the disconnect over it ...if Antoinette's children were around their grandparents and his father more often, listening to them speaking with each other, they would most likely pick up Polish, too.
Liebe Antoinette, wenn ich eine Frage stellen dürfte, die mir gerade sehr wichtig ist: das Baby meiner Freunde beginnt aktuell zu sprechen (Vater englisch, Mutter deutsch), sie leben natürlich bilingual. Warum ist es so viel besser, wenn jedes Elternteil ganz strikt nur eine Sprache zum Kind spricht? Warum kann nicht der Vater z.B. zum Kind sagen: "Bring mir den Bär, schau da ist der Bär. Yes, bring me the bear" oder wenn er zum Kind nur einzelne Worte sagt, zB beim Buch anschauen "The dog! Der Hund!" Ist das nicht okay wenn das Kind von einem Elternteil beide Worte hört? Wenn es schlecht ist, wie kann ich es dem Vater erklären, weshalb? Danke, ich würde mich sehr freuen auf eine kurze Antwort. Es geht jetzt plötzlich voll los mit dem Reden bei dem Baby (11 Monate), so aufregend!
Hi Antoinette! Mir scheint es so, als würdest du der Google Sprachausgabe mehr Vertrauen, als seiner Tochter. Wegen der korrekten Aussprache. Das ist nicht nötig. Deine Tochter spricht Deutsch ohne Akzent. Die Google Sprachausgabe ist eine Maschine. Ich wiederhole mich sehr gerne, Emilia macht das viel besser als Google es jemals kann. Diesen Kommentar wollte ich erst auf Englisch schreiben, aber dann habe ich festgestellt, dass meine Schreibfähigkeiten in der englischen Sprache viel zu schlecht sind. Deswegen ist dieser Kommentar in deutscher Sprache. Dieser Text gehört eigentlich unter ein anderes Video von dir, aber ich finde es im Moment nicht wieder. Viele Grüße! Harald
Getting in touch with native Germans? Simply become a member of a club AKA "Verein". There are literally zillions of clubs in Germany. That's why there's another stereotype about my fellow Germans: we're all together "Vereinsmeier" (Verein = club, "Meier" is the German name equivalent to "Smith") :o} Good luck.
Hallo Antoinette,is it possible that you can make a Video in German?I like your Videos because of your really clear manner of speech an there is nearly no Accent. Verry good to understand, but I whould really like to hear you taking in german.Thank you and Keep going.
adorinadorin, Tena koe, I had the same reaction when I eventually heard that Rob was Polish, not German. Actually, for some time my Kiwi Sister said he was German. I have always wondered why this occurred, and also about the attitude towards Jewish ancestry from Antoinette's people. It is sad to hear that the children are not encouraged more with Polish language and that the elders were not given more freedom to speak their own language. A lot of people in New Zealand have huge respect for their elders because they are the keepers of the knowledge behind the ways of the people (kaumatuatanga). I also wish more consideration was given to Antoinette by Rob during the difficult time when the three Polish speakers were able to speak together in Polish (manaakitanga). I have a special love for Polish people. I can never forget what Polish air pilots did for our people in New Zealand. We suffered in ways that shaped our country. I am a regular visitor to many graveyards around New Zealand. I am forever in awe of all our brave men who helped put an end to the sagas. I am reading two books, based around experiences after 1939 . One book is called 'The Volunteer' about Witold Pilecki. Having said these things, I also am proud of my Kiwi Sister for her sacrifice and strength while adjusting to being among people with differing ways, far from home. She is a really great Mum and a wonderful wife, as well as a good ambassador from New Zealand. I have felt terribly sad hearing about some harshness and unfriendliness she encountered earlier on. But the German people of the land have been nurturing and teaching my Kiwi Sister beautifully and so she loves her new home. I am very grateful to all the people who love my Sister from New Zealand and take an interest in her and our ways. I am grateful we will all can live in harmony and learn from eachother. Arohanui to all our German Friends, to you, adorinadorin and to all Polish youtubers.
Antoinette Emily I have been using it for the past 6 years it’s such a great site. They offer so many languages. It tracks your progress with charts it’s really great. The Founder Steve Kaufman has a RUclips channel check him out. 🙂🙃🙂
Weil die Zielgruppe nur zum Teil deutsche Muttersprachler sind, und der Rest der Welt kommt eben mit Englisch besser klar, das machen auch andere Blogger so, z.B. Hayley Alexis, eine US-Amerikanerin die in Deutschland lebt und die Sprache recht gut beherrscht.
According to your explanations, unfortunately you did not adopt the Arabic language or the Lebanese dialect from your father. That is a great pity. As far as I know he died when you were very young. That is a pity and also very sad. It would fit very well to you, because you carry some of his genes probably in you. If you would run into me in Beirut, I would never get the idea that you were not a native.
Yes, you're right. The Arabic language was unfortunately lost in my family all those years ago, but I will always hold a special place for Lebanon in my heart. I talk about this topic in this video at 4.00 ruclips.net/video/f_0J3r2T2Io/видео.html
@@AntoinetteEmily Thank you very much for your reply and your reaction to my comment. Very kind. I can understand your point of view very well. I am half Lebanese and half German and have lived here in Germany for over 30 years. So I have two mother tongues which I speak equally well. Nevertheless, I failed to pass on my father's language to my daughters. It takes a lot of discipline and perseverance to do this in everyday life. Which I didn't have I regret it very much, but as you already said, this is life! I know the area around Bsharri and Ehden in Lebanon very well. Although I come from the Bequaa valley, I have often made many trips there. This is the area which originally was Lebanon. Of course you have to respect your husband's concerns, but the proximity of Lebanon to Syria does not pose any danger. The distance is small, but the so-called Anti-Lebanon Mountains with its 3000 meters high mountains, which separate Lebanon from Syria, is fortunately a defensive barrier. In addition, the situation in Syria has meanwhile relaxed to such an extent that there are no longer any concerns in this respect. A few years ago, during my visits in the Bequaa valley, I still heard the battle noise from the Syrian area at night. Meanwhile the situation is very relaxed and many Lebanese go back to Damascus to do some shopping in the bazaar.
About the "stuttering" -- My kids did that & now my grandkids are. I don't think it's actual stuttering; I call it, "spinning their wheels." It's like they hit a stage when their heads are forming thoughts faster than their mouths can say them, and they just say, "Um um um," while their words catch up with their thoughts. That's why it comes & goes; their vocabulary grows into their thinking ability for a while, then their brains get ahead of their vocabularies again. Especially in two languages, I can see a lot of wheel spinning happening. It'll come & go till everything balances out & they become good communicators in both languages.
Thank you, you're comment was very reassuring. I hope it's just a passing phase for Emilia.
I also experienced it the other way around, with children who were talking very fast and then started to stutter when their talking was kind of ahead of their brain. But yeah, in most cases this eventually solves itself on its own.
Hallo ich habe durch Zufall Deine Videos hier gefunden und mir gleich einen großen Teil angesehen. Du hast eine sehr sympathische amüsante Art die Unterschiede zwischen dem Leben in Neuseeland und hier in Deutschland zu beschreiben. Mir war echt nicht klar wie viele Unterschiede es da doch gibt. Ich bin jetzt wirklich keine große Leuchte in der englischen Sprache aber Dich kann ich super verstehen - ist fast wie eine Auffrischung des Englischunterricht. Klasse fand ich auch das Video in dem Dich Deine Tochter in der Aussprache berichtigt - die Kleine macht das super. Ein Video in deutscher Sprache wäre bestimmt auch mal sehenswert. Mach weiter so und schöne Grüße aus Köln.
Hi, Antoinette! As a born American, I can understand your troubles learning german! I came here when I was 13, with my mom(A German!) and my little brother. I went to school here as well. So, I learned german the hard way, too. I didn´t speak a word of german, before coming here. Now, after about 45 years, I speak all kinds of german dialects, which does make me sound rather strange. There´s Franconian, "Hessisch", and some dialects up in NRW like "Kölsch" (only a little!) But, I get by! One last thing! Thank you so much for your RUclips blog! Keep up the good work! I love it! And greetings to your wonderful mom and the rest of your family, here and abroad!
I'm so fascinated by how people adapt to new languages, especially at a young age! I'm very impressed by your multi dialect skills! So pleased you're enjoying my videos 😊
Everybody has an accent. Also in Germany and other countries as well, if you want to speak without an accent, which one of the native accents should you choose? You have an New-Sealand English Accent I don't think you want to move to the queens English. The same in other languages. An accent tells something about your roots / history. It is not a bad thing. And you are not the only one learning a second or third language. Speaking a language almost accent free takes 20 years. And in the mean time you speak with an accent, so what :)
I totally agree! I really love accents.
Now please tell this to my German boyfriend 😫 he thinks because I don’t speak German all the time I have this accent but I’m Canadian and have only been in Germany for 3 years.
@@AntoinetteEmily your English is very easy to understand and your accent is not so far off of "rp English" - in the sense that the British influence its clearly audible. Most of the kiwis I heard talking had a way more pronounced scent than you. Almost taking in a cockney accent (which I love!).
In comparison to English German has a lot of sounds you would not make in English. For example our "Umlaute": ä ü,ö. Also German has some more hard stops due to our use of consonants - that's what creates that stereotypical harsh sound some people experience ^^
I feel like it is such a gift to be able to teach your children two languages as a native tongue right from the start. Also I think your own mother tongue is part of a culture that you would want to pass on to your children.
My boyfriend is Portuguese and I'm German. We are planning to have children in the future and I know that we will do it just like you, Antoinette. I will only speak German to them and he will only speak Portuguese to them. That way they will have a connection to both sides of the family and also be able to communicate normally with his mom, who never really got to learn German.
Hi I am British with a Polish father -I lived in the Dutch speaking area of Belgium for 27 years and was married to a French man my daughter is bilingual Dutch /English and rejected speaking French when she was tiny (she is 35 now and has no problems with here fathers language). I am fluent in Dutch and French. I returned to the UK after I divorced and then remarried a German, we live in the UK most of the time but are spending more and more time in Germany. I am doing my B1/B2 but sometimes mix up German and Dutch. Holidays are always a mix of people having fun and speaking each others languages - my advice is just try don't be afraid to make mistakes thats how we learn.
It sounds like your life is a fabulous mix of cultures and languages, you are very lucky. Thanks for the great advice 😊
Yes good point. I also say this to my GF, as when we are on vacation in a country where usually english is spoken by tourists, i.e. Southeast Asia, she always complains she feels a bit cut out from conversation, because she thinks too long about the right words to say and then meanwhile the subject already has changed, so most of the time I talk, because I sometimes speak faster than I think, but somehow it worksjust fine. I try to encourage her to speak anyway, even when she does miss words within a sentence - you can always find an alternative way to describe your thoughts, and practicing always helps you to learn.
Das ist eine spannende Lebensgeschichte with all these backs and forths in different cultures and languages pour les différentes influences de racine, conditions de vie et socialisation met de interessante ervaring in verschillene landen te leven en de cultuur van alle leren te kennen.
The accent is so nice and adorable. It is a big fascination about you, your family and how are you being in that lovely videos.
There is so much passion in it.
Kannst du villeicht mal ein Video in Deutsch machen. Liebe deine Videos 😍
I just love your videos, you have such a kind voice and attitude :) I was also raised bilingual by my German mom and American dad in Germany, so it's super interesting to hear about your family's story. I'm very self conscious about my American accent, I think it's decent but I really don't like being pinpointed as a German while traveling, since I've never wanted to have an accent in English. Now, doing my exchange semester, I've realized having an accent means that you speak more than one language, and it's nothing to be ashamed of. Good luck to you guys for everything!
I have lots of respect for people with accents because as you say, they speak more than one language.
Dear Antoinette
First of all ..greatest respect for ure constant work om my language, which is a real difficult one. Here is a story which might be helpfull for u. When i was a child i was lucky to visit my relatives in italy,germans living in italy since 1957. Now i am lucky to have 4 cousins living and growing up in italy, perfect in german and the beautifull italian language. Thery were basically my age, so they were taking me to there italian friends.I picked up so many words and phrases that age, so it didnt really took to so long to speak, since i defenitly wanted to talk to these beautifull italian girls...wow beauties....these eyes and when she called me Ciao bello i was melting...
But there was an unwritten law. From the moment we went to my beloved aunts house we all spoke german. Not at all because we were so arrogant, but it was important to my aunt.Still today we speak german.She is 89 now.
Not very often i have the chance to go to my beloved Italy. It takes a few days to bring back the words and grammar, but it works. My italian is not good at all, but like u said people like the try and what ever people say Italians are the most gentle people i ever met. I learned so much about Italy which is far behind pizza it is so much to learn so much to discover.I do love Italy
Bilingual? When I grew up, my grandpa only spoke "Plattdeutsch". My father was on sea. My mom and granny both spoke mostly "Hochdeutsch". So at the age of about 5, I was speaking ""Plattdeutsch" with any male person. "Hochdeutsch" with any female.
Made people laugh. Some 15 years ago I wanted to improve my english. To sound "somewhat more british". And married a woman from California, living in Oklahoma. Getting lost between the variety of slangs??
Then my wife passed away. My gf today is Australian. Am I crazy, feeling lost between the different slangs? Nope! But I'm working on it!
My parents are Polish immigrants too. They used to talk in Polish to each other when I grew up but would only speak German with me since my older sister couldn't "handle" speaking both languages. (apparently she started to mix them up) They feared that I would have the same problems. Anyway, at some point they stopped talking Polish completely assimilating into German society. Nowadays my mom speaks Polish so badly that Poles think she's a foreigner.
Germans really are kind! They are so thankful when people try to learn their language. Oooh, here's a pro tip to beginners in German! If it's just too complicated and you can't keep up, but you want to contribute to the conversation- here's a conversation starter. Nutella- Die, das, oder der? Everyone will have their strong opinions and you can just sit back and relax.
DAS Nutella!
@@ubbosattla4131 ich sag die :D
A Hahahaha! That’s awesome! I’ve been trying to learn German! Very beginner level here. Why is mädchen DAS? Shouldn’t it be Die?
@@emilyegbert8640 Right?! There's just no rhyme or reason. My German used to be good (ish) except for all those articles. Now it comes out half in Swedish because I live on Gotland now.
Epic Kate Bjärgvide wow! how did you end up there?
My only regret is that after I left Germany I was not able to keep up with my German because there weren't any people that could speak the language. I can still speak a little but I have forgotten so much. One of my biggest dreams is to go back to Germany and especially Berlin since they tore down the wall. I was stationed in Berlin when they still had the wall up 1979-1981.
Read German Newspapers online, use Apps like "Tandem" etc. to get & provide language support. The main thing to care about is to listen to a native speaker as often as you can to keep the "muscle between your ears" used to that language-specific "melody". Viel Glück - und ja - Berlin ist (immer noch) eine Reise wert! :o)
PS. My favourite to get into that special muddy "Berlin im November" vibe - listening to U2's "Achtung Baby!"
Hi Antoinette, I love watching your videos. I am an Australian, living in Adelaide South Australia. With you being a Kiwi living in Germany, you are very much like our baby cousins as you would know Australians and New Zealanders have a lot in common. Towards the end of next year, I am looking at traveling to Germany. I have German ancestry and are very keen on discovering my German roots. I'm currently learning the German language on Duolingo, which is providing me with some basics on the German language. In your videos you should think about providing some basic German phases so that we can all learn a bit of German. I think this would be handy. Good luck and keep up the good work!! :-)
welcome in a world with native speakers.....I am a German living in Chile knowing yoer problems. I like to hear your block, you are improving my english...thanks a lot and continue....
I was raised with two languages, too, and went to a "language school" which was also more like a culture maintaining group for the other parents from my mother's country. We had Christmas parties, summer parties, and age-related languagelessons, learned songs and rhymes and games. Maybe there is something like that possibe with other Polish people in the area. The stuttering at the age of six may also be connected to the little brother being in the age in which Emelia had it. There won't probably be anything wrong.
Kiwi accent just sounds so lovely ;) please share more videos with us!! It’s awesome
I'm so excited- Jovie sent me this- I came up with this tag! It's really cool to see it go further!
How awesome! It's a great tag. I have just subscribed to your channel and will link it in this description. I'm looking forward to checking out your videos!
@@AntoinetteEmily Thanks so much- It was so fun listening to you answer the questions. You must give people who are the beginning of the journey a lot of hope. Especially when it feels so hard in the beginning. I wish I had started youtube sooner to really be able to look back and see how hard it was back then. You should be so proud of your abilities in the German language! Also- I have an Amelia too! Good name!
@@AntoinetteEmily Thank you so much! It's so wonderful to meet other expat Moms. I will check out your channel more too. I wish there were more hours in the day, right?
Hi Antoinette, thank you so much for doing this tag! I understand Rob’s dilemma with speaking Polish. Sometimes my hubby feels the same way when I’m with my Serbian family. It’s lovely to hear your positive experiences with learning the German language. Thank you for sharing an update on your kids, sounds like they are both just wonderful 💕
You speak the most perfekt English I ever heard. I understand everything you say..👌
:-) such a lovely vlog again! It's always a pleasure to listening 2 ur experiences, expectations, habbits and so far. Keep going, ur doing so well, we love it! lovely greetings to ur kids and ur husband from Mathias , Jena
Thank you so much for always being such great support. Send my love to Jena.
we stay tuned - we love ur vlogs, really! lg Mathias :-)
your children still can learn Polish! don't regret about you didn't made them speak it, you were concentrated on English and German. Their brains are still flexible to learn. I know some people who became fluent in foreign languages after 20.
Hi👋
I'm a native german and I would say that I like your videos.
I hope that was correct because I don't speak english so well but I practice to learn it😊
Don't worry, your english sounds quite ok. Just keep on practicing ! :-)
Thank you so much and your English is great.
@@AntoinetteEmily Thanks😊
@@MultiScooter63 Thank you😊
It would be nice if you could make an video with your husband speaking german
And the original creator of this tag is Epic Kate - check out the original video !
ruclips.net/video/50K5nizNsHw/видео.html
Kia Ora!
I really like your videos and I'm glad you like this country - I have spent almost 12 months in NZ, my aunt lives there with here family and I wanted to improve my English and collect impressions as far away from home as possible :-D
But other germans had the same idea, I remember one evening standing in a hostel-kitchen in Wellington - the most multi-cultural city in NZ to me - looked around and counted 12 people, ALL GERMAN! It took me longer to get used to the english language due to all my fellow countrymen and -women, but I had a great time and when watching your videos, all the nice memories come up again. The Kiwis were almost always very kind and lovely, even when I started to stutter ums and ems.
When you visit your country again, say hello from me please :-)
Kia Ora : ) About the stuttering.....I stuttered all the time as a child and now as an adult, I have normal, clear speech with no stuttering at all. I can understand your concern as Emilia is your child but please be assured, she will be fine : ) : )
I like to comment as I watch- otherwise I forget what I want to say! I miss Germany! I was there for a lot of years, as a missionary. My German used to be really fluent, but now when I try it comes out half Swedish, since I live in Sweden and have been working on Swedish for so long. It's amazing how easily kids pick up languages, isn't it?
Ich habe als Kind, eine Familie getroffen, die Frau war deutsch, der Mann war Franzose. Die Eltern sprachen jeweils die Fremdsprache mit ihrem Ehepartner und die Muttersprache mit den Kindern. War lustig, die Frau sprach französisch mit ihrem Mann und mit den Kindern deutsch. Daher ist uns das damals aufgefallen. Sie meinten, dass dieses System gut funktioniere. Die Kinder sind bilungal und sie lernen die andere Sprache besser.
Lernen deine Kinder auch Polnisch? Ich kenne jemand, der es bedauert, dass die Eltern nur deutsch gesprochen haben und nicht Ungarisch, Serbisch, Kroatisch und Rumänisch beigebracht haben in der Kindheit.
I am living in the USA, but was born in Germany, and came here as a teenager (last year high school). Am married to a Chinese National and so we speak both English and Chinese, we jokingly call this Chinglish. I also speak a few other languages.
What a lovely culture mix ! Greetings and Nihao from Munich, Germany
MultiScooter63 well then... what a kind comment, I truly appreciate. Servus, his zum naechsten mal, von San Francisco.
1. I know this video is a bit old....
But I wanted to say: I‘m like your husband. I was born in Poland but raised in Germany. I can speak both languages but German is my stronger language.
I too wanted to speak Polish with my children, but I never really did.
Funnily enough they are bilingual. But German and English. In spite of my husband being German as well. We just use the english language that much.
Your German language skill progress is impressive. Listen to your daughter‘s pronunciation. She pronounces German practically Standard German quality. Karola good luck to you all.
Antoinette, I totally understand feeling left out with the German language. Like Polish, I feel that with my boyfriend's parents (with German). It is rough, but you are doing great!
Aww thanks Kim. If only language barriers didn't exist.
Kim Crosses Borders Moin Kim, üben, üben, üben! smile
Ihr packt das schon! Du, Antoinette, Hayley und Aspen!
Und vielleicht lerne ich ja auch noch mal richtiges English!
Greetings auch an Max, aus dem cold Norden ☺️
Viel Erfolg bei deiner Führerscheinprüfung! Und Vorsicht: in Deutschland fährt man auf der rechten Straßenseite ... :-D
Congatulations for raising your children bilingual consequently! It's so easy for children to learn more than one language in early childhood and they will thank you all their lifes, as they'll have a huge advantage in school an in life - and learning even more languages will be easier for them as well.
Thank you so much.
As you live in Franconia, did you ever notice that in their dialect the "hard" letters T and P do not really exist, but instead they use the "soft" versions D and B ? I notice this also when I look at crossword 'Rätsel' in newspapers my mother did, she always uses the wrong letters - we laugh about this fun fact a lot.
WOW!!! SHOW!!! CONGRATULATIONS!!!
Hey my name is Kylie and just have one question! How do you and your husband speak to each other like in a conversation when the kids are around and not around do you speak to him in English and he talks back to you in German or do you guys speak one language I’m just curious how that works! Because I’m going to be having a kid soon so I just want to know how that works and what should we do
I just recently watched an ard alpha campus talk on bilingualism and the speaker said that up to the age of 6 or 7 a new language can be introduced and learned as a new additional mother tongue. So you can still try to let your children learn Polish if you and they want to. Here is the talk: www.br.de/fernsehen/ard-alpha/sendungen/campus/talks/campus-talks-mehrsprachigkeit-clahsen-harald100.html
I have been following Jovies channel as well. You are both adorable. Just saying..
Aww thank you so much!
Thanks Darren! I love watching Antoinette’s videos too!! ❤️
@@JoviesHome Right back at ya Jovie ❤️
Having one parent in one language and the other in another language isn't crazy at all. That's actually what is recommended in raising bilingual children. Makes it easier for them to keep both languages apart. So while it is kind of a shame that the polish language was lost, it is most likely better for your children that he stuck to one language. Otherwise they might have learned neither German nor polish correctly. I guess in order to have a third language they would have needed to be more often with their grandparents early on.
I have friends where one is German and one is Japanese .Both don't speak each other's language very well. They mostly communicate in English. Their child grew up with Japanese from her mum and German from her dad. She picked up English on the side from their parents' communication.
Go figure the human brain.
Well, I guess in this case they figured out that the third language is the one their parents used with each other, and were able to make the disconnect over it ...if Antoinette's children were around their grandparents and his father more often, listening to them speaking with each other, they would most likely pick up Polish, too.
Liebe Antoinette, wenn ich eine Frage stellen dürfte, die mir gerade sehr wichtig ist: das Baby meiner Freunde beginnt aktuell zu sprechen (Vater englisch, Mutter deutsch), sie leben natürlich bilingual. Warum ist es so viel besser, wenn jedes Elternteil ganz strikt nur eine Sprache zum Kind spricht? Warum kann nicht der Vater z.B. zum Kind sagen: "Bring mir den Bär, schau da ist der Bär. Yes, bring me the bear" oder wenn er zum Kind nur einzelne Worte sagt, zB beim Buch anschauen "The dog! Der Hund!" Ist das nicht okay wenn das Kind von einem Elternteil beide Worte hört? Wenn es schlecht ist, wie kann ich es dem Vater erklären, weshalb? Danke, ich würde mich sehr freuen auf eine kurze Antwort. Es geht jetzt plötzlich voll los mit dem Reden bei dem Baby (11 Monate), so aufregend!
Hi Antoinette!
Mir scheint es so, als würdest du der Google Sprachausgabe mehr Vertrauen, als seiner Tochter. Wegen der korrekten Aussprache. Das ist nicht nötig. Deine Tochter spricht Deutsch ohne Akzent. Die Google Sprachausgabe ist eine Maschine. Ich wiederhole mich sehr gerne, Emilia macht das viel besser als Google es jemals kann. Diesen Kommentar wollte ich erst auf Englisch schreiben, aber dann habe ich festgestellt, dass meine Schreibfähigkeiten in der englischen Sprache viel zu schlecht sind. Deswegen ist dieser Kommentar in deutscher Sprache. Dieser Text gehört eigentlich unter ein anderes Video von dir, aber ich finde es im Moment nicht wieder. Viele Grüße! Harald
Getting in touch with native Germans? Simply become a member of a club AKA "Verein". There are literally zillions of clubs in Germany. That's why there's another stereotype about my fellow Germans: we're all together "Vereinsmeier" (Verein = club, "Meier" is the German name equivalent to "Smith") :o} Good luck.
Hello Antoinette, I'm Giulia in witch part of Germany do u live?
And which english accent did aquire your man? Also New Zealandish?
I am always watching your Videos just to get better in understanding the Language. It is ways easier to learn vocab. by listen to a native.
Wouldn't it help to have a realtime translator running when you're at your husband's parents?
Yes that's a great idea!
You showed us how Amelia learned English and German it would be nice to hear Mateo speaking German and English.
Can Matteo please be in every video?
Hallo Antoinette,is it possible that you can make a Video in German?I like your Videos because of your really clear manner of speech an there is nearly no Accent. Verry good to understand, but I whould really like to hear you taking in german.Thank you and Keep going.
Your man has polish roots? Wow! Never mentioned!
no she did
@@In1998able OK, maybe I missed. Pretty new viewer here.
adorinadorin,
Tena koe,
I had the same reaction when I eventually heard that Rob was Polish, not German.
Actually, for some time
my Kiwi Sister said he was German.
I have always wondered why this occurred, and also about the attitude towards Jewish ancestry from Antoinette's people.
It is sad to hear that the children are not encouraged more with Polish language and that the elders were not given more freedom to speak their own language.
A lot of people in New Zealand have huge respect for their elders because they are the keepers of the knowledge behind the ways of the people (kaumatuatanga).
I also wish more consideration was given to Antoinette by Rob during the difficult time when the three Polish speakers were able to speak together in Polish (manaakitanga).
I have a special love for Polish people. I can never forget what Polish air pilots did for our people in New Zealand.
We suffered in ways that shaped our country. I am a regular visitor to many graveyards around New Zealand.
I am forever in awe of all our brave men who helped put an end to the sagas.
I am reading two books, based around experiences after 1939 .
One book is called 'The Volunteer' about Witold Pilecki.
Having said these things, I also am proud of my Kiwi Sister for her sacrifice and strength while adjusting to being among people with differing ways, far from home. She is a really great Mum and a wonderful wife, as well as a good ambassador from New Zealand.
I have felt terribly sad hearing about some harshness and unfriendliness she encountered earlier on.
But the German people of the land have been nurturing and teaching my Kiwi Sister beautifully and so she loves her new home.
I am very grateful to all the people who love my Sister from New Zealand and take an interest in her and our
ways. I am grateful we will all can live in harmony and learn from eachother.
Arohanui to all our German Friends, to you, adorinadorin and to all Polish youtubers.
LingQ is an absolutely great website
I will have to check it out, thanks for the recommendation.
Antoinette Emily I have been using it for the past 6 years it’s such a great site. They offer so many languages. It tracks your progress with charts it’s really great. The Founder Steve Kaufman has a RUclips channel check him out. 🙂🙃🙂
Ich habe das gleiche problem bei dir... du sprichst echt schnell. Manchmal zu schnell für mich
Warum machst du nicht mal ein Video in Deutsch ?
hat sie
Ich könnte mir noch weitere Videos auf Deutsch vorstellen...
Weil die Zielgruppe nur zum Teil deutsche Muttersprachler sind, und der Rest der Welt kommt eben mit Englisch besser klar, das machen auch andere Blogger so, z.B. Hayley Alexis, eine US-Amerikanerin die in Deutschland lebt und die Sprache recht gut beherrscht.
MultiScooter63
Hayley macht aber regelmäßig Denglisch Videos mit Mike.. Und die finde ich immer ultra lustig!
@@tasminoben686 Ja, stimmt schon. Gilt auch für Dana Newman.
togither = together ?
fränggisch 🤣 ahl mächt 🤣
UMMMMMMMMMMMMMMMMMMM hmmmmmmmmmmm im german and english i soeak both really fast and i live in new zealand this is wierd very wierd xD
Algo-comment
ARE you vERy NicE i AM RAHMAN 🌻
Hey Emily u know about India
Festival and cultural
I hope to visit India someday. My brother lived there for about 6 months and loved it.
According to your explanations, unfortunately you did not adopt the Arabic language or the Lebanese dialect from your father. That is a great pity. As far as I know he died when you were very young. That is a pity and also very sad. It would fit very well to you, because you carry some of his genes probably in you. If you would run into me in Beirut, I would never get the idea that you were not a native.
Yes, you're right. The Arabic language was unfortunately lost in my family all those years ago, but I will always hold a special place for Lebanon in my heart. I talk about this topic in this video at 4.00 ruclips.net/video/f_0J3r2T2Io/видео.html
@@AntoinetteEmily Thank you very much for your reply and your reaction to my comment. Very kind. I can understand your point of view very well. I am half Lebanese and half German and have lived here in Germany for over 30 years. So I have two mother tongues which I speak equally well. Nevertheless, I failed to pass on my father's language to my daughters. It takes a lot of discipline and perseverance to do this in everyday life. Which I didn't have I regret it very much, but as you already said, this is life!
I know the area around Bsharri and Ehden in Lebanon very well. Although I come from the Bequaa valley, I have often made many trips there. This is the area which originally was Lebanon.
Of course you have to respect your husband's concerns, but the proximity of Lebanon to Syria does not pose any danger. The distance is small, but the so-called Anti-Lebanon Mountains with its 3000 meters high mountains, which separate Lebanon from Syria, is fortunately a defensive barrier. In addition, the situation in Syria has meanwhile relaxed to such an extent that there are no longer any concerns in this respect. A few years ago, during my visits in the Bequaa valley, I still heard the battle noise from the Syrian area at night. Meanwhile the situation is very relaxed and many Lebanese go back to Damascus to do some shopping in the bazaar.
1st!😀🎩⌚
1st!😜🎩✌