自分用(コピペ) Makin’ my way downtown ※01 (ダウンタウンを通り抜けていく) Walkin’ fast, faces pass (足速に、人込みをかき分けながら) And I’m home-bound ※02 (家路を急ぐ) Starin’ blankly ahead (ぼんやりと前を見つめ) Just makin’ my way (ただ通り抜けていく) Makin’ a way through the crowd (そう、人込みを通り抜けて行く) And I need you (あなたが必要で) And I miss you (とても会いたい) And now I wonder (だから思いにふけってしまう) If I could fall into the sky (もし、わたしが空の中へと飛び込むことができるのなら) Do you think time would pass me by? (時空を超えられると思う?) Cause you know I’d walk a thousand miles (1,000マイルだって歩くことができるの) If I could just see you, tonight (もし、今夜あなたに会うことができるのなら) It’s always times like these when I think of you (あなたを思う時、いつだってこんな感じになる) And wonder if you ever think of me (あなたはわたしのこと思ってくれたことあったのかな) Cause everything’s so wrong (全て間違っていた) And I don’t belong, livin’ in your precious memory (あなたの大切な思い出にわたしはいない) Cause I’ll need you (それでもあなたが必要で) And I’ll miss you (あなたに会いたいの) And now I wonder (だから、思いにふけってしまうの) If I could fall into the sky (もし、わたしが空の中へと飛び込むことができるのなら) Do you think time would pass me by? (時空を超えられると思う?) Cause you know I’d walk a thousand miles (1,000マイルだって歩くことができるわ) If I could just see you, tonight (もし、今夜あなたに会うことができるのなら) I, I don’t wanna let you know (あなたには知られたくない) I, I drown in your memory (あなたの記憶に溺れてるなんて) I, I don’t wanna let this go (でも、失いたくない) I, I don’t (嫌なのよ) Makin’ my way downtown (ダウンタウンを通り抜けていく) Walkin’ fast, faces pass (足速に、人込みをかき分けながら) And I’m home-bound (家路を急ぐ) Starin’ blankly ahead (ぼんやりと前を見つめ) Just makin’ my way (ただ通り抜けていく) Makin’ a way through the crowd (そう、人込みを通り抜けて行く) And I still need you (まだ、あなたが必要なの) And I still miss you (まだ、あなたが恋しいのよ) And now I wonder (そして、思いにふけってしまうの) If I could fall into the sky (もし、わたしが空の中へと飛び込むことができるのなら) Do you think time would pass me by? (時空を超えられると思う?) Cause you know I’d walk a thousand miles (1,000マイルだって歩くことができるわ) If I could just see you (もし、あなたに会うことができるのなら) If I could fall into the sky (もし、わたしが空の中へと飛び込むことができるのなら) Do you think time would pass me by? (時空を超えられると思う?) Cause you know I’d walk a thousand miles (わたしは1,000マイルだって歩く事ができるの) If I could just see you (もし、あなたに会うことができるのなら) If I could just hold you, tonight (もし、今夜抱きしめてくれるのなら…)
よく英語の授業とかRUclipsの動画でこの単語のこの部分は発音しませんって見たり聞いたりしてたけど、こうしてカタカナで明確に表記してくれていると感覚的なところが見える化されて本当にわかりやすい。
ネイティブレベルにはなれなくても、こうやって歌ったり楽しみながら練習できればジャパニーズアクセントの英語は卒業できそう。
自分用(コピペ)
Makin’ my way downtown ※01
(ダウンタウンを通り抜けていく)
Walkin’ fast, faces pass
(足速に、人込みをかき分けながら)
And I’m home-bound ※02
(家路を急ぐ)
Starin’ blankly ahead
(ぼんやりと前を見つめ)
Just makin’ my way
(ただ通り抜けていく)
Makin’ a way through the crowd
(そう、人込みを通り抜けて行く)
And I need you
(あなたが必要で)
And I miss you
(とても会いたい)
And now I wonder
(だから思いにふけってしまう)
If I could fall into the sky
(もし、わたしが空の中へと飛び込むことができるのなら)
Do you think time would pass me by?
(時空を超えられると思う?)
Cause you know I’d walk a thousand miles
(1,000マイルだって歩くことができるの)
If I could just see you, tonight
(もし、今夜あなたに会うことができるのなら)
It’s always times like these when I think of you
(あなたを思う時、いつだってこんな感じになる)
And wonder if you ever think of me
(あなたはわたしのこと思ってくれたことあったのかな)
Cause everything’s so wrong
(全て間違っていた)
And I don’t belong, livin’ in your precious memory
(あなたの大切な思い出にわたしはいない)
Cause I’ll need you
(それでもあなたが必要で)
And I’ll miss you
(あなたに会いたいの)
And now I wonder
(だから、思いにふけってしまうの)
If I could fall into the sky
(もし、わたしが空の中へと飛び込むことができるのなら)
Do you think time would pass me by?
(時空を超えられると思う?)
Cause you know I’d walk a thousand miles
(1,000マイルだって歩くことができるわ)
If I could just see you, tonight
(もし、今夜あなたに会うことができるのなら)
I, I don’t wanna let you know
(あなたには知られたくない)
I, I drown in your memory
(あなたの記憶に溺れてるなんて)
I, I don’t wanna let this go
(でも、失いたくない)
I, I don’t
(嫌なのよ)
Makin’ my way downtown
(ダウンタウンを通り抜けていく)
Walkin’ fast, faces pass
(足速に、人込みをかき分けながら)
And I’m home-bound
(家路を急ぐ)
Starin’ blankly ahead
(ぼんやりと前を見つめ)
Just makin’ my way
(ただ通り抜けていく)
Makin’ a way through the crowd
(そう、人込みを通り抜けて行く)
And I still need you
(まだ、あなたが必要なの)
And I still miss you
(まだ、あなたが恋しいのよ)
And now I wonder
(そして、思いにふけってしまうの)
If I could fall into the sky
(もし、わたしが空の中へと飛び込むことができるのなら)
Do you think time would pass me by?
(時空を超えられると思う?)
Cause you know I’d walk a thousand miles
(1,000マイルだって歩くことができるわ)
If I could just see you
(もし、あなたに会うことができるのなら)
If I could fall into the sky
(もし、わたしが空の中へと飛び込むことができるのなら)
Do you think time would pass me by?
(時空を超えられると思う?)
Cause you know I’d walk a thousand miles
(わたしは1,000マイルだって歩く事ができるの)
If I could just see you
(もし、あなたに会うことができるのなら)
If I could just hold you, tonight
(もし、今夜抱きしめてくれるのなら…)
これ歌うのでありがとうございます
歌詞を変えると歌いやすい所
0:08 最初
メイキンマウェイ→メグモウェイ
エナム→エナ
0:19 省略多い
ステァリン ブランクリ
→ステァ ブランクリ
アヘッ ジャスメイキン
→アヘ ジャスメイキン
0:50 発音
コズ→ゴズ
サウズン→サウズィン
1:04 2番目の歌詞
イツ オウェイズ タイムズ
→ゾエズタイム
1:15 省略多い
コゼブリスィンズ
→ゼブリスィン
1:26 3番目少し溜める
3:41 イファイ クッ ジャスッ
→イファイ グン ジャスッ
最高だ
a thousand years お願いします!!
自分用です!
1:05
有難う御座います。
1:05 1:05 1:05 1:05 1:05
1:15 1:15 1:15 1:15 1:15