Japończyk vs Polska wymowa i japonizmy! | Enma Official
HTML-код
- Опубликовано: 2 окт 2024
- Zastanawiałeś się kiedyś jak bardzo różni się polska wymowa japońskich słów, od japońskiej? Wielokrotnie wspominałam o spolszczeniach, które są czymś poprawnym w polskiej mowie i piśmie, jednak czy ktoś się kiedyś zastanawiał, czy tą wymowę zrozumie rodowity Japończyk?
Wesprzyj moją pracę poprzez superpodziękowanie!
Wesprzyj moją pracę zostając wspierającym! / @enmaofficial
★Współprace
sfastyksan@gmail.com
Zarejestruj się i otrzymaj 600 jenów w prezencie zenmarket.jp/p... . ZenMarket to zaufany serwis, który pozwala kupować i licytować z japońskich sklepów i portali aukcyjnych. Promocja ważna do 8 lipca 2023!
Instagram / mortemenma
Instagram ANIME ONLY / enmainjapan
Tik Tok / enma_official
★Social Media:
bit.ly/2Fx0rLK ⇦ WBIJ NA GRUPĘ!
bit.ly/2Ai11Nz ⇦ FACEBOOK!
bit.ly/2CK1pm4 ⇦ SUBSKRYBUJ MÓJ KANAŁ!
bit.ly/2rE5t3A ⇦ INSTAGRAM COSPLAY!
/ enma_official ⇦ Mój tiktok!
myanimelist.ne... ⇦ Moja lista anime
www.filmweb.pl... ⇦ Moja lista filmów
💢💢💢
Komentarze zawierające wulgaryzmy, "mowę nienawiści", pełne złośliwości, wyzwisk i chamstwa są zgłaszane i usuwane przez serwis RUclips.
💢💢💢
MOJE FILMY
50 faktów o mnie • 50 FAKTÓW O MNIE🔥
Mieszkania w Japonii • Wynajem mieszkania w J...
Mieszkania w Japonii • Karaluchy i pleśń - re...
NAUKA JAPOŃSKIEGO • NAUKA JAPOŃSKIEGO | En...
JAPONISTYKA • JAPONISTYKA Q&A
Polka w Japonii MASAKRUJE • Polka w Japonii MASAKR...
Cosplay w Japonii • COSPLAY W JAPONII
Moja przygoda z Japonią • Moja przygoda z Japoni...
Dlaczego Pimpek to Pimpek • Q&A NAJCZĘŚCIEJ ZADAWA...
❤️Thumbnail: / femto__ ❤️
☆Music: • Video
#japonia #językiobce #polkawjaponii #językjapoński #śmieszne
Jakie japońskie słowa chcecie jeszcze usłyszeć?
chciał bym usłyszeć to sławne słowo "Mate kutasai"
ENMA błagam nie zabijaj mnie jeśli źle to napisałem
W sumie to zastanawiałam się nad japońską wersją wymowy sportowych marek ubraniowych, np. Adidas, Nike, Reebok...
Ja to sie zawsze zastanawiałam jak brzmią te wszystkie japońskie marki . Ogólnie jak wymawiają te słynne marki bo to może być ciekawe.
Proszę o przeczytanie dwóch słów: "Karoshi" i "Hibakusha"
może style japońskie? :D
np. lolita ロリィタrorīta, fairy kei フェアリー系
Odnośnie Pimpka i jego nauki polskich zwrotów - przypomniało mi się jak byłam na lotnisku w Japonii i przy stoisku z kartami sim naszego pilota wycieczki obsługiwał kasjer, który musiał przebywać przez dłuższy czas z Polakami, bo nasz pilot został przywitany swojskim "Cześć Mordo!" :D
„Szynkansen” - skansen z szynkami.
Nie chciałam już tak bardzo przerysowywać wymowy, ale pamiętamy, jasna strona :D
Moje do tej pory ulubione słówko, które co innego znaczy po polsku i po japońsku do ŚLIWKI. Płakałam ze śmiechu!
Kto wie... ten wie 8D
@@EnmaOfficial Wie ten, kto oglądał wszystkie vlogi! 💞
"Ty, który wchodzisz, żegnaj się z nadzieją."
Dante Alighieri
Miło znowu zobaczyć Pimpka ❤
Mega za nim tęskniłam w filmiku 😅
Surowy nauczyciel mu dobrze wychodzi, więc mam nadzieję, że Polacy pouczą się z Pimpkiem 😅
Haha xD Cieszę się, że jego obecność może poprawić komuś humor! Oj tak, wczuł się prawie jak ja w masakracjach XD
@@EnmaOfficial Jak się wczuwasz to aż fajniej się to ogląda moim zdaniem bo wiadomo, że to naturalne. Swoją wiedzę masz i wiele można się dowiedzieć i przełamać nie jeden stereotyp razem z tobą i powielane głupstwa też już męczą nawet i mnie 🤣🤣
3:21 albo w WWE jak walczy Asuka to też mam niezłą bekę z jej nazwy po polsku 😂
Super odcinek z Pimposławem! Jak czas pozwoli to chcemy więcej! 😁
Przyznam, że kiedy Pimpek wymawiał słowa po japońsku, powtarzałam za nim xD Zresztą, oglądając Twój kanał i tak sporo się nauczyłam jeśli chodzi o wymowę pojedynczych słów.
To jeszcze taka ciekawostka odnośnie Sasuke. W niemieckim dubbingu wymawiają to imię "Zazuke" XD
Oj tak! Jak chodzi o Sasuke to pamiętam, że widziałem taką kompilację na tiktoku, jak to brzmi w innych językach i tylko niemcy masakrują jego imię
@@podporWidelec w niemieckim jest własnie tak, że S czyta się jak Z. Jak usłyszałam tę wymowę, to az uszy mi zaczęły krwawić XD
A tak odnośnie samego filmu, to zabrakło mi w słowa "mochi". Często słyszę jak Europejczycy wymawiają to twardo "moczi"
Widziałam tą samą kompilację XD ZAZUKEEEE hehehe
Moczi to jak macza, niby zapisujemy dobrze, ale każdy wymawia jak chce xDD" może w kolejnym odcinku Pimpek nauczy jak mowić poprawnie 8D
Z chęcią obejrzałabym kolejny filmik, w którym jesteście razem! To było zabawne
Świetny pomysł na filmik, super się oglądało! Pozdrowienia dla Was obojga 😊
Bardzo dziękujemy za super podziękowanie! Cieszę się też, że odcinek się podobał Życzymy wszystkiego co najlepsze!
Pamiętam jak w liceum na geografii babeczka nas uczyła o Japonii i wymawiała "Honsiu" w taki sposób, że zamiast zrobić tam "ś" (w sensie si) to wymawiała "s" i "i" osobno, To był okropny twór, coś w stylu "Honsju" xD A jak próbowałam ją poprawić to się oburzała że to poprawna wymowa. W sumie nigdy tego nie sprawdziłam, ale chyba nawet po polsku to nie jest poprawnie xD
Mnie też uczono w szkole takiej wymowy: Kius-iu, Hons-iu, S-ikoku.
O rany! Bardzo serdecznie dziękujemy za super podziękowanie!
Przypomniało mi się, jak na pierwszym roku japonistyki w Polsce, historii Japonii uczył nas pan, który nie znał języka japońskiego - był tylko historykiem (nie historykiem japonistą), tak samo kaleczył, a my wszyscy na japonistyce z takimi minami X___x XD
Po polsku istnieje wymowa "Honsiu" więc bardzo zbliżona do japońskiej, ale wiadomo, akcent polski, albo nawet gwara może przeszkodzić w wymowie.
@@EnmaOfficial O matko, najgorzej. Ale to "Honsju" zostanie chyba już ze mną na zawsze XD
Przypomniało mi się, że kiedyś w Polsce literę "ó" czytało się jako przedłużone "o". Więc "lód" mogło brzmieć "lood". Mogło tak zostać.
Język staropolski miał 8 krótkich i 8 długich samogłosek
Byłoby fajnie, gdyby zostały przynajmniej á, é, í, ó oraz ú (jak w języku czeskim, słowackim i serbsko-chorwackim)
Chociaż moje ""uczenie się" języka to w większości wyłapywanie słówek to jak już to robię to staram się, żeby było to w miarę poprawna wymowa - nawet jeśli jest to tylko dla mnie czy nawet jeśli ograniczam to do nazw anime czy mang czy imion postaci 😅 ALE te powiedzmy na co dzień używane gdzieś tam też czasem migną. I dobrze usłyszeć poprawną wymowę od ekspertów i surowego nauczyciela 😆
No i super podejście! Ja też uważam, że uczenie się w taki sposób jest dobre, bo narzucamy sobie jakieś ambicje i wyższą poprzeczkę, nie tylko zapamiętać słowa czy gramatykę, ale jeszcze poprawnie je wymawiać!
Pimpek sensei odpalony jak ja na jasną stronę XD
Dziękuję za kolejny film ❤
Ciagle byłam uśmiechnięta podczas oglądania 😊
Fajnie, że Pimpek sie pojawił. Mam nadzieje że bedzie miał więcej czasu wolnego
Nie moge się doczekać kolejnych filmów ❤️
Cieszę się, że film wprawił cię w tak dobry nastrój
Z sushi to jest wina nauki języka angielskiego... a raczej popkultury brytyjsko-amerykańskiej....
13:17 jak to nie? Nie słuchaj Jej, Pimpek, tyle to nawet ja rozumiem, więc śmiało, mów po chińsku, jeśli tylko masz ochotę. 再见 Zàijiàn
Przekazałam xD
Najbardziej lubię Kawasaki, bo jeżdżę na Moto i wszyscy na nie mówią że na kawie przyjechali a powinno być na Kała saki gdzie u nas kał ma niemiłe znaczenie 🤣🤣
Ojjj Pimpek jeszcze nie zna tego słowa xD oby długo nie poznał!
Proszę o więcej filmów z Pimpkiem! Tworzycie wspaniałą parę i cudnie mi się Was ogląda razem.❤
Bardzo dziękuję za tak wiele miłych słów
nawet się nie dziwię jezyk Polski jest serio trudny do nauczenia
aaacz kolwiek spotkałem sie z paroma przypadkami gdzie japończyk/ka mówi lepiej po polsku niz rodowity polak xD pełen szacun dla pimka i najlepszej nauczycielki ENMY ❤
Dziękujemy serdecznie za miłe słowa
On chyba czuje się jak Koreańczyk słyszący Mandaryńczyka albo Rosjanin Niemca :D
xD krótko, wiecej pimpka, pozdrowienia na lato
Haha, dziękuję! Pozdrawiamy serdecznie!
7:50 Tamtamtamtamtara...
Super film, czasem nawet nie zwraca się uwagi na spolszczenia
Filmy które razem nagrywacie są super ❤❤
Dziekuję serdecznie
Widać ze znalazłaś swoje szczecie w Japonii, twoja twarz aż promieniuje
Ryksza bardzo mi się podobała 😆
6:10 Tu z kolei tak jak tłumaczysz mu, Polacy po prostu w czytają jak v w czeskim, a nie ł... Tu z kolei japoński ma taką samą wymowę jak w angielskim.
No skąd mają wiedzieć jak w języku polskim tych długich i krótkich znaków już nie ma, a w romanizacji ten zapis jest też czasem dziwny...
NIe jest łatwo.Często sama łamię sobie język na polskich słowach.PimpekPoszło Ci świetnie!Brawo!
Dziękujemy! Pimpek wytężał mózgwonicę do końca :D!
5:19 Zrozumiałeś, domyśliłeś się...
8:40 No to by mi do głowy nie przyszło, zaraz powie, że "Texas"
Riksza i Lexus sama widzę podobieństwo😅 To R i L bardzo przeszkadzało japońskim kolegom w nauce francuskiego (w japońskiej szkole w Brukselii🇯🇵) Jako hafu miałyśmy z sis pod tym względem trochę łatwiej😛✌️
Na pohybel algorytmom!
W Polsce cale lata 90 i wczesne 2000 mowilo sie nunczaku.
Pimpek jest debeściak, proszę o więcej filmików z jego udziałem.Pozdrowienia z Bydgoszczy ❤
No ba! jest najlepszy
Jesteście przeuroczy!
Jak miło widzieć Was razem.Pozdrawiam serdecznie💜❤🖤
Dziękujemy i pozdrawiamy
Uwielbiam jak wspólnie nagrywacie tego typu filmy. Wielkie dzięki i pozdrawiam ❤❤❤❤ Dużo miłości
Było zabawnie hehe ;D Dziękujemy i życzymy wszystkiego co najlepsze!
Super filmik! naprawdę dużo słów z japońskiego jest w języku polskim :D ja np. uczę się chińskiego i jak słyszę polską wymowę Laozi albo fengshui to chce mi sie jednocześnie smiac i płakać😅
Akurat feng shui to spolszczenie i ta wymowa jest poprawna ;3; sjp.pwn.pl/sjp/feng-shui;2458778.html
Nie wiem jak inne słowa z chińskiego, ale sama będąc na studiach przeżywałam mocno te spolszczenia i japonizmy xD teraz to mi w sumie wszystko jedno, tak długo jak się idzie dogadać XD Choć nie ukrywam, byłoby lepiej gdyby wymowa azjatycka była prosto z azjatyckiego języka adoptowana na polską, a nie z angielskiego ;/
Świetny film! Dziękujemy za udział Pimpka!
Dziękuję serdecznie
Bardzo bardzo bardzo bardzo zdolny :)
Aaa kocham cieee bardzo!!! Dziękuję za ten filmik, dziś rozpoczynam naukę japońskiego
Polecam zajrzeć do mojego filmu "nauka japońskiego"! Jest w opisie filmu ^_^!
Dziękuję za kolejny film ❤
Nareszcie film z Pimpkiem
Strasznie irtytują mnie te spolszczenia i bardzo fajnie, że nagrałaś reakcję Pimpka na nie.
Moim "ulubionym" spolszczonym słowem jest "macza".
Nie mogę się doczekać kolejnego filmu z Pimposławem!
Haha, nareszcie się doczekaliście :D
Wypij macza, zjedz do tego moczi, a potem wsiadaj do Rykszy i jedź do Hiroszimy albo Jokohamy :D
Pozdrawiamy!
とてもおもしろかったですね!Pimpekさん、よくビデオに出て来てくださいね!
私は日本語が上手ではなくて、すみません。まだ勉強していますよ~
コメントしてくれてありがとうございます!
よかったですね!嬉しいです〜〜
日本語の勉強頑張ってね!✨
@@EnmaOfficial はい、頑張ります!
Wydaje mi się, że japońszczyzna do nas przypłynęła od angoli którzy nie słyszą różnicy między „ś” i „sz”, czy „dź”, a „dż”. Stąd też te dziwne stwardnienia. Choć już widziałem wysiłki by zastępować „szoguna” za pomocą „sioguna”, więc może się kiedyś uda to poprawić i na stałe wejdzie „nindzia” zamiast tego zangielszczonego „nindża”. (Aczkolwiek najciężej pewnie będzie z „sushi” wymawianym jako suszi, bo trochę popsuje to suchara „ale mnie sushi, napiłbym się czegoś”...)
Tak! też właśnie widziałam, że już się nieco pozmieniało i jest "Siogun" czy "Riksza" to super miłe
@@EnmaOfficial Pewnie dlatego, że zazwyczaj jak się widzi "sh", to się myśli że to z angielskiego, a tu już jesteśmy nauczeni, że "sh" = "sz".
@@EnmaOfficialto właśnie mnie zaciekawiło, bo przez prawie 30 lat życia, dopiero w tym filmiku usłyszałem ryksza, wszyscy zawsze mówili riksza, niezależnie od rejonu Polski z którego pochodzili, i okresu w jakim używali tego słowa.
Polacy sobie nie zdają sprawy jak taka roznica dla nas niewielka robi wielką różnicę dla obcokrajowców- zwlaszcza Japonia Korea Chiny itp oni słyszą inaczej, tak samo jak dla nas dużo slow w tych jezykach brzmi tak samo, ciezko zlapac ze dluzsza wymiwa czy sz nie si i słowo jest zupelnie inne, ma inne znaczenue. Dave z ameryki tez uczy Polakow poprawnej wymowy bo to co nam.sie wydaje poprawne okazuje sie, ze zle wymawiamy i mozemy nie byc zrozumiani nawet po angielsku
Na początek pozdrawiam z pracy drugiej zmiany. I cieszę się, że znowu mogę zobaczyć Pimpka, bo dawno go nie widziałam 😊
Co do tych japonizmów to nie wiem jak u innych, ale odkąd uczę się japońskiego to sama łapie się na tym, że mówię te słowa tak jak się je mówi w oryginale 😂 Nie wiem, może to kwestia przyzwyczajenia?
W każdym razie ciekawie było zobaczyć Pimpka jak słyszy i wypowiada te wszystkie japonizmy (najbardziej to ryksza mnie rozwaliła 😂😂)
Dziękuję za włożony trud i pracę w ten film pomimo jego rozrywkowego formatu ❤
Otsukaresama!
Mam tak samo, dlatego tak ciężko było mi wymawiać je po polsku xD" słuchałam trochę wymowy przez google translate czy na filmach.
Dziękuję ślicznie za docenienie
4:50 Reakcja jak na jidysh xd
!!! więcej współnych filmów proszę, uwielbiam wasze dialogi i interakcje somehow :'>
Dziękuję! może da się coś pomyśleć w tym temacie :D
przyjemnie sie was oglada z rana przy kawusi (❁´◡`❁)
Dziękujemy!
Myślę, że niektóre nazwy/wymowy bierzemy np. z angielskiego stąd też dodatkowe różnice :)
Bardzo możliwe! Ja zauważyłam, że z czasem wymowa się zmieniała, na przykład jak mieszkałam w Polsce to byla tylko wymowa Szogun czy Ryksza, a teraz widzę że można je pisać przez "i" Siogun i Riksza :D!
Zdecydowanie najbardziej nie podobało mi się słowo "SasUke" xD
Ja wiem że spolszone imię, ale za każdym razem jak to słyszę, krew mnie zalewa xD
Ja do tej pory pamiętam jak kolega mojego brata w Polsce w 2019r kłócił się ze mną, że mówi się poprawnie SasUke i ja nie mam racji 8D
@@EnmaOfficial przebije, do dziś pamiętam jak puścili Naruto na Jetix w Polsce. Teorie spiskowe chłopaków z klasy o tym co NAPEWNO będzie w kolejnym odcinku i że tatuaż Gaara'y to jakieś "demoniczne cos" "愛 - Ai" WTF xD ???
I tu na wstępie zaznaczę że moja wiedza na temat Naruto sięgała aż do Shippuuden'a, który to wychodził w Japonii. Tak więc moja reakcja na słuchanie tych bzdur była identyczna jak twoja w trakcie recenzowania "jasnej strony" xD
Ciekawe jaka była ich reakcja, gdy się dowiedzieli co to znaczy :D
@@EnmaOfficial Nie uwierzyli. Powiedzieli że głupoty gadam. Generalnie przedstawienie dowodów w postaci pokazania odcinków posiadanych na dysku skończyło się oskarżeniem mnie o.....
Teraz trzymaj się mocno......
O oglądanie "Chińskiej podróby"
Ogólnie tłumaczenie czegokolwiek że to oryginalne Japońskie anime, że polska wersja jest mocno pocięta i ocenzurowana nie przynosiło żadnych skutków.
Generalnie w tamtym czasie zaczynał już wychodzić Shippuuden w Japoni, i to były jakoś pierwsze odcinki.
Dopiero jak znaleźli odcinki na wbijam pl gdzie twórca do dziś robi dobrą robotę, to zaczęli przepraszać xD
Bardzo ciekawy filmik, brawo dla Was. Po chińsku też rozumiemy.
Dziękuję serdecznie za komentarz
Pewnie,że Pimpka powinno być więcej,wtedy dał bym suba,czemu Enma,to przemyślane czy na szybko,pozdro.
Może za niedługo znowu coś nagramy razem!
Świetny pomysł na wspólne nagrywanie, dziękujemy! Pozdrowienia dla Pimpka, byłby dobrym nauczycielem języka japońskiego ❤️
Dziękuję za specjalnie podziękowanie!
Pozdrowienia dla Ciebie i Pimpka! Fajny odcinek dziękuję :)
Dziękuję! pozdrawiamy serdecznie!
"idę na szaber" 👌
Niewiele tu komentuję, ale oglądam co wleci ;)
Pozdrowienia dla Ciebie i Pimpka :D Może następny wspólny filmik zrobicie o wyrazach dźwiękonaśladowczych i gestach w Japonii i Polsce?
Fajny pomysł! o gestach nagrałam już daaaawno temu film, więc można go odświeżyć! Pozdrawiamy serdecznie
Czy Pani zmówiła się z Ignacym z Japonii? Normalnie w tym prawie samym czasie wrzuciliście podobne filmiki. ;)
O proszę! Niezły zbieg okoliczności. Film nagrywałam tydzień temu, planowo miał się pojawić w sobotę 24.06 na kanale, ale wyskoczyły mi prywatne plany i pojawił się dopiero w ten wtorek. Dodaję filmy we wtorki i soboty ^^
Hahah z tym Fujitsu jest jeszcze gorzej (mam znajomych, którzy pracują w tej firmie i słyszę to kaleczenie na co dzień), faktycznie ma Pani już chyba zbyt japońską wymowę żeby sprostać temu monstrum, bo w polskiej wersji każda litera z tsu jest perfidnie wymawiana oddzielnie 😂 Fudżi-T-S-U 💀
Muszę kiedyś w Polsce poprosić innych by wymawiali nazwy xD dziękuję za komentarz
Jeny mnie zaskoczyły 😜 pozdrowienia dla Pimpka
Pozdrawiamy!
Mimo, że wiem jak poprawnie wymawiać te słowa to w rozmowie z kimś nieznającym japońskiego i tak używam spolszczeń. Jedyne czego nie przepuszczę to tej maczy. Nic mnie tak nie denerwuje jak macza latte. Przecież to tak idiotycznie brzmi xD Najgorzej jak jestem w jakiejś kawiarni i zamawiam matchę, a kelnerka jakby chcąc mi dać do zrozumienia, że źle wymawiam czyta moje zamówienie na głos "jedna MACZA" uggghhhh
XD wyobraziłam to sobie :D smacznej MACZUni hehe :D
O niektórych słowach sama nie widziałam 🙈
Matcha, jen - z tego wymawianiem chyba najczęściej mam problem, ale jakbym miała to powiedzieć na głos do kogoś to by to chyba inaczej brzmiało 😁😆
Ps. Wydaje mi się że jest chudszy niż ostatnio ?🤣
Praktyka czyni mistrza!
Włosy obciął xD co do wagi, to wręcz odwrotnie :P
Polacy robią takie twarde słowa pewnie dlatego ze większość tych słów przyszła z hAmerykańskich filmów a jankesi właśnie tak to wymawiają.
Szkoda że nie podło słowo daisuki xD.
Może jakąś petycję zrobimy żeby pozmieniali tą wymowę i zapisy japonizmów :D
Pimpek 🔛🔝
Z racji tego, że od jakiś 6 lat robię filmy na temat herbat to zupełnie inaczej wymawiam słowo matcha niż większość Polaków. Jest ono zdecydowanie bardziej zbliżone do japońskiej wymowy - ruclips.net/video/Kr6TbnUbbMk/видео.html.
Przepiękna wymowa! bez problemu każdy zrozumie
Witam,
Prosze o wiecej takich filmow😊
Pozdrawiam😊
Pomyślimy nad jakimś podobnym w przyszłości! Dziękuję
z tego co słyszę to japońskie SHi idzie bardziej w Ś niż SZi
Dokładnie tak, miękkie "śi" jak w słowie "siła" ^_^
Totalnie prosimy o więcej filmów z Pimpkiem!
Jasne! dziękuję
czyli tak źle nie wymawiamy tych gejsz i samurajów ;)
Nie jest najgorzej! :D
7:25 🤣🤣🤣
Nauka wymowy języka japońskiego 🥰
Wyobraziłem sobie miniaturkę: Pimpek po słówku Sony z dużym !? I Twoja reakcja jak On zatrybi xD ! Nie zła z Was parka :) Dużo zdrówka i czasu Wam życzę 😀😃😀
Myślałam nad czymś takim, ale ciężko było to złapać w kadrze jakoś sensownie :D! Ale myślimy podobnie!
cieszę się, że odcinek się podobał
@@EnmaOfficial Jeszcze do tego "kropka nad i" niesforny kłaczek Pimpkowych włosów, to by było całkiem jak z bajki😂! Każdy złapał swój moment. Ale mi miło, czuję się wyróżniony 🤩
🙂🙃😀😃😄☺️😁
:)
było fajowo więcej Pimpka. Fajne materiały z nim są
Bardzo mnie to cieszy, dziękuję!
W Krakowie też jest shabu-shabu.
Słyszałam właśnie, że jest takich lokali coraz więcej!
Super filmik. Pozdrawiam Pimpka
Cieszę się, że się podobało! Pozdrawiamy!
W końcu Pimpek! Ale super... tak dawno go nie widziałem. Liczę na więcej filmików z Pimpkiem.
Cieszę się, że odcinek z nim się podobał
Swoją drogą, to zawsze mnie ciekawiło, dlaczego w j. polskim przyjęło się twarde SZ w takich słowach jak gejsza/szogun itp, skoro bez problemu jest np. Kiusiu i Sikoku (a nie Kiuszu i Szikoku XD), więc jak widać takie miękkie "si", bliższe oryginalnej japońskiej wymowie, nikomu by nie sprawiało problemu. Co innego np. w języku angielskim, gdzie jest to faktycznie najbardziej zbliżony do oryginału dźwięk, jaki w tym języku występuje.
Wydaje mi się, że my po prostu spolsczyliśmy zangielszczoną wymowę.
Ja mam nadzieję, że będzie kiedyś jakaś reforma japonizmów i jednak nie będziemy twardo wymawiać jak nasi zachodni sąsiedzi, tylko będziemy naśladować wymowę oryginalną.
Jak was oglądałam to mi się przypomniał ten wierszyk mówiony przez lektora @meliczyta (było sobie trzech Japońców) - ruclips.net/user/shorts7Y6kCo-YqS8?feature=share ciekawe ile by z tego on powtórzył :D
nie wiem dlaczego, ale jak klikam w ten link to nie działa ;
@@EnmaOfficial to jest tzw. short na YT. - możliwe że jakaś blokada - dlatego podałam nazwę kanału lektora i tytuł tego łamańca - myślę że da rady tak wyszukać bo ja po samym tytule znalazłam
Odcinek super bylo fajnie znowu Pimpka zobaczyć.
Hahah !Czasem mam problem powiedzieć coś jak się to wymawia po japońsku dla kogoś kto w ogóle nie wie jak coś się nazywa i tak sobie się zastanawiam (powiedzieć to z polskim akcentem/ spolszczyć czy oryginalnie) Sencza raz mi się zdarzyło XDD. Ale "macza" nigdzy mi się nie zdarzyło powiedzieć XD Śmieszny luźny filmik. Pozdrawiam!
Super film z Pimpkiem i ślę pozdrowienia 💖❤️😁 Nagrywajcie więcej takich filmów razem❤️
Chętnie zobaczyłbym odcinek o tokijskiej straży pożarnej, jest to największy departament straży na Świecie. Do tego mają bardzo nietypowe małe samochody.
Fajny i ciekawy filmik.Nagrywajcie więcej razem ☀️✨️✨️✨️
Riksza była najlepsza :)
Naszej mamie też najbardziej się podobała :D
Kocham jak on mówi poprawnie "matcha". Kocham to słowo bardzo.
Świetny filmik. ❤ Przyjemnie sie was slucha, fajna energia. ❤
Zdecydowanie więcej filmów z Pimpkiem. Jesteście przeuroczy i przypominacie mi mój związek. Aż się łezka w oku kręci i mordka cieszy... ❤
Mi zabrakło suzuki Vitara i Sake
To akurat chyba wymawia się tak samo, więc nie było potrzeby ;_;
300 Jelen to genialna cena 😂❤❤❤
XD Pozostanę przy "januszach" xD
Jejciu jak ja dawno tego kanału nie oglądałam... Bardzo miło wrócić
Z tym Sony to byłem pewien,że jest zrozumiałe dla Japończyka , a tu takie zaskoczenie. Z drugiej strony z tego co zrozumiałem to wydłużenie lub skrócenie wyrazu zupełnie zmienia treść wyrazu w języku japońskim . Wydaje mi się że w języku polskim nie ma to aż takiego znaczenia? Poza tym bardzo ciekawy odcinek.
Kiedyś (w języku staropolskim) długość samgłosek miała znaczenie. Na przykład słowo "mąka" i "męka" różniły się tylko długością samogłoski "ą".
Haha, ja akurat wiedziałam, że to może być mała pułapka, bo gdy oprowadzałam klientów po Japonii i szukali serwisu do aparatu "sony" to nie mogli się dogadać w sklepie xD
Fajny pomysł na odcinek i chętnie powiem parę rzeczy z mojej strony, to jakie mam wrażenia co do używanej przez Polaków wymowy:
6:01 - tutaj chyba będzie pół na pół. Jedni mówią ŁAsabi, drudzy Wasabi 😂
8:42 - raczej nie spotkałam się z wymową rikszy przez "y", ale nie zaprzeczam, że istnieje ☺
Liczę, że kiedyś jeszcze coś podobnego nagracie, milusio się oglądało ♥
Pamiętam jak mieszkałam jeszcze w Polsce i mało kto mówił właśnie "łasabi", niektórzy to nawet nie wiedzieli jak to się nazywa i mówili "ta zielona przyprawa" xDDDD
Co do rykszy, to byłam tak uczona, podobnie jak szogun. Teraz widzę po słownikach, że nareszcie zaszły jakieś zmiany i pojawił się drugi zapis wymowy przez "i" Riksza i Siogun, co bardzo mnie cieszy!
Haha, no może jakieś fajne pomysły wpadną na wspólny film tego typu ^_^ Cieszę się, że odcinek się podobał!
Bardzo dawno temu ze 30lat, jak wyszła u nas książka J.Clawella, Shogun (nie wiem czy dobrze piszę autora) to była tam załączona wymowa, więc kto czytał to sioguna ogarniał 😊
Ja pamiętam jeszcze serial szogun, który był w Polskiej telewizji xP Wszyscy mówili Szogun.
Jaki zdolny 😍
A jaki dumny z siebie :D!
Jasna strona, take notes!
Pimpek Sensei kurs 10 minutowy :D
Nie... Mówisz "poprawnie-niepoprawnie", ale po prostu chyba Twój partner jest zbyt przebiegły i pokapował się o co chodzi :D
最后所说的“再见”实在是太突然的
Zgadzam się, choć nie potrafię tego napisać po chińsku :D
fajne to było.
Mnie czasem rozbawiają wersje japońskie słów europejskich, oczywiście najczęściej angielskich.
Ooo a jakie na przykład? :D
No cały odcinek się śmiałam! No jak bym Pimpka nie pamiętała, przecież pozdrawiam Go również prawie zawsze 😍 Lubię jak nagrywacie razem, bo kocham te Wasze przekomarzanki po japońsku 😍😍😍😍😍😍Uściski dla Ciebie i Pimpka 😘😘😘A'propos wyrazów arigato - u nas słyszałam od jednego "polygloty" - aligator 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Cieszę się, że odcinek tak bardzo się podobał