Finnland *is* a nordic country, but Finnish *is not* a north germanic or germanic language. Finnish language belongs to the Uralic language family like Hungarian and Estonian. No wonder you had trouble with it.
@@RSProduxx hmm no, Slavic languages are in the Indo-European family, with germanic, romance, Celt, etc. Finnish is not related at all to Icelandic, or Russian
@@Crambeu Gaelic is indo-european at least (like Persian + Hindi) but Finnish is just Alien. Closest to Eestonian and far related to Hungarian. Has its roots somewhere in Sibiria, but not in Europe. Irish to German works perfectly with any translation software, while it's only glibberish & nosense with english. I don't speak any Irish, but it seems to be more similar in syntax, structure & grammar with German than the "germanic" English language is.
@JessikaEmerald Bokmål is re-branded Danish as spoken by a Swede with some bits of Norwegian reluctantly included. Although in Oslo I guess a lot is swapped for English words instead "jæi blir sååå emotional assåå!"
@@FluxTrax No, we don't. I can read Danish but I don't understand it when they speak it. Heck, they sometimes do not understand me either (Oslo dialect).
The name for Finland in the Nordic languages is: Swedish: Finland Norwegian: Finland Danish: Finland Icelandic: Finnland Finnish: Suomi Yes, Finnish is very different to the other Nordic languages.
@@Hrafna Think your voice is pretty powerful, powerful enough, so maybe the mike doesn't have to be adjusted so strong, when you speak so close - and it maybe takes echo from your room. Listen without the mike, how easily you can get your own voice echo in the room.
As we say in Norway: We all speak the same Language in Scandinavia, except the Danes cannot speak it, the Swedes can't write it, the Icelanders trying to make fun of us and the Finns have slept while learning 😂 Edit: Dear People, I definitely know which countrys are Nordic and wich one are actually Scandinavia. For the sake of comedy and simplicity, I said Finnland and Iceland are Scandinavian(Finland, Sweden and Norway actually from their own geographical area, called Fennoscandia), so please don't point that out again. I also know, Finnish is not part of the Scandinavian languages, that is the joke, you know.
@@ms_it_is Danes actually speak in the way the language is written, while Norwegians just make shit up. :-)) Meaning that lots of Danes can read Norwegian (ie. Bokmål) perfectly well, but the natives just don't speak like that at all. Neither in Oslo nor anywhere else.
@@livedandletdie Hva mener du? Det skulle forestille å være norsk, men det var helt åpenbart at vedkommende som skrev det der, ikke kan norsk. Ingen nordmann ville noensinne ha ordlagt seg på en slik måte. Det ser ut til at Fredrik S. har helt rett, vedkommende er ikke norskspråklig og har brukt google translate. Antakelig kun for å bli med i videoen. Meningsløst og barnslig.
@@xRuralJuroRx Jag håller med helt och hållet. Det är synd tycker jag. Var det inte också någon felöversättning någon annan stans i videon också? Den där meningen med att "köra" som hon översatte som "run" vilket jag vet är fel. Löpa, springa = run Köra = drive Google översätt SUGER verkligen på att översätta från språk till språk.
@@ellen-6190 I'd say both translations can work in Swedish. "Ont i magen" of course means "stomach hurts", but "ond/ont" can also mean evil. Whether "grina" means "laugh" or "cry" depends on which part of Sweden you're in.
I'm German speaking and I understood most of the Norwegian, Danish and Swedish sentences by reading them. Just hearing them would be way harder but written down you can see a lot of similarities with German.
Same. I've tried learning German and Norwegian in the past through what I could on the Internet. Right now, I'm mostly trying to learn Norwegian but I still try to play video games in German when I feel like it, which is pretty much once every 4 months or something lol. Because of this, I could understand a lot of her words. For instance, for the word "kommer," I realised what it meant in German, even though it already sounds very similar to "come" and English is my first language, and so I understood what the sentence meant. In the end, not having ever been to Germany or any Northern country, I still managed to understand 2 sentences fully and many partially, which is still pretty good
I think danish is the easiet to pronounce of the scandinavian languagues for a german bc german is throathy maybe not in the Danish level .... but Throathy enough
40 % of the Danish vocab is derived from Plattdeutsch! ... That is why we who speak Swedish have a hard time understanding spoken danish .... Ofc grammar and the rest of the language is 95 % the same as swedish ...
@@anoo2001 He just said "Kjører" which directly translates to "Driving" in Norway we can use "Han kjører" or depends on what it subjects to, "Han kjører"means in english is "He's Driving". "He is driving" is something that your doing right now. "He's Driving" is something that he'll be doing. Like he'll be driving to Swedan. I'm not quite sure what you're trying to prove? I'm Norwegian and i got a pretty good hand on English aswell.
I'm Swedish, make more Swedish videos :D I think your langauge is cool, becaus it is the old look of what Swedish, Norwegian and Danish (which was one back then) used to be! Your language is like a relic of the past, that still lived on. Make a video reading old norse, that would be really interesting!
I'm a Swede! Coming straight from binge watching Vikings and it's sad to she that the nordic languages have evolved so much, it warms my heart to see/hear that Icelandic stil have there roots left and sound kind of similar to the Norse language
I speak both Danish and Swedish fluent (Borned in Sweden with Danish citizenship) and I understand Norwegian perfectly and Faroese (not perfectly but still enough for it to make sense) but struggle so hard with Icelandic... But I like Icelandic and Faroese the most. You did a really good job :) Bra jobbat!
Hello Hrafna! I just stumbled upon your channel the other day, and I just wanted to say thank you for creating content. I'm Icelandic, but I know nothing about the culture, and I don't speak a word of it. I'm currently teaching it to myself and trying to learn! Listening to a native speaker is incredibly useful and you're a fantastic teacher yourself! Apologies for the long comment, but thank you again and I'm looking forward to all your future videos! Have a great rest of your day!
I loved this video! I am Canadian, but I am partly Swedish. I've been learning Swedish and was able to read and understand most of the Norwegian, not as much of the Danish and none of the Finnish for obvious reasons others have stated here in the comments. What surprised me was how much of the Icelandic you showed made sense to me, seeing as it is considered one of the hardest languages in the world to learn Very cool.
I have 8 years of watching Melfest (and some other things) on SVT to thank for me beginning to get a handle on Swedish. THough how in hell that "Sjo" type word as written became the sound of hacking up phlegm from one's throat is beyond me...
@@ZakhadWOW "Sjö". If you are pronounciate this word in Swedish spoken in Finland, it will be more easy and we in Sweden will understand you completly. The "Ö" is quite similar to the "I" in Bird or "Ea" in Earth. 🙂 O is a totally different letter with a different sound. 🙂 Actually, the most difficult letters for native speakers to pronounciate properly would be the "R" which in standard Swedish and Finnish Swedish are rolled, but not in the southern part of Sweden. Two vowels that can be tricky as well is "U" and "Y". The rest you will manage to pronounciate, even the long and short "Ö-sound". Å= Saw or Awesome (Aw sound)(British accent). The short sound is like, "o" in "Top" or "Pop" in british english. Ä= Is like "a" in "Cat" or "Bad". The short "ä" is similar to the short "e" and in some parts of Sweden it's pronounced the same. 🙂😉 Good luck!
Icelandic is not even close to being one of the hardest languages ever, it’s just a bit harder to read than Norwegian, which is one of the easiest languages ever - Dutch & English are the easiest languages in the world, and then Norwegian is very close to English, and the grammar is even easier in Norwegian (while the sentence structure is easier in English, and then Norwegian, and then Dutch sentence structure, which may seem kinda difficult at first, but it really isn’t that difficult, especially after getting to an advanced level, it becomes very intuitive and at this point I just know if the word order doesn’t feel right) and, then it would be Swedish, and then Old Norse (which is actually way more refined than Modern Icelandic, so it’s easier to read) and then Danish (it’s easy to understand written Danish, but it’s not easy to understand spoken Danish, so understanding spoken Icelandic and Faroese is actually easier than understanding spoken Danish, but reading Danish and spelling Danish is easier than reading and spelling Icelandic & Faroese) and, then it would be Icelandic & Faroese, and then German, which is actually more difficult to read and write than Icelandic & Faroese due to having so many consonants and groups of consonants and silent letters etc, and then the Frisian languages maybe, but maybe they are easier than German, actually, but I don’t know much about them yet, tho they are all on my list of languages I want to learn and improve, while Old English is the most difficult Germanic language because it’s the most unrefined-looking Germanic language and that makes it extremely difficult to read and remember the words, so I am learning it and the other more difficult languages little by little, while prioritizing the easier ones first (and Afrikaans is very easy, just as Dutch, but the pronunciation would be more difficult than Norwegian, but it’s still one of the easiest languages in the world and one of the easiest Germanic languages, which a very simple grammar like Norwegian, tho some of it is not correct, so it’s not as logical as Dutch anymore, because some parts have been modified in an incorrect way, tho I use my own version of the words that I made up according to the logical rules, like, I use wy instead of ons when saying we because ons means us technically, and a few other similar words) and, Spanish / Italian / Esperanto are the easiest Latin languages and are almost as easy as English / Dutch / Norwegian, and then Welsh & Breton, which are the easiest Celtic languages, and overall, German languages are the easiest ever, then Latin languages, which are almost as easy as Germanic languages, and then Celtic languages!
Besides, all the Nordic languages will seem very easy once one learns at least one of them at least to an intermediate level, then all others will seem easy as well - I started with the easiest Nordic languages, which are Norwegian & Swedish, and am intermediate level in these 2, knowing about 3.500 words, and am advanced level in Dutch (over 8.000 base words) which also shares a lot of similarities and words that come from the same roots that are still similar enough to figure out what they mean, and now all of them seem so easy, and am regularly learning new words in all of them, while also prioritizing the easiest ones to get to an advanced level fast!
The SJ / SKJ etc in Swedish can simply be pronounced as a normal soft SH sound or as a normal soft H sound - everyone should pronounce them this way, as it sounds way better and more refined!
Great job! I had a girl in my class back when I was like 16 that came straight from Iceland to Sweden. Took her about a year to basically understand everything and when she spoke you couldn't even have guess she came from another country. I guess that has to do with Icelandic being closer to the "root" of the other languages, making it easier to see how the words have changed. :)
As someone with both swedish and finnish as my mother tounges, this was really entertaining hahah. Swedish is SO close to danish and norwegian, so I understood everything pretty easily. Great video, loved it!
I absolutely love the Nordic languages! I have seriously been obsessed with them since I was a very young kid. Not only the languages but also the people, the cuisine, the culture and architecture. So far I have had the best luck with learning Norwegian and Swedish. The funny thing is I have some experience speaking Danish and to my surprise the native Danish speakers understood me.
Omg I’m so excited you’re back!! Yaaaay Also I didn’t even know what the final flag in your story was about so I googled the emoji and found out the Åland Islands exist completely separate from Finland, so you’re very knowledgeable about the Nordic countries! Thanks for the education lesson too along with the entertaining video 😄 Edit: Okay wow I didn’t know the Faroe Islands had their own language too, I’m learning so much from these videos! 😱
From a swede/finn: I LOVE how you pronounced finnish!! I feel like icelandic goes very well with finnish pronounciation even if they aren't similar at all
I'd be interested to see your reaction to the western variant of written Norwegian, as well as the western dialects. Sometimes my native dialect is more similar to Icelandic than it is to eastern Norwegian, and just in general the western written language and the western dialects are more similar to Icelandic and Faroese than eastern Norwegian is.
@@AvengerofGallifrey I know you may not see this, but i am just curious is it true there is a dialect in norway that still uses 'ð', i heard it might be around sogn og fjordane. And alot of the western dialects really inspire me as a norwegian learner who primarily uses nynorsk.
That could be because they all are direct relatives of the vikings who sailed out of fjords from western Norge shores and it's safe to assume that after occupying those islands they kept some distant contact occasionally. This is very probable assumption, since history shows that other vikings like from Danish area (incl southern Norwegian coast) were more interested in England/Scotland and Ireland apparently. Whilst Swede vikings went east, penetrating Slavic lands deep - all the way to the shores of Black/Caspian seas and from there beyond to Byzantine/Samarkand.
Keep in mind that there are Finnswedes in Finland, too, including me! 🇫🇮🇸🇪 Finnswede means that you are born and raised in Finland, but Swedish is your mother tongue/native language, aka you are a Swedish-speaking Finn. The Finland Swedish sounds a bit diffrent than the Swedish that is spoken in Sweden, but there are lots of similarities. What's funny in the Finland Swedish, is that we have a lot of finlandisms, which are words that only exist in the Finland Swedish. #education 😂 I've also read somewhere that the Finn Swedes have the ability to learn other languages and correct pronunciations of the language really fast. Just a fun fact 😄
Eyyy Hrafna's back! Also, completely out of topic, but when i was cleaning out my subscriptions two weeks ago to delete some channels, I found you and i was about to delete you, until i found out you were one of the people that inspired me long ago when your channel name was still cassidy. So I want to say thanks for the motivation back then! If i didn't stumble on your channel long ago I wouldn't have lost so much weight and be in good shape right now.
I do think it’s easier for an Icelander to understand Scandinavian than vice versa, since we lack a lot of the declensions that you still use. Also a lot of our loan words are from German and French, and are in many cases similar to English words.
I am a Spanish girl with 0 knowledge of any of these languages but I’ve been able to translate some of these right. THE POWER OF LEARNING ENGLISH AND GERMAN! I’m so proud of myself
Ignore the negative people, your doing an awesome job, your educating those of us that don't know and have made some if not most more interested in your culture. Plus you do it with personality which keeps me at least drawn in. Thank you
Well it's like Slavic but easier/harder, For a Swe/Nor/Den it's harder to understand Icelandic and Faroeic, while it's pretty much easy for us to understand Swe/Nor/Den, the opposite goes for the Icelandic and Faroeic. Finnish isn't in the same language family so it's not related at all. And you Slavs have it easy, because you don't really have to deal with thousands of different dialects making it near impossible to understand each other. The 5 Nordic languages are easy to understand, it's the dialects that's difficult. I can open my mouth and I can promise you that no one from the 5 Nordic countries selected at random would understand me. And that's the power of dialects. If I say yvon literally no one understands me, in Danish that word would be øgon, Swedish ögon, Norwegian øgon, Icelandic augu Faroe augu. Oh the word is Eyes in English. My dialect is ancient compared to the 5 languages so it's explainable.
The Major It doesn’t sound like you’re a Slav, if you were you would know that there are many many many dialects thanks to the many isolated villages on the constantly shifting borders of countries.
@@livedandletdie Nonsense. Just us southern slavs have DOZENS of dialects and accents. I mean fuck, in my country of Croatia we have three different dialects and tons of different mixes and variations.
just be VERY careful around the Croats and Serbs when pointing out its the same damn language, using different alphabets and just some regional variation (hell there;s more difference between Serbia and Montengero, than between Serbia and Hrvatska) :P
5 лет назад+25
Omg! Scandinavian languages are kinda similar to German, to the point that I can understand a little bit when I read them. This is mind-blowing 😲
They are all germanic languages, not only from the same family (indo-european) but also from the same group (germanic), although ("although", is that how it's written?) german would be a "south-germanic" language. You can see the parallels, like a lot of "i"s from north germanic becoming "ai" sounds in south germanic languages. Look to "IS" (or ÍS in icelandic), it just turns into EIS in german, IJS in dutch and ICE in english, all with the same "ais" sound. Also a lot of "ooh" sounds becomes "au" sounds from north to south, like in "HUS" or "HÚS" becoming "HAUS", "HUIS" and "HOUSE", all pronounced the same. So even the differences follows easy to understand patterns.
And when it comes to grammar Icelandic and German has retained a lot of shared stuff like three genders and four cases that most other Germanic languages has gotten rid of
@@tetea7257 If you take a very close look at words, grammar and the the origin of cognates, then yes, both are similar. To be more accurate: It is very easy for any Germanic speaker, to learn any Germanic language due to high number of shared vocabulary, similar grammar and syntax. Even many basic words are Germanic: to have (English) = ha (Norwegian) = haben (German) = hebben (Dutch) = hawwe (Frisian) = hafa (Icelandic) Keep also in mind that there are Old Norse words in northern German dialects: Trousers: Buxe (Northern German) = bukser (Danish) = byxor (Swedish) = bukse (Norwegian) = buxur (Icelandic)
Interestingly, the swedish sentence at 9:48 could be rewritten (although a bit forced) as "var alltid bästa utgåvan av självet ditt," which isn't something anyone would say, but which makes sense. I've heard some icelandic people can understand 15th century swedish. Also, I am half finnish and don't understand finnish, only swedish, so no sweat. The languages have no relation. Statistically speaking, you can't guess correctly without context!
As someone who speaks a little Danish, I'm actually proud of myself for the things I could understand. English helps as well (føler=feel, grint=laughed>smile>grin), sometimes people forget it's a Germanic language after all.
@@cipigerne5111 Yes, but here it was the verb at grine>to laugh, as far as I know. My point is that even if they don't have exactly the same meaning as in English, they belong to the same semantic field and therefore can be understood.
rödhårig-redhair/själv-self/glad-happy those as well doesn't need any translation, I've been learning some Norwegian for the past few months and can assume that about at least 30% words are nearly identical to English or approximate meaning can be interpreted. Pretty interesting that pretty often you tend to get whole sentences that are absolutely word-to-word in both languages, just with minor spelling differences, but pronounced still the same minus the accent.
Icelandic and Faroe languages is basically what we spoke in Norway before we became a Danish territory. Norwegian is basically written Danish but spoken more clearly like what an Icelandic or Faroe person would do. (We do have a 2nd constructed "New Norwegian" language as well, made up of all sorts of dialects. It's closer to old Norse in some ways.)
I am not sure about if Nynorsk really is closer to old Norse. To Swedes many words from Nynorsk actually are closer to Swedish than bokmål. And Swedish is probably the language that has changed the most of all the nordic languages over the years.
@@Magnus_Loov It's interesting that you say that, because when I was learning Nynorsk in school, it was a struggle because I came up with the Swedish words before I could find the Nynorsk ones.
Actually you were right about "han kjører veldig fort" and you could also say "han kjører veldig raskt" which I reckon is more similar to Icelandic. It means "he drives very fast"/"he is driving very fast"
The "I'm a genius"s are such a big mood XD It's me every single time I read a text in a romance language that isn't French (I'm French) and I understand a word
By the way, french is to the romance languages what icelandic is to nordic languages, still kinda understandable but totally weirdly different like wtf
Et quand les Espagnols ou les Italiens essaient de lire le français, ils se disent "Mais dans quoi me j'me suis embarqué...". On partage des sons qui n'existent pas (ou presque) dans les autres langues romanes (an, in, on, un - qui existent en portugais, et eu, u, qui existent dans les langues germaniques... haha).
Lucy LUCA eu consigo entender um pouco do que você escreveu, tem palavras similares sim. E você consegue entender o que estou escrevendo ?. Realmente, francês é a língua latina que menos entendo, principalmente por causa da pronúncia, mas na gramática acho parecido com as outras línguas latinas.
13:39 You were right, “han kjører” does mean “he drives”, and I imagine that’s what the contributor intended. In Danish, “køre” can also mean “run” but only in the sense of running an operating system, which again is more like driving. I imagine Norwegian may well be the same. To say “he runs” would be “han løper” in Norwegian, “han løber” in Danish.
It’s funny, I understand icelandic better if it’s spoken, but seeing it written makes it sooo hard! You really make me want to learn icelandic though. I’m from Denmark and icelandic sound so beautiful!
Finnish: The spruce is on fire=Kuusi palaa The spruce is returning=Kuusi palaa The number six is on fire=Kuusi palaa The number six is returning=Kuusi palaa Six of them are on fire=Kuusi palaa Six of them are returning=Kuusi palaa Your moon is on fire=Kuusi palaa You're moon is returning=Kuusi palaa Six pieces=Kuusi palaa
Nordic Languages That Weren't Used: *Greenlandic* Tassannggaanaq siallilerpoq. Means "All Of A Sudden Water Began To Fall" (Got it from a video lol) *Åland Swedish* Butka Means "Jail"
This was really cool, you did well on the all our germanic based speech craft. MY American wife been trying Danish too, and is finding it to be the hardest so far xD Thanks for sharing the video.
Icelandic, Danish, Swedish, Norwegian and Faeroese are North Germanic languages, but Finnish is not. Sometimes, the North Germanic languages look like West Germanic languages, namely Dutch (and Afrikaans), German (and Yiddish), Frisian and English.
Hi from a Swedish woman. I could understand the Swedish, Norwegian and Danish sentences, however like you said, Finish is a completely different language
13:43 Correction, not run but drive. Run would be: Løper. While Driving is Kjører. Also, Norwegians and Swedes, have the biggest similarities in the Nordic Language barrier, compared to danish, who have a very deep and different tone to their talking. Finland is also not a Scandinavian country, and in some scenarios not even considered a Nordic country, due to them having a completely different language, the Finnish Language is coming from the Uralic language tree (Corrected thnx to Dinish Vilaca). The only reason why most people think it's considered a Nordic country, is because it used to be occupied by Sweden back in the 1700 - 1800's.
More like being the same country for around 700 years - Swedish is one of the official languages of Finland. Finland and Sweden are still very similar in culture and society. Even more than Norway/Denmark, except for the language. Check out this series on YLE: arenan.yle.fi/1-3826480 arenan.yle.fi/1-3965964
Finland does actually belong to the Nordic region as a country even if their language is completely different to the other Nordic countries' languages. Some people mistakenly assume that Finland is a Scandinavian country and that's where the confusion often stems from. But Scandinavia is a North Germanic speaking group consisting of three countries: Denmark, Norway and Sweden and these three belong in the Nordic region along with Finland, whose language of course is not Germanic, but Finno-Urgic, along with Estonian and Hungarian.
Finland and Sweden are very similar except the language. Norrland and the most Finland are so similar that taking away the language one could not tell the difference.
As a Finn it's probably the easiest to deduce all of the 5 Nordic languages since Swedish is (at least somewhat) similar to the other three and Swedish is mandatory to learn in Finnish schools. And Finnish comes... naturally.
Do you know German? That and English help: 'Ich 'are' rothaarig'. And I guess the English 'I' means 'ja' in Czech - which is how Swedish says jag, the g is not hörd, uhm - heard - anymore; the same in -hårig. What is it in Czech? In Russian 'Ja krasno...' something. (Krasnyi, krasnaya, krasno etc. = red).
I scrolled and scrolled and nobody here pointed out to you that Rødgrød is no porridge at all but a dessert made of red berries, cooked slowly with some sugar and a bit of starch until it thickens. In Germany we like it too very much, often we are cooking it with sago starch which leads the Grød to have those neat little soft balls like very small bubble tea pearls. In Denmark it seems to be a national food, maybe because it has the colors like the Danish flag, the Danebrog: Red and White?
Finnland *is* a nordic country, but Finnish *is not* a north germanic or germanic language. Finnish language belongs to the Uralic language family like Hungarian and Estonian. No wonder you had trouble with it.
Yeah, Finnland is borderline-slavic, so to say :)
@@RSProduxx hmm no, Slavic languages are in the Indo-European family, with germanic, romance, Celt, etc. Finnish is not related at all to Icelandic, or Russian
*Finland in English and Finnland in German
Antti Immonen sorry yes it was Auto correct
@@linajurgensen4698 Det är ingenting då.:-)
Finnish is a finno-ugric language, not a Germanic language. No wonder you had trouble with it...
it is known :)
it´s probably as close to the Germanics as Gaelic is, meaning it couldn´t be further away :)
@@RSProduxx Gaelic is still related somewhat to Germanic
@@Crambeu Gaelic is indo-european at least (like Persian + Hindi) but Finnish is just Alien. Closest to Eestonian and far related to Hungarian. Has its roots somewhere in Sibiria, but not in Europe. Irish to German works perfectly with any translation software, while it's only glibberish & nosense with english. I don't speak any Irish, but it seems to be more similar in syntax, structure & grammar with German than the "germanic" English language is.
@@Crambeu But it has basically no similarities to any of our other languages.
@@RSProduxx look at words like father / mother / brother / sister and the numbers. those are definitely similar.
Trying to understand written danish: 👍
Trying to understand spoken danish: 🤯
Danish is mandatory in schools on Iceland.. so she's faking that one.
@@Gizmoand23 when a danish person starts to talk somewhat fast, there is no way im gonna know for sure what he is saying. Im Norwegian btw
In Oslo they speak Danish though (although with a West-Swedish accent)
@JessikaEmerald Bokmål is re-branded Danish as spoken by a Swede with some bits of Norwegian reluctantly included. Although in Oslo I guess a lot is swapped for English words instead "jæi blir sååå emotional assåå!"
@@FluxTrax No, we don't. I can read Danish but I don't understand it when they speak it. Heck, they sometimes do not understand me either (Oslo dialect).
Girl, you nailed it! 😀, I'm really impressed. Big hug from Norway
Well..........
Oh hi it’s you
heisann jeg er og fra norge
eg er islendingur, du veist dad, oreglega ekki.
The name for Finland in the Nordic languages is:
Swedish: Finland
Norwegian: Finland
Danish: Finland
Icelandic: Finnland
Finnish: Suomi
Yes, Finnish is very different to the other Nordic languages.
Russian: Finlyandiya
Finnish is not a Scandinavian language
@@notfound9816 He didnt say that. If that was your point? Only that finnish is very different.
@@crillkatt4865 "Finnish is very different to the *other* Nordic languages"
@@notfound9816 he said Nordic languages, not scandinavian languages.
damn the mic...
Ear cancer, hey. :( I tapped out a few minutes in, couldn't endure it.
I thought it was my earphone lol
Ooohhh no🥵
@@Hrafna Think your voice is pretty powerful, powerful enough, so maybe the mike doesn't have to be adjusted so strong, when you speak so close - and it maybe takes echo from your room. Listen without the mike, how easily you can get your own voice echo in the room.
@@più_lento_28_13 saaame
Im swedish and i understood every sentence exept the finnish ones :D
Edvin Alcantara I’m Faroese and Same
Same but instead of finnish I can't understand danish lol
Edvin Alcantara
I’m Finnish and i understood everyhting but not Swedish 😭😂
Samma här!
@@kitcat2449 wtf,how?😂
I bet that 90% of this video's viewers are from nordic countries.
Wolf hi same picture person :)), Im from The netherlands
watching from asia lol
Not true
Hello from western europe.
I’m from sweden🇸🇪
🇸🇪😀: Jag älskar dig
🇧🇻😀: Jeg elsker deg
🇩🇰😀: Jeg elsker dig
🇮🇸🤨: Ég elska þig
🇫🇮🤯: *MINÄ RAKASTAN SINUA*
🤣🤣🤣im from denmark
🇮🇪🤨: Tá mé i ngrá leat
HAHAHAHA
Swedish Prada & OEN, jak elska þik, OWN, ek elska þik.
@@Rippingcartar sorry wha-
As we say in Norway: We all speak the same Language in Scandinavia, except the Danes cannot speak it, the Swedes can't write it, the Icelanders trying to make fun of us and the Finns have slept while learning 😂
Edit: Dear People, I definitely know which countrys are Nordic and wich one are actually Scandinavia. For the sake of comedy and simplicity, I said Finnland and Iceland are Scandinavian(Finland, Sweden and Norway actually from their own geographical area, called Fennoscandia), so please don't point that out again. I also know, Finnish is not part of the Scandinavian languages, that is the joke, you know.
Lol, I'd say that German is one of the originals, and English is a spin-off of every other language
@Shaxx but we all agree that the Danes cannot speak it?
@Shaxx old Norse is cool. Coming from the kid who wants to major in classics and linguistics, and has taken classes in both Latin and Attic Greek
@@ms_it_is Danes actually speak in the way the language is written, while Norwegians just make shit up. :-)) Meaning that lots of Danes can read Norwegian (ie. Bokmål) perfectly well, but the natives just don't speak like that at all. Neither in Oslo nor anywhere else.
Finnish isn’t even slightly related to any Nordic language.
The first one was probably translated by a foreigner through google translate.
And by probably i mean 100%.
True
Garantert!
For det skulle vare Nordiske/Nordiskt land.
@@livedandletdie Hva mener du? Det skulle forestille å være norsk, men det var helt åpenbart at vedkommende som skrev det der, ikke kan norsk. Ingen nordmann ville noensinne ha ordlagt seg på en slik måte. Det ser ut til at Fredrik S. har helt rett, vedkommende er ikke norskspråklig og har brukt google translate. Antakelig kun for å bli med i videoen. Meningsløst og barnslig.
@@xRuralJuroRx Jag håller med helt och hållet. Det är synd tycker jag. Var det inte också någon felöversättning någon annan stans i videon också? Den där meningen med att "köra" som hon översatte som "run" vilket jag vet är fel.
Löpa, springa = run
Köra = drive
Google översätt SUGER verkligen på att översätta från språk till språk.
Lol being called out for discrimination for trying to speak languages that’s close to your own...
Yeah so basically the Icelandic has more relation to hindi than Finnish
meMint Of course, Icelandic and Hindi are Indoeuropean, Finnish is not.
@@Terrus_38 that's right. Just learned about it in school haha
How about Faroese?
There might be indo European loan words though
Zumeius there is
Danish: my stomach hurts because i've laughed too much
Norwegian: I have evil in my stomach because i've cried too much
Haha true
Swedish aswell hahaha
@@ellen-6190 I'd say both translations can work in Swedish.
"Ont i magen" of course means "stomach hurts", but "ond/ont" can also mean evil.
Whether "grina" means "laugh" or "cry" depends on which part of Sweden you're in.
Amerikan: my stomach hurts because I ate at McDonalds.
smolville Canadian- I ate too much Poutine
I'm German speaking and I understood most of the Norwegian, Danish and Swedish sentences by reading them. Just hearing them would be way harder but written down you can see a lot of similarities with German.
Same. I've tried learning German and Norwegian in the past through what I could on the Internet. Right now, I'm mostly trying to learn Norwegian but I still try to play video games in German when I feel like it, which is pretty much once every 4 months or something lol. Because of this, I could understand a lot of her words. For instance, for the word "kommer," I realised what it meant in German, even though it already sounds very similar to "come" and English is my first language, and so I understood what the sentence meant. In the end, not having ever been to Germany or any Northern country, I still managed to understand 2 sentences fully and many partially, which is still pretty good
I think danish is the easiet to pronounce of the scandinavian languagues for a german bc german is throathy maybe not in the Danish level .... but Throathy enough
40 % of the Danish vocab is derived from Plattdeutsch! ... That is why we who speak Swedish have a hard time understanding spoken danish .... Ofc grammar and the rest of the language is 95 % the same as swedish ...
Kjører means drives in Norwegian, so you were right
"Han løper veldig fort" would be "He runs very fast" in English
God Halloween alle sammen🎃✨
It actually means "Driving" ...
Klab Han kjører=he drives or he is driving, but in Norwegian we dont use the last form.
@@anoo2001 He just said "Kjører" which directly translates to "Driving" in Norway we can use "Han kjører" or depends on what it subjects to, "Han kjører"means in english is "He's Driving". "He is driving" is something that your doing right now. "He's Driving" is something that he'll be doing. Like he'll be driving to Swedan. I'm not quite sure what you're trying to prove? I'm Norwegian and i got a pretty good hand on English aswell.
When you speak Danish with your Icelandic accent you sound Norwegian! 🇧🇻
Norwegian is just danish with an Icelandic accent confirmed
@@imnotgaybut6408 Danish with Swedish accent
@@imnotgaybut6408 that is bascially bokmål, yes
@@imnotgaybut6408 Norwegian is just Danish without a potato in the mouth. 🙂
Videos like these make me feel SO blessed and so proud that I was born in Finland and can speak this amazing rare language :)
*Me* (French Canadian) : Finnish sounds cool! I want to learn it!
*Finnish* : I have 14 declension cases.
*Me* : Nope...
Me, a Mexican:
Even if I learn only 6 or 4 cases, I'll try
Hrafna : “A type of salad”
Translator : “There has been snow today”
Me : “haha! , iceberg lettuce, close enough”
Almost spat out my food reading this 😆😁
Ryan Gunn best comment ever
I think well do that lol
LOL, genial reaktion! :-P
"I'm so bad at Danish"
You and everyone else on Earth. Including the Danes.
Rude I’m danish
Well fuck you sir
@@danishviking8002 when i mean that the comment that he posted is that there are other countries besides denmark that existed, thats all.
@@darkfantasybrun5381 you must be fun at parties
@@gabriellaaldegondakristian1740 sorry ive read the comment wrong
"...today's sponsor, which is *skilsér*"
Ah, that Icelandic accent, just perfect.
Imagine calling someone out on discrimination for trying to read languages most similarly to your own
Inclusion and fighting discrimination and turtles rights and all that.
Well. It's 2019. everything is possible. 😆
There’s always a killjoy 😂
I'm Swedish, make more Swedish videos :D
I think your langauge is cool, becaus it is the old look of what Swedish, Norwegian and Danish (which was one back then) used to be!
Your language is like a relic of the past, that still lived on.
Make a video reading old norse, that would be really interesting!
Isländska är inte en relik
@@lastar6118They said it's "like" a relic of the past, because of its relationship to Old Norse.
I'm a Swede! Coming straight from binge watching Vikings and it's sad to she that the nordic languages have evolved so much, it warms my heart to see/hear that Icelandic stil have there roots left and sound kind of similar to the Norse language
”Why is Finnish so hard?”
Tell me about it! -a Finn
Hensku3 Tääänananheiueliladksa
@død kropp Ä is the one you pronounce in the word "and". A appears in "hard".
I speak both Danish and Swedish fluent (Borned in Sweden with Danish citizenship) and I understand Norwegian perfectly and Faroese (not perfectly but still enough for it to make sense) but struggle so hard with Icelandic... But I like Icelandic and Faroese the most. You did a really good job :) Bra jobbat!
I can't explane how much i love nordic people and their language
The last Danish one misspelled annoying in Danish.
It’s “irriterende” haha
it annoyed me lol
Det er lidt irreterende
"irritante" in protuguese, funny
Yeah, it irritated me also and I could not understand it.
Hello Hrafna! I just stumbled upon your channel the other day, and I just wanted to say thank you for creating content. I'm Icelandic, but I know nothing about the culture, and I don't speak a word of it. I'm currently teaching it to myself and trying to learn! Listening to a native speaker is incredibly useful and you're a fantastic teacher yourself! Apologies for the long comment, but thank you again and I'm looking forward to all your future videos! Have a great rest of your day!
I'm born in Finland, live in Sweden, learned English at age 7, had mostly Icelandic neighbours, so this one was fun!
I loved this video! I am Canadian, but I am partly Swedish. I've been learning Swedish and was able to read and understand most of the Norwegian, not as much of the Danish and none of the Finnish for obvious reasons others have stated here in the comments. What surprised me was how much of the Icelandic you showed made sense to me, seeing as it is considered one of the hardest languages in the world to learn Very cool.
I have 8 years of watching Melfest (and some other things) on SVT to thank for me beginning to get a handle on Swedish. THough how in hell that "Sjo" type word as written became the sound of hacking up phlegm from one's throat is beyond me...
@@ZakhadWOW "Sjö". If you are pronounciate this word in Swedish spoken in Finland, it will be more easy and we in Sweden will understand you completly.
The "Ö" is quite similar to the "I" in Bird or "Ea" in Earth. 🙂 O is a totally different letter with a different sound. 🙂 Actually, the most difficult letters for native speakers to pronounciate properly would be the
"R" which in standard Swedish and Finnish Swedish are rolled, but not in the southern part of Sweden.
Two vowels that can be tricky as well is "U" and "Y". The rest you will manage to pronounciate, even the long and short "Ö-sound".
Å= Saw or Awesome (Aw sound)(British accent). The short sound is like, "o" in "Top" or "Pop" in british english.
Ä= Is like "a" in "Cat" or "Bad".
The short "ä" is similar to the short "e" and in some parts of Sweden it's pronounced the same. 🙂😉 Good luck!
Icelandic is not even close to being one of the hardest languages ever, it’s just a bit harder to read than Norwegian, which is one of the easiest languages ever - Dutch & English are the easiest languages in the world, and then Norwegian is very close to English, and the grammar is even easier in Norwegian (while the sentence structure is easier in English, and then Norwegian, and then Dutch sentence structure, which may seem kinda difficult at first, but it really isn’t that difficult, especially after getting to an advanced level, it becomes very intuitive and at this point I just know if the word order doesn’t feel right) and, then it would be Swedish, and then Old Norse (which is actually way more refined than Modern Icelandic, so it’s easier to read) and then Danish (it’s easy to understand written Danish, but it’s not easy to understand spoken Danish, so understanding spoken Icelandic and Faroese is actually easier than understanding spoken Danish, but reading Danish and spelling Danish is easier than reading and spelling Icelandic & Faroese) and, then it would be Icelandic & Faroese, and then German, which is actually more difficult to read and write than Icelandic & Faroese due to having so many consonants and groups of consonants and silent letters etc, and then the Frisian languages maybe, but maybe they are easier than German, actually, but I don’t know much about them yet, tho they are all on my list of languages I want to learn and improve, while Old English is the most difficult Germanic language because it’s the most unrefined-looking Germanic language and that makes it extremely difficult to read and remember the words, so I am learning it and the other more difficult languages little by little, while prioritizing the easier ones first (and Afrikaans is very easy, just as Dutch, but the pronunciation would be more difficult than Norwegian, but it’s still one of the easiest languages in the world and one of the easiest Germanic languages, which a very simple grammar like Norwegian, tho some of it is not correct, so it’s not as logical as Dutch anymore, because some parts have been modified in an incorrect way, tho I use my own version of the words that I made up according to the logical rules, like, I use wy instead of ons when saying we because ons means us technically, and a few other similar words) and, Spanish / Italian / Esperanto are the easiest Latin languages and are almost as easy as English / Dutch / Norwegian, and then Welsh & Breton, which are the easiest Celtic languages, and overall, German languages are the easiest ever, then Latin languages, which are almost as easy as Germanic languages, and then Celtic languages!
Besides, all the Nordic languages will seem very easy once one learns at least one of them at least to an intermediate level, then all others will seem easy as well - I started with the easiest Nordic languages, which are Norwegian & Swedish, and am intermediate level in these 2, knowing about 3.500 words, and am advanced level in Dutch (over 8.000 base words) which also shares a lot of similarities and words that come from the same roots that are still similar enough to figure out what they mean, and now all of them seem so easy, and am regularly learning new words in all of them, while also prioritizing the easiest ones to get to an advanced level fast!
The SJ / SKJ etc in Swedish can simply be pronounced as a normal soft SH sound or as a normal soft H sound - everyone should pronounce them this way, as it sounds way better and more refined!
Great job! I had a girl in my class back when I was like 16 that came straight from Iceland to Sweden. Took her about a year to basically understand everything and when she spoke you couldn't even have guess she came from another country. I guess that has to do with Icelandic being closer to the "root" of the other languages, making it easier to see how the words have changed. :)
Hi Hrafna! I'm a new subscriber from Poland and I enjoy learning icelandic with you :)
As someone with both swedish and finnish as my mother tounges, this was really entertaining hahah. Swedish is SO close to danish and norwegian, so I understood everything pretty easily. Great video, loved it!
I absolutely love the Nordic languages! I have seriously been obsessed with them since I was a very young kid. Not only the languages but also the people, the cuisine, the culture and architecture. So far I have had the best luck with learning Norwegian and Swedish. The funny thing is I have some experience speaking Danish and to my surprise the native Danish speakers understood me.
If you don’t know how to pronounce it in Danish just swallow it. 😂
@@Dawid2235h Well swedish sounds like they are singing and not talking while with a weird voice
@Shaxx ..not any food.. it needs to be a potatoe... a big one...
@@UltimaSRi also a hot one
Omg I’m so excited you’re back!! Yaaaay
Also I didn’t even know what the final flag in your story was about so I googled the emoji and found out the Åland Islands exist completely separate from Finland, so you’re very knowledgeable about the Nordic countries! Thanks for the education lesson too along with the entertaining video 😄
Edit: Okay wow I didn’t know the Faroe Islands had their own language too, I’m learning so much from these videos! 😱
14:01 a typo in the Danish there, it's 'irriterende' not 'ierterende'
No one understands danish anyway ... ;)
alfaDude156 well you may not (:
@@heyyy2008 : You know that feeling when you clear your throat and your Danish friend says "I agree!" ;)
alfaDude156 haha, you are very funny.
@@alfaDude156 du har nok ret😉🇩🇰
(you're probably right)
From a swede/finn: I LOVE how you pronounced finnish!! I feel like icelandic goes very well with finnish pronounciation even if they aren't similar at all
I agree, I always think icelandic people sound finnish when they speak english 😅
I'd be interested to see your reaction to the western variant of written Norwegian, as well as the western dialects. Sometimes my native dialect is more similar to Icelandic than it is to eastern Norwegian, and just in general the western written language and the western dialects are more similar to Icelandic and Faroese than eastern Norwegian is.
Yes, I think there's a place or few places in Sogn where a particular dialect is VERY similar to Icelandic and/or Old Norse.
@@Nghilifa That would be my dialect. It's the ones from Inner Sogn that are most like Icelandinc
@@AvengerofGallifrey Nice, where in Sogn are you from? I've relatives in Sogndal, or Sogndaool (LOL).
@@AvengerofGallifrey I know you may not see this, but i am just curious is it true there is a dialect in norway that still uses 'ð', i heard it might be around sogn og fjordane. And alot of the western dialects really inspire me as a norwegian learner who primarily uses nynorsk.
That could be because they all are direct relatives of the vikings who sailed out of fjords from western Norge shores and it's safe to assume that after occupying those islands they kept some distant contact occasionally. This is very probable assumption, since history shows that other vikings like from Danish area (incl southern Norwegian coast) were more interested in England/Scotland and Ireland apparently. Whilst Swede vikings went east, penetrating Slavic lands deep - all the way to the shores of Black/Caspian seas and from there beyond to Byzantine/Samarkand.
Keep in mind that there are Finnswedes in Finland, too, including me! 🇫🇮🇸🇪 Finnswede means that you are born and raised in Finland, but Swedish is your mother tongue/native language, aka you are a Swedish-speaking Finn. The Finland Swedish sounds a bit diffrent than the Swedish that is spoken in Sweden, but there are lots of similarities.
What's funny in the Finland Swedish, is that we have a lot of finlandisms, which are words that only exist in the Finland Swedish. #education 😂
I've also read somewhere that the Finn Swedes have the ability to learn other languages and correct pronunciations of the language really fast. Just a fun fact 😄
Haha hejj
I sent her a sentence in finnishswedish but she didnt include it in the video :(
@@heja5544 hejjhejj😂
@@juzztdark I did too! I sent "sök en visklig dyna från IKEA"😂
Svenskfinnar?
next time someone should write something in nynorsk for her to translate 🇳🇴🇳🇴
And Sámi :)
evil
@@kniter Det er mykje enklare for ho og forså nynorsk en det er å forstå bokmål
Einig! Eg har også tenkt at nynorsk er mykje nærmare islandsk ! Hadde virkelig vore morosamt å høyrt det 😹
From outsider's view nynorsk is close to icelandic and bokmål is close to danish.
Eyyy Hrafna's back! Also, completely out of topic, but when i was cleaning out my subscriptions two weeks ago to delete some channels, I found you and i was about to delete you, until i found out you were one of the people that inspired me long ago when your channel name was still cassidy. So I want to say thanks for the motivation back then! If i didn't stumble on your channel long ago I wouldn't have lost so much weight and be in good shape right now.
@Aragon & Floki I just wanted her to know she made a big impact to me back then! I like her new content now as well.
Suomi on vaan niin selkeetä eikä meil oo mitään "epämääräisiä" äänteitä XD
Totta xd
No nii se tuntuu meistä et tää on helppo kieli, mut meillä on nii saatanasti eri muotoja sanoille ja sitten meillä on Ä ja Ö kirjaimet
@@samuheiskanen5311 no joo totta xd mut niiku esim ää äänne on ainaki englannin ja ruotsin kielessä
@@aada9560 joo ymmärrään kyllä mitä meinaat
@@aada9560 "Ää" on äänteenä melko varmasti joka kielessä, mutta se miten se kirjotetaan tai onko sille omaa kirjainta on eri asia
You look so good without too much makeup!! Love the video, great fun!
You should make another one of these videos! and this time hopefully you'll get more faroese sentences🇫🇴🇫🇴
I do think it’s easier for an Icelander to understand Scandinavian than vice versa, since we lack a lot of the declensions that you still use. Also a lot of our loan words are from German and French, and are in many cases similar to English words.
I am a Spanish girl with 0 knowledge of any of these languages but I’ve been able to translate some of these right. THE POWER OF LEARNING ENGLISH AND GERMAN! I’m so proud of myself
Yeah well, they both belong to the same family of Germanic languages and have a lot similar words.
well denmark is to england what england is to usa. so it is basically a heavy dialect.
Ignore the negative people, your doing an awesome job, your educating those of us that don't know and have made some if not most more interested in your culture. Plus you do it with personality which keeps me at least drawn in. Thank you
Learn finnish:
Lets start with normal finnish word
LENTOKONESUIHKUTURBIINIMOOTTORIAPUMEKAANIKKOALIUPSEERIOPPILAS!
LENTOKONESUIHKUTURBIINIMOOTTORI describes her microphone pretty well
Kyllä
Lol
LENTOKONESUIHKUTURBIINIMOOTTORIAPUMEKAANIKKOALIUPSEERIOPPILAS
That's how simple it is
@@Finkka hA 😭
Kinda reminds me how we Slavic countries can sometimes understand each other
Well it's like Slavic but easier/harder, For a Swe/Nor/Den it's harder to understand Icelandic and Faroeic, while it's pretty much easy for us to understand Swe/Nor/Den, the opposite goes for the Icelandic and Faroeic. Finnish isn't in the same language family so it's not related at all.
And you Slavs have it easy, because you don't really have to deal with thousands of different dialects making it near impossible to understand each other. The 5 Nordic languages are easy to understand, it's the dialects that's difficult. I can open my mouth and I can promise you that no one from the 5 Nordic countries selected at random would understand me. And that's the power of dialects. If I say yvon literally no one understands me, in Danish that word would be øgon, Swedish ögon, Norwegian øgon, Icelandic augu Faroe augu. Oh the word is Eyes in English.
My dialect is ancient compared to the 5 languages so it's explainable.
The Major It doesn’t sound like you’re a Slav, if you were you would know that there are many many many dialects thanks to the many isolated villages on the constantly shifting borders of countries.
de förstår varandra bättre
@@livedandletdie Nonsense. Just us southern slavs have DOZENS of dialects and accents. I mean fuck, in my country of Croatia we have three different dialects and tons of different mixes and variations.
just be VERY careful around the Croats and Serbs when pointing out its the same damn language, using different alphabets and just some regional variation (hell there;s more difference between Serbia and Montengero, than between Serbia and Hrvatska) :P
Omg! Scandinavian languages are kinda similar to German, to the point that I can understand a little bit when I read them. This is mind-blowing 😲
What, how? :O I'm danish and had german in school. I think it's very different :P
They are all germanic languages, not only from the same family (indo-european) but also from the same group (germanic), although ("although", is that how it's written?) german would be a "south-germanic" language. You can see the parallels, like a lot of "i"s from north germanic becoming "ai" sounds in south germanic languages. Look to "IS" (or ÍS in icelandic), it just turns into EIS in german, IJS in dutch and ICE in english, all with the same "ais" sound.
Also a lot of "ooh" sounds becomes "au" sounds from north to south, like in "HUS" or "HÚS" becoming "HAUS", "HUIS" and "HOUSE", all pronounced the same.
So even the differences follows easy to understand patterns.
And when it comes to grammar Icelandic and German has retained a lot of shared stuff like three genders and four cases that most other Germanic languages has gotten rid of
@@tetea7257 If you take a very close look at words, grammar and the the origin of cognates, then yes, both are similar. To be more accurate: It is very easy for any Germanic speaker, to learn any Germanic language due to high number of shared vocabulary, similar grammar and syntax. Even many basic words are Germanic:
to have (English) = ha (Norwegian) = haben (German) = hebben (Dutch) = hawwe (Frisian) = hafa (Icelandic)
Keep also in mind that there are Old Norse words in northern German dialects:
Trousers:
Buxe (Northern German) = bukser (Danish) = byxor (Swedish) = bukse (Norwegian) = buxur (Icelandic)
I had no idea there was old norse in northern Germany dialects :O
I love how these kinds of videos bring together nordic countries
How about this suggestion?
Listen to a Greenlandic rock song and try to pronounce the lyrics.
For example, *the Greenlandic band **_Nanook_*
Interestingly, the swedish sentence at 9:48 could be rewritten (although a bit forced) as "var alltid bästa utgåvan av självet ditt," which isn't something anyone would say, but which makes sense. I've heard some icelandic people can understand 15th century swedish. Also, I am half finnish and don't understand finnish, only swedish, so no sweat. The languages have no relation. Statistically speaking, you can't guess correctly without context!
As someone who speaks a little Danish, I'm actually proud of myself for the things I could understand. English helps as well (føler=feel, grint=laughed>smile>grin), sometimes people forget it's a Germanic language after all.
Celtic1990 smile is actually “smil” in Danish 😇
@@cipigerne5111 Yes, but here it was the verb at grine>to laugh, as far as I know. My point is that even if they don't have exactly the same meaning as in English, they belong to the same semantic field and therefore can be understood.
rödhårig-redhair/själv-self/glad-happy those as well doesn't need any translation, I've been learning some Norwegian for the past few months and can assume that about at least 30% words are nearly identical to English or approximate meaning can be interpreted. Pretty interesting that pretty often you tend to get whole sentences that are absolutely word-to-word in both languages, just with minor spelling differences, but pronounced still the same minus the accent.
Wow... I feel like some people who weren't Nordic (especially Norwegian) just used Translate to be in the video.
The sentence “Han kjører veldig fort” means “he drives really fast” - you were just as close as google😂
You’re pretty good at pronouncing Norwegian 👍
Icelandic and Faroe languages is basically what we spoke in Norway before we became a Danish territory. Norwegian is basically written Danish but spoken more clearly like what an Icelandic or Faroe person would do.
(We do have a 2nd constructed "New Norwegian" language as well, made up of all sorts of dialects. It's closer to old Norse in some ways.)
I am not sure about if Nynorsk really is closer to old Norse. To Swedes many words from Nynorsk actually are closer to Swedish than bokmål. And Swedish is probably the language that has changed the most of all the nordic languages over the years.
@@Magnus_Loov It's interesting that you say that, because when I was learning Nynorsk in school, it was a struggle because I came up with the Swedish words before I could find the Nynorsk ones.
I can't believe I just found out about your channel!!
I love Iceland and my dream is to live there when I'm older >ω
"I am so bad at Danish"
Don't worry, so is the Danes themselves.
I knew it!
*are
No we are not
@@sebastianh1441 whatever makes you sleep at night
The first Norwegian Line, midt have been written by someone not Norwegian.
Yea, that’s what it says: Jag är inte norsk/nordisk.
Most likely, i know. Im Norwegian
@@christerromsonlande6502 I think 'gitareivind' is Norwegian.
@@christerromsonlande6502 is that Swedish ?
@@advickprosankto The line in the video that we talked about was Norwegian. The non-English sentence in my comment was Swedish.
I'm half Icelandic and half Norwegian 🇮🇸 🇳🇴 💙 ♥️
Really?
@@Μίλοραντ yes♥️💙🇳🇴🇮🇸
Don’t forget to learn all the Nordic languages
do you split yourself vertically or horizontally :P
@@AlexRaxach horizontally 😂😂
Always informative thank you for your videos 🌛
Actually you were right about "han kjører veldig fort" and you could also say "han kjører veldig raskt" which I reckon is more similar to Icelandic. It means "he drives very fast"/"he is driving very fast"
And run in Norwegian is "løpe" which sounds similar to the Icelandic word for it
The "I'm a genius"s are such a big mood XD It's me every single time I read a text in a romance language that isn't French (I'm French) and I understand a word
By the way, french is to the romance languages what icelandic is to nordic languages, still kinda understandable but totally weirdly different like wtf
Et quand les Espagnols ou les Italiens essaient de lire le français, ils se disent "Mais dans quoi me j'me suis embarqué...".
On partage des sons qui n'existent pas (ou presque) dans les autres langues romanes (an, in, on, un - qui existent en portugais, et eu, u, qui existent dans les langues germaniques... haha).
@@ynntari2775 I would say, French is to Romance languages what Danish is to Scandinavian languages, because of the weird pronounciation.
Lucy LUCA eu consigo entender um pouco do que você escreveu, tem palavras similares sim. E você consegue entender o que estou escrevendo ?.
Realmente, francês é a língua latina que menos entendo, principalmente por causa da pronúncia, mas na gramática acho parecido com as outras línguas latinas.
13:39 You were right, “han kjører” does mean “he drives”, and I imagine that’s what the contributor intended.
In Danish, “køre” can also mean “run” but only in the sense of running an operating system, which again is more like driving. I imagine Norwegian may well be the same.
To say “he runs” would be “han løper” in Norwegian, “han løber” in Danish.
True
13:40 - it means he drives fast, so it is kind of the same
It’s funny, I understand icelandic better if it’s spoken, but seeing it written makes it sooo hard! You really make me want to learn icelandic though. I’m from Denmark and icelandic sound so beautiful!
Always love listening and learning from Hrafna's videos.
Finnish: The spruce is on fire=Kuusi palaa
The spruce is returning=Kuusi palaa
The number six is on fire=Kuusi palaa
The number six is returning=Kuusi palaa
Six of them are on fire=Kuusi palaa
Six of them are returning=Kuusi palaa
Your moon is on fire=Kuusi palaa
You're moon is returning=Kuusi palaa
Six pieces=Kuusi palaa
Tombu 69
- That is no moon!
- Fire at will, commander!
Actually you are quite good at pronouncing Finnish! Great job!
"Han kjører veldig fort" = "He drives very fast"
arctic 1878 Han kör väldigt fort in Swedish, very similar
@@Liam-fs5fe vårt språk låter bättre
You totally nailed the "Rødgrød med fløde" after listening to the phone. Good job.
Loving languages, this was great, Hrafna. Thanks so much.
Nordic Languages That Weren't Used:
*Greenlandic*
Tassannggaanaq siallilerpoq.
Means "All Of A Sudden Water Began To Fall" (Got it from a video lol)
*Åland Swedish*
Butka
Means "Jail"
@Finnic Patriot depends
Finnic Patriot They ARE Nordic but they ARENT Scandinavian/Germanic
Never apologize. Ever. They will never be satisfied. Nothing will ever be enough.
I understood all of the sentenced being half norwegian, half finnish and going to a swedish school
I love your channel love from the country across the sea from you in Norway!!
This was really cool, you did well on the all our germanic based speech craft. MY American wife been trying Danish too, and is finding it to be the hardest so far xD Thanks for sharing the video.
I'm Finnish but live in Sweden and I understood every sentence. Woop woop
"Eg elski mat" That is correct.
Just stepping in for a lacking goggle engine.
Icelandic is so cool! Norwegian here, great video! :D
Icelandic, Danish, Swedish, Norwegian and Faeroese are North Germanic languages, but Finnish is not. Sometimes, the North Germanic languages look like West Germanic languages, namely Dutch (and Afrikaans), German (and Yiddish), Frisian and English.
Hi from a Swedish woman. I could understand the Swedish, Norwegian and Danish sentences, however like you said, Finish is a completely different language
Heheh. Finnish is very different from the other Nordic languages. I dabbled in it when I was younger.
is "nord land" a thing, never hear that frase before. And I'm norwegian btw
I'm swedish and I've never heard anything like it either, like what even is that lmao
It should’ve been Nordic
viss du er norsk so burde du jo allereie vita at det ikkje er eit omgrep me brukar på norsk...
nordiskt land... skal det vare.
@@thelizardthatkatyaburnt4743 Norrland. Vet du inte vart det ligger eller??
13:43 Correction, not run but drive. Run would be: Løper. While Driving is Kjører. Also, Norwegians and Swedes, have the biggest similarities in the Nordic Language barrier, compared to danish, who have a very deep and different tone to their talking. Finland is also not a Scandinavian country, and in some scenarios not even considered a Nordic country, due to them having a completely different language, the Finnish Language is coming from the Uralic language tree (Corrected thnx to Dinish Vilaca). The only reason why most people think it's considered a Nordic country, is because it used to be occupied by Sweden back in the 1700 - 1800's.
It is not slavic, it is a uralic language such as hungarian or estonian
@@kw7434 Corrected ;)
More like being the same country for around 700 years - Swedish is one of the official languages of Finland.
Finland and Sweden are still very similar in culture and society. Even more than Norway/Denmark, except for the language.
Check out this series on YLE:
arenan.yle.fi/1-3826480
arenan.yle.fi/1-3965964
Finland does actually belong to the Nordic region as a country even if their language is completely different to the other Nordic countries' languages. Some people mistakenly assume that Finland is a Scandinavian country and that's where the confusion often stems from. But Scandinavia is a North Germanic speaking group consisting of three countries: Denmark, Norway and Sweden and these three belong in the Nordic region along with Finland, whose language of course is not Germanic, but Finno-Urgic, along with Estonian and Hungarian.
Finland and Sweden are very similar except the language. Norrland and the most Finland are so similar that taking away the language one could not tell the difference.
Congratulation for the channel. Amazing videos. From amazon, Brazil.
Thank you for posting this video, I have always wondered what icelandic sounds like.
13:47 nOOO you where right it means "he drives very fast"
As a Finn it's probably the easiest to deduce all of the 5 Nordic languages since Swedish is (at least somewhat) similar to the other three and Swedish is mandatory to learn in Finnish schools. And Finnish comes... naturally.
The easiest one was "Jag är rödhårig" - even I guessed it, and I'm Czech :).
In my language (German), it translates to "ich bin rothaarig"
@@lineb98 Und ich bin braunhaarig :).
In Dutch: Ik ben roodharig
Do you know German? That and English help: 'Ich 'are' rothaarig'. And I guess the English 'I' means 'ja' in Czech - which is how Swedish says jag, the g is not hörd, uhm - heard - anymore; the same in -hårig.
What is it in Czech? In Russian 'Ja krasno...' something. (Krasnyi, krasnaya, krasno etc. = red).
@@timomastosalo Yes, I learned some German at my elementary school decades ago.
Krasnyi is red in Russian while "krásný" means beautiful in Czech.
Norwegian is sounds so sweet and happy, its hard to not laugh when they're angry
I scrolled and scrolled and nobody here pointed out to you that Rødgrød is no porridge at all but a dessert made of red berries, cooked slowly with some sugar and a bit of starch until it thickens.
In Germany we like it too very much, often we are cooking it with sago starch which leads the Grød to have those neat little soft balls like very small bubble tea pearls.
In Denmark it seems to be a national food, maybe because it has the colors like the Danish flag, the Danebrog: Red and White?
As an american who speaks Norwegian I did quite well at these.
Gratulerer med det
@@kallagiaboine127 Takk
Are you still being taught Danish in Iceland in 2019? Bliver I stadig undervist i dansk på Island, selvom vi skriver 2019?
Yes
@@lenalindbbrynjarsdottir7351 like is it compulsory? 👀
😁 The beanpeople left that prison island, not long ago.... 😂
I think they now learn Danish in school and Norwegian slang on TV (after "Skam").
@@ilarious5729 yes, I started learning it in 7 grade
It means red berries and cream or rubarb and cream, so it s literally a compot of berries /red ones or rubarb/berries
Yeah, that's the only one I know of, never heard of rødgrød med fløde as a porridge.
and it's the sentence danes try to get non-danes to say so they can laugh at them.
@@rockinimma1 Yep. The viking spirit, remains strong, if we can't plunder people, we will have them ridicule themself!
Love your videos! I think im going to try learning icelandic language :D and omg her eyes and smile aaaah!
Cool video. I hope there will be another part for this. Super interesting to see how similar our languages can be sometimes. Greetings from Sweden