2PM - I hate you | (ao vivo) Legendado e traduzido (KR/PT-BR)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 фев 2025
  • Apresentação do dia 20/06/2009
    Título em coreano: 니가 밉다
    Título original em português: Eu te odeio
    Título em inglês: I hate you
    Tradução do título: Eu te odeio
    Álbuns que tem essa música: "2:00pm Time for Change" e "Member's Selection" (porém na versão Member's Selection)
    Letra, composição e Arranjo: Super Changddai (Chang-Dae Kim)
    ~
    Romanização simplificada:
    [Junho]
    Han bon dó nê mamûl ará.jwo
    Nól wihan nunmulrul badá.jwo
    Sarang.ûn barajidô annadón ggûtnan yegi
    Da jinan yegi, yeah
    [Chansung]
    Niga miwo jug.get.dá
    Iron niga dó
    Nêga shiró jug.get.dá
    Iron nêga dó
    [Nichkhun]
    Hanbónman dó... Narûl dó hanbón dó bara.bwa
    Now I'm crying
    (Refrão)
    [Jun K]
    Niga mipda
    Jug.ûl mankûm niga mipda
    Shilda
    Mitchidôrôk nêga shilda. No!
    (No, no, no, no)
    Irón nêga nan (nan, nan) shilda
    [Jay Park]
    Mipda
    Jug.ûl mankûm niga mipda
    Shilda
    Mitchidôrôk nêga shilda. No!
    (No, no, no, no)
    Irón nêga nan (nan, nan) shilda
    [Wooyoung]
    Dorásón ni mamûl mómtchó.jwo
    Nól bônûn nunbitchûl badá.jwo
    Sarang.ûn barajidô annadón ggûtnan yegi
    Da jinan yegi, yeah
    [Chansung]
    Niga miwo jug.get.dá
    Iron niga dó
    Nêga shiró jug.get.dá
    Iron nêga dó
    [Nichkhun]
    Hanbónman dó... Narûl dó hanbón dó bara.bwa
    Now I'm crying
    (Refrão)
    [Jun K]
    Niga mipda
    Jug.ûl mankûm niga mipda
    Shilda
    Mitchidôrôk nêga shilda. No!
    (No, no, no, no)
    Irón nêga nan (nan, nan) shilda
    [Jay Park]
    Mipda
    Jug.ûl mankûm niga mipda
    Shilda
    Mitchidôrôk nêga shilda. No!
    (No, no, no, no)
    Irón nêga nan (nan, nan) shilda
    [Taecyeon]
    Baby, come back to my world
    Come back and be my girl
    Gûró.ji anûn.myón nanûn nól
    Jugdôrôk miwóhal góran gól ará
    Nól sarang.hetdón maûmi
    Mi.um.mûrô môdu dá baggwigi
    Jonê dorá.wa ósó nêgê
    Jalmôt.hedagô ósó yegihê
    [Nichkhun]
    Hanbón dó narûl bara.bwa nunmatchugô
    Hanbón dó narûl anná.bwa ipmatchugô
    Hanbón dó
    [Taecyeon]
    Yeah!
    [Nichkhun]
    Hanbón dó narûl bara.bwa
    Na na... nal bara.bwa
    (Refrão)
    [Jun K]
    Niga mipda
    Jug.ûl mankûm niga mipda
    Shilda
    Mitchidôrôk nêga shilda. No!
    (No, no, no, no)
    Irón nêga nan (nan, nan) shilda
    [Jay Park]
    Mipda
    Mipda
    Shida
    Shilda
    Mitchidôrôk (nol)
    (No, no, no, no)
    Irón nêga nan (nan, nan) shilda
    Regras:
    Os pontos dentro das palavras é para deixar a leitura mais fácil
    Leia û (ㅡ) com os dentes fechados
    Leia R (ㄹ) como R igual em "caro"
    Leia H (ㅎ) como RR igual em "carro"
    Leia W como u, igual os ingleses, tipo: wo=uo
    Leia J (ㅈ) como DJ. Dja, dje...
    Leia o L no final das palavras do mesmo jeito que os espanhóis fazem, enrolando a língua. Exemplo: Hal. Não leia como "ráu"
    Leia ge e gi como gue e gui em português. Não romanizei como gue/gui pra não ficar confuso
    ㅓ= "Ó", mais aberto.
    ㅗ = "Ô", mais fechado.
    Se o O estiver sem acento, a pronúncia é meio termo entre ó e ô. Os acentos nos Os é para indicar o tom do O; acentos em outras vogais é mais pra ajudar na leitura
    Quando uma sílaba terminar com N, leia de um jeito anasalado.
    Quando uma sílaba terminar com NG, ignore o G pois o G é MUDO, mas o som não é anasalado. Exemplo: Kan e Kang são dois sons diferentes. Se uma sílaba tem ng no final, e a outra sílaba se inicia com vogal, NÃO LEIA COMO ga/go/etc, faça uma pausa! Exemplo: 복숭아 (pêssego): bok.sung.á - Não leia boksun.ga!
    G / S / T / P - Leia as sílabas com essas letras "cuspindo ar" suavemente. Leia os "dígrafos" dela do jeito normal. Exemplo: "Sa 사 = sahhhh" / Ssa 싸 = sa
    Leia TT ㄸ do jeito normal que você lê T (ta/te/to, etc)
    "E" quase sempre o som é "ê", mas, em algumas exceções, pode ter um som meio termo de é/ê
    Romanizei ᅬ oe como ē. É tipo um "êê" anasalado. O acento macron é SÓ para indicar diferença

Комментарии •