Aleksa Šantić - EMINA (Tekst)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 авг 2024
  • Aleksa Šantić - EMINA (1903) / Interpretacija: Mostar Sevdah Reunion / Poezija, Poezija i muzika / Tekst:
    Sinoć, kad se vratih iz topla hamama,
    Prođoh pokraj bašte staroga imama;
    Kad tamo, u bašti, u hladu jasmina,
    S ibrikom u ruci stajaše Emina.
    Ja kakva je, pusta! Tako mi imana,
    Stid je ne bi bilo da je kod sultana!
    Pa još kad se šeće i plećima kreće...
    - Ni hodžin mi zapis više pomoć neće!...
    Ja joj nazvah selam. Al' moga mi dina,
    Ne šće ni da čuje lijepa Emina,
    No u srebren ibrik zahitila vode
    Pa po bašti đule zalivati ode;
    S grana vjetar duhnu pa niz pleći puste
    Rasplete joj one pletenice guste,
    Zamirisa kosa ko zumbuli plavi,
    A meni se krenu bururet u glavi!
    Malo ne posrnuh, mojega mi dina,
    No meni ne dođe lijepa Emina.
    Samo me je jednom pogledala mrko,
    Niti haje, alčak, što za njome crko'!...
    1903.
    Aleksa Šantić
    Video i audio obrada: Bistrooki tim @bistrookikutak
    Naši sajtovi: balasevic.in.rs/ i antologija.in.rs/
    Zabranjeno je preuzimanje audio i video snimaka sa našeg kanala i postavljanje na druge RUclips kanale, facebook / instagram, X, TikTok i ostale društvene mreže, internet portale i uopšte reupload naših video i audio klipova. Ispoštujte nečiji trud, podelite link videa, nije teško biti fin :)

Комментарии • 38

  • @MalipingvinLimagvinpin
    @MalipingvinLimagvinpin 12 дней назад +4

    Poz svima iz Mostara ❤

  • @brankomilosev2400
    @brankomilosev2400 16 дней назад +3

    NAJLEPSA PESMA SVIH VEMENA!

  • @oliverasavkovic7341
    @oliverasavkovic7341 6 месяцев назад +9

    Emocija, kakva ne postoji vise

  • @milankamarjanovic5591
    @milankamarjanovic5591 3 месяца назад +2

    PRELEPO..!!!❤❤❤😊😊😊

  • @user-gf2jt1gz3x
    @user-gf2jt1gz3x 3 месяца назад +3

    ni hodzin mi zapis pomoci nece...

  • @milankamarjanovic5591
    @milankamarjanovic5591 3 месяца назад +3

    DIVNO...!!!❤❤❤😊😊😊❤😊❤😊

  • @radmilamilenkovic1565
    @radmilamilenkovic1565 5 месяцев назад +4

    Ljubav...zivot...ali sve je to u Bosni i Hercegovini neznije....

  • @marijaperija7905
    @marijaperija7905 6 месяцев назад +3

    Divno!!!!!❤

  • @bibamoretti
    @bibamoretti 3 месяца назад +3

    💕

  • @user-fg8lk2bb9o
    @user-fg8lk2bb9o 6 месяцев назад +4

    Sevdah Mostar Emina

  • @bistrookikutak
    @bistrookikutak  8 месяцев назад +8

    Aleksa Šantić - EMINA (1903) / Interpretacija: Mostar Sevdah Reunion / Poezija, Poezija i muzika / Tekst:
    Sinoć, kad se vratih iz topla hamama,
    Prođoh pokraj bašte staroga imama;
    Kad tamo, u bašti, u hladu jasmina,
    S ibrikom u ruci stajaše Emina.
    Ja kakva je, pusta! Tako mi imana,
    Stid je ne bi bilo da je kod sultana!
    Pa još kad se šeće i plećima kreće...
    - Ni hodžin mi zapis više pomoć neće!...
    Ja joj nazvah selam. Al' moga mi dina,
    Ne šće ni da čuje lijepa Emina,
    No u srebren ibrik zahitila vode
    Pa po bašti đule zalivati ode;
    S grana vjetar duhnu pa niz pleći puste
    Rasplete joj one pletenice guste,
    Zamirisa kosa ko zumbuli plavi,
    A meni se krenu bururet u glavi!
    Malo ne posrnuh, mojega mi dina,
    No meni ne dođe lijepa Emina.
    Samo me je jednom pogledala mrko,
    Niti haje, alčak, što za njome crko'!...
    1903.
    Aleksa Šantić
    Video i audio obrada: Bistrooki tim @bistrookikutak
    Naši sajtovi: balasevic.in.rs/ i antologija.in.rs/
    Zabranjeno je preuzimanje audio i video snimaka sa našeg kanala i postavljanje na druge RUclips kanale, facebook / instagram, X, TikTok i ostale društvene mreže, internet portale i uopšte reupload naših video i audio klipova. Ispoštujte nečiji trud, podelite link videa, nije teško biti fin :)

  • @user-dn4lu8fc3x
    @user-dn4lu8fc3x 5 месяцев назад +4

    Himzo je to nenadmašno otpjevao ali je iMustafa prelijepo otpjevao svaka čast.

  • @rasimakeranovic9117
    @rasimakeranovic9117 3 месяца назад +2

    ❤❤❤

  • @milankamarjanovic5591
    @milankamarjanovic5591 3 месяца назад +1

    ❤❤❤❤❤

  • @misho6753
    @misho6753 6 месяцев назад +6

    Rijetke su pjesme velikih pjesnika koje su muzicirane. Veliki broj Šantićevih pjesama to jeste. Apsolutno nije dozvoljeno da se pojedini djelovi ili riječi mijenjaju po nahođenju interpretatora. Međutim, kod nas se to redovno radi. Slušao sam pažljivo ovu interpretaciju upravo zato što je uz nju išao i Šantićev tekst. Primijetio sam u 3 slučaja da pjevač mijenja Šantićeve riječi kao što to svi rade ovako ili onako. Nedopustivo. Ni današnji stihoklepci ne dopuštaju da im se riječi mijenjaju i ako su sa poetske strane posve beznačajne. Neki tamo Čolić je dopustio sebi da slavnog Branka Radičevića prevodi na jekavski. To je krivično djelo. Nažalost niko nije stao u odbranu Radičevićevih stihova. Fenomen više, bezbroj drugih pjevača Brankove pjesme "Pevam danu pevam noću (Mini Kadadžić u spomenar) pjeva ovu pjesmu ijekavski poštujući sramni Čolićev falsifikat a ne original Branka Radičević. Sramota !

    • @bistrookikutak
      @bistrookikutak  5 месяцев назад +4

      Ova verzija pesme je najbliža originalu, zato sam je i objavila, ipak su ispoštovali Šantićeve stihove i izneli pesmu fenomenalno (ostale, "popularnije" verzije su mnogo gore i meni neprihvatljive). Što se Branka Radičevića tiče, slažem se sa Vama, zato sam i objavila "original" pesmu sa Brankovim rukopisom, ali to naravno nije dovoljno da utiče na širi auditorijum. Zdravko Čolić je svakako "povukao nogu" sa "prevodom" (besmislenim) na jekavski, a kasnije se sve otelo kontroli. Sada me užasava da se čak i u čitankama ne objavljuju originali, videla sam da su npr. jednu predivnu "Ježevu kućicu" Branka Ćopića u čitankama u Srbiji "preveli" na ekavicu, verujem da to rade i u Hrvatskoj za mnoge književnike. Porazno.

    • @brcakbosna1736
      @brcakbosna1736 4 месяца назад

      @@bistrookikutak malo prelistaj pa pogledaj KAKO VI pevate SEVDALINKE a ne pjevate

    • @misho6753
      @misho6753 3 месяца назад

      @@brcakbosna1736 Apsolutno nijesam primijetio da u Srbiji pjevaju sevdalinke ekavski mada me ni to nebi iznenadilo. U kvinslinškoj Nezavisnoj Državi Srbiji Gorski Vijenac je prevođen na ekavski. Danas su mnoge epske narodne pjesme prevedene na ekavštinu koje je Vuk Karadžić zabilježio na jekavkom a i sam je govorio i pisao jekavski čak i Biograd i Crni Đorđije. Preveden je i njegov prevod Novog Zavjeta sa jekavskog na ekavski i ne samo to već su i izmijenjene mnoge riječi. Tako Jevanđelje po Jovanu koje počinje sa: "U početku bješe riječ" prevedeno i danas glasi: "U početku beše logos". Nasilja u književnosti ima na sve strane.

    • @FazilaWienhusen
      @FazilaWienhusen 3 дня назад

      😂❤

    • @FazilaWienhusen
      @FazilaWienhusen 3 дня назад

      🤔ti jao da si iz ZG ?😂

  • @samirceric1291
    @samirceric1291 12 дней назад +1

    Pjesnik je pisao u bašči, a ne u bašti.

    • @bistrookikutak
      @bistrookikutak  5 часов назад

      Mislim da grešite, i u prvoj objavljenoj verziji pesme (u časopisu "Zora") i kasnije, svuda je ipak "bašta", kao što je ovde i otpevano. Lično jako vodim računa da pišem uvek originalne tekstove pesama. Znam da su neki interpretatori pevali i "bašči" i skraćivali originalnu pesmu i menjali je, ali to je njihov izbor, ovo je ipak originalni tekst.

    • @samirceric1291
      @samirceric1291 5 часов назад +1

      @@bistrookikutak pjesnici koriste svoj pjesnički, književni, narodni, a ne službeni govor. Isto pjesnik u drugoj pjesmi ne kaže "gorki su tamo zalogaji hljeba", nego "grki su tamo zalogaji hljeba". Naravno, raznih je izdanja, objava, raznih izdavača o onih koji du obrađivali pjesme, postoje različito pisane ove riječi, zavisno ko objavljuje.

    • @bistrookikutak
      @bistrookikutak  5 часов назад +1

      @@samirceric1291 naravno, i ja sama se naježim kada vidim da je neko "preveo" originale (ima takvih primera na stotine nažalost,a poslednjih godina su izražene baš). Samo sam htela da Vam napišem ovo gore jer sam i sama istraživala, moguće su naravno i štamparske greške, ali verujem u verzije koje su štampane za života Alekse Šantića, posebno u časopisu u kome je i on bio pokretač i urednik. No da ne širimo temu, pesma je svakako prelepa, bila Emina u bašči ili bašti :) Srdačan pozdrav i svako dobro želim.

  • @mirkodrlja9677
    @mirkodrlja9677 День назад +1

    Koja pjesnička sloboda:Sinoć kad se vraćam iz topla hamana....Kad tamo u bašti,u hladu jasmina...Znači on se nekad kasno vraćao kući,kad tamo u hladu,Emina ibrikom u ruci zalijeva cvijeće.....Koji hlad kad se kasno vraćao kući.No to može samo A.Šantić....

    • @bistrookikutak
      @bistrookikutak  6 часов назад

      E pa sad, morate se malo vratiti unazad, u doba kada je pesma nastala. "Sinoć" se i danas smatra neko vreme posle npr. 19 č, u to vreme verovatno i ranije. Zaliva se cveće, hlad - dakle, leto je i sunce zalazi tek oko 21 č (kada je verovatno većina stanovništva i išla na spavanje :) ). Ja sam to tako videla, ne mora da znači i da je tačno. Pozdrav :)

  • @danijela6842
    @danijela6842 6 месяцев назад +2

    ❤❤❤