LA ULTIMA FUE DEMASIADA FORZADA...EN TODO ASPECTO....ERA PRACTICAMENTE POR CAPRICHO....PARA MI ROSS DEBIO QUEDARSE CON EMILY SIENDO QUE ELLA VIO LA VERDAD DE RACHEL....MIENTRAS QUE LA HERMANA...LA FAMOSA MONICA FUE CERO APORTE
@@nadimacopas642 porque ella lo CONOCIA MAS y veia un POTENCIAL EN EL que rachel NUNCA PUDO VER, emily miraba con MADUREZ LA RELACION y estaba DISPUESTA A DEJAR SU PAIS cosa que RACHEL ni teniendo un trabajo con un SUELDO ALTO fue capaz de siquiera ARRENDAR UNA CASA PARA ELLA SOLA...
@@nadimacopas642 FUE CELOSA PERO DESSSSPUES que ross se mandara LOS CAGAZOS de su vida al 1.- decir el nombre de RACHEL en vez de EMILY en el ALTAR FRENTE A TOOOODO EL MUNDO.. 2.- SE VA A LA LUNA DE MIEL CON RAAAACHEL... O sea para que mas.....donde ademas se NOTO LO NEFASTA que MONICA ES como HERMANA...porque al ver TODO ESO...siguio dejando que RACHEL VIVIERA CON ELLA en vez de ECHARLA A PATADAS COMO UN PEDAZO DE BASURA QUE ES..
ES QUE ES LA PRIMERA VEZ QUE SE VE A MONICA PERDER....ES ALGO QUE ADEMAS NUNCA MAS SE REPITE EN TODAS LAS TEMPORADAS.....POR ENDE EL NIVEL DE ESTA ESCENA DE ESPECTACULAR
Esta serie es la mejor, todami vida la he visto en español latino, y ahora me salen clips en español de españa, y tengo que decir que aunque me gusta un poco mas en latino, igual me mato de la risa y disfruto en español de españa, sin duda friends supera todo los idiomas y barreras.
@Xphila4ever Eso que dices pasa pero en otro capitulo. Joey y Chandler de hecho si conservan el departamento por un par de capitulos y despues sucede lo que has comentado.
Es una manera que inventó Ross para insultar a Mónica cuando eran adolescentes sin que sus padres lo entendieran. Es como mostrar el dedo del medio. También inventó otro gesto que consiste en poner las manos en la nuca y mover los brazos como si fuesen alas.
Yo literalmente no puedo verlo en español, si o si en inglés y vi uno q decía q no todos sabían en inglés. Nos referimos a subtítulos y es preferible asi
Tranquilo, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir y deja de llorar, gracias.
que mal doblaje y antes que me digan que estoy ofendiendo a los españoles o algo así aclaro: en la versión original (en inglés) el grito de derrota de veras te hace notar lo terrible que fue la pérdida y todas las voces son más auténticas es decir que le pega exactamente a las emociones que se viven y parece que este doblaje sólo va a poner sonido pero no interepretan lo que de verdad quieren transmitir los personajes.
El doblaje español es un asco , los personajes carecen de identidad todos suena igual !!!! Españoles Dejen de hacer doblaje , mejor doblen las pelis pornos , esas si les va bien!!
Doblado al español es lo más burro que he escuchado. Dejad el sonido original, consolo traducirlo matas a dos pájaros de un tiro; aprendéis ingles y nos evitamos escucharos!!!
sin lugar a dudas las primeras temporadas son las mejores
LA ULTIMA FUE DEMASIADA FORZADA...EN TODO ASPECTO....ERA PRACTICAMENTE POR CAPRICHO....PARA MI ROSS DEBIO QUEDARSE CON EMILY SIENDO QUE ELLA VIO LA VERDAD DE RACHEL....MIENTRAS QUE LA HERMANA...LA FAMOSA MONICA FUE CERO APORTE
@@alejandrovaras1018 porque Ross con Emily?
@@nadimacopas642 porque ella lo CONOCIA MAS y veia un POTENCIAL EN EL que rachel NUNCA PUDO VER, emily miraba con MADUREZ LA RELACION y estaba DISPUESTA A DEJAR SU PAIS cosa que RACHEL ni teniendo un trabajo con un SUELDO ALTO fue capaz de siquiera ARRENDAR UNA CASA PARA ELLA SOLA...
@@alejandrovaras1018 claro, pero igual Emily fue muy celosa y era obvio que no iba a terminar con ella
@@nadimacopas642 FUE CELOSA PERO DESSSSPUES que ross se mandara LOS CAGAZOS de su vida al
1.- decir el nombre de RACHEL en vez de EMILY en el ALTAR FRENTE A TOOOODO EL MUNDO..
2.- SE VA A LA LUNA DE MIEL CON RAAAACHEL...
O sea para que mas.....donde ademas se NOTO LO NEFASTA que MONICA ES como HERMANA...porque al ver TODO ESO...siguio dejando que RACHEL VIVIERA CON ELLA en vez de ECHARLA A PATADAS COMO UN PEDAZO DE BASURA QUE ES..
¡TRANSPOSITOR! Jajajaja No sé cuaaaaaaaaaaaaaaaaántas veces he visto esta escena y jamás me canso de reírme, ¡es sublime! ¡SUBLIME!
ES QUE ES LA PRIMERA VEZ QUE SE VE A MONICA PERDER....ES ALGO QUE ADEMAS NUNCA MAS SE REPITE EN TODAS LAS TEMPORADAS.....POR ENDE EL NIVEL DE ESTA ESCENA DE ESPECTACULAR
@@alejandrovaras1018 el qué no se repite?
@@noecases5940 que MONICA PIERDA...
@@alejandrovaras1018 bueno cuando tenía que despedir a alguien, era como una perdedora.
Cuando es muy mandona fuera del trabajo
Es lo máximo de 🙌🏻
Análisis estadístico y reconfiguración de datos. Si llegan a decirlo empatan.
La mejor serie de la historia ❤️
cannot stop ...this is soo good in Spanish🤠🤓🤩🤩🤩🤩🤩
La mejor serie que he visto en mi vida, la veo por netflix casi todos los días
Esta serie es la mejor, todami vida la he visto en español latino, y ahora me salen clips en español de españa, y tengo que decir que aunque me gusta un poco mas en latino, igual me mato de la risa y disfruto en español de españa, sin duda friends supera todo los idiomas y barreras.
en ingles es GOD
la mejor primera serie que vi en mi vida
Respuesta: Análisis estadístico y la reconfiguración de datos
JAJAJA ESE CHANDLER SIEMPRE SALTA
Temporada 4 Episodio 12 "El de los Embriones"
En castellano:Reportera Foca
Latino:Bodoquita.
Castellano:Este muerto está muy vivo.
Latino:Sabados de Barni.
Quiero pensar que es lo mismo
Reportera foca no, La portera foca xD
Eres mu tonnnto , solo a ti se te ocurre poner reportera jaaaa cuando lo correcto es portera
Me gusta más el castellano
En el original creo que dicen 'la portera gordita'.
Descansa en paz, Chandler.
La portera foca... JAJAJAJAJA
Mi escena favorita de toda la seria, menos cuando nos estábamos tomando un descanso....je je je
Cuando toco Chadler su primer teta? A los 19! Correcto! Gracias,tio!! ¬¬
xDDDDDDDDD
Mi capítulo favorito de toda la serie
Podian equivocarse y pasar a la siguiente pregunta
No solo había 5 para cada uno, al equivocarse era 3 aciertos y 2 equivocaciones igual perdian
ami m e gustan todas las temporadas
@Xphila4ever Eso que dices pasa pero en otro capitulo. Joey y Chandler de hecho si conservan el departamento por un par de capitulos y despues sucede lo que has comentado.
ES DE LA 4TA TEMPORADa cuandfo chandler y joey se kedan con la kasa xDD son lo maximooo!
Quedan es con q y casa con c
¿Qué capítulo es?
Jajajaj. La última pregunta era de verdad, en la serie no definían el trabajo de el
Era analista de datos en una empresa y después se convirtió en ejecutivo de la misma empresa.
Por cierto, en qué trabaja chandler??
Que asco!! En la oreja... xDDD
Perdieron su depa por ornitófobas jajaj
Donde puedover los capitulos completos?
Netflix, esta la serie completa
oyes de k capitulo es este caxo y de k temporada es?????
4*12
De q trabaja chamler
Chandler*
Análise estatística e reconfiguração de dados
Análisis de estadísticas y reconfiguración de datos
alguien sabe de q trabajaba??
Max Guevara Contable creo
Stadistical and data configuration,ese es el empleo,primer empleo de Chandler en la serie,luego en publicidad(intenta)
alguien sabe que significa cuando juntan la parte de abajo de los puños?
Es la manera que tenía Ross de hacer el corte de manga sin que sus padres lo supiesen de niño
Como sacar el dedo sin que se enteren
Es una manera que inventó Ross para insultar a Mónica cuando eran adolescentes sin que sus padres lo entendieran. Es como mostrar el dedo del medio. También inventó otro gesto que consiste en poner las manos en la nuca y mover los brazos como si fuesen alas.
En serio cuál es el trabajo de Chandler?
Transpositor.
@@JotaVIII esa palabra ni siquiera existe
Analista y configuración de datos
@@elrectificador3581 gracias
ke capitulo es?
4*12
no es contador o publicista
Creo q era digitador y luego se volvio jefe
No antes lo era después renunció y se volvio publicista
Contable, no "contador".
De verdad hay gente que ve Friends doblado a español o latino?? hay mucha diferencia con las voces originales la verdad
Mirock 37 entonces que coño lo haces viendo con nosotros
Tienes q ser tolerante y respetar, en mi opinión es indiferente mientras que mantenga la esencia
Hay mucha gente que no sabe ingles
Que tiene que ver qué sea diferente a la voz original? Prefiero verlo así que con sub o inglés
Yo literalmente no puedo verlo en español, si o si en inglés y vi uno q decía q no todos sabían en inglés. Nos referimos a subtítulos y es preferible asi
no sabía que alguien se atrevió a doblar esta magnífica serie
Qué gilipollez de comentario
NO ME GUSTA EL ACENTO ESPAÑOL, PERO SON GENIALES
Tranquilo, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir y deja de llorar, gracias.
que mal doblaje y antes que me digan que estoy ofendiendo a los españoles o algo así aclaro: en la versión original (en inglés) el grito de derrota de veras te hace notar lo terrible que fue la pérdida y todas las voces son más auténticas es decir que le pega exactamente a las emociones que se viven y parece que este doblaje sólo va a poner sonido pero no interepretan lo que de verdad quieren transmitir los personajes.
Otra quejándose por el doblaje. Pedad@s!!!
A ver llorona
Un respeto a los dobladores, eso para empezar y SÍ TRANSMITEN bastante, que no lo quieras ver es otra cosa
Que te calles Karen.
Y esta es la razón porque en el resto del mundo hispanohablante no se usa esta traducción...
Lo que tú digas, infraser.
El resto del mundo eres tú sólo?
@@JotaVIII entiendo tu frustración, pero te pasas un poco
WWWWuuuuaaauuuu!!! que espantosas voces... mejor ni verloooo!!!! jajajajaja
Eh visto la seria en castellano y latin y siento que es mejor en latín es que hasta las voces quedan perfectas con los personajes
He*
Serie*
Latino*
¿Vienes a quejarte del doblaje cuando ni siquiera sabes escribir?
En latín?
@@JotaVIII tampoco hace falta decir eso...
Existe doblaje de esta serie en latín?
Non credo tibi. Non fueris locutus Latine Et non potest intellegere latine
qué culero se escucha el doblaje español!!! XD así como el latinoamericano!
Lo que tú digas, infraser.
@@JotaVIII cambia de muletilla....
El doblaje español es un asco , los personajes carecen de identidad todos suena igual !!!! Españoles Dejen de hacer doblaje , mejor doblen las pelis pornos , esas si les va bien!!
genio maya wow, parece que estés describiendo el doblaje latino
Otro igual, si no te gusta verlo en doblaje Machu pichu que ese si que me parece un asco, y no ando por ahí en videos latinos opinando lo que pienso
Así que verlo en tu acento de chimpancé OK??
@@anaisabelherrera8664 seguro
Lo mismo para el latino bro
que malos actores de doblaje por dios
Lo que tú digas, infraser.
Más malo eres tú y sigues en el mundo
@@JotaVIII no puedes decir otra cosa que no sea esa coletilla?
Doblado al español es lo más burro que he escuchado. Dejad el sonido original, consolo traducirlo matas a dos pájaros de un tiro; aprendéis ingles y nos evitamos escucharos!!!
Los signos de interrogación y exclamación van al principio y al final, no sólo al final. Deja de quejarte de mariconadas y aprende a escribir.
Olafo vikinger si tanto te molesta por que lo vistes mira que sois muy tontos los que os quejáis por el idioma a y aprende a escribir
Antes de ofender, te podrías asegurar de no quedar mal
Igual deberías aprender tú vocabulario castellano, ya lo que dice que es correcto y usado;)