Ecco perché sbagli quando dici "should"
HTML-код
- Опубликовано: 30 мар 2021
- 🇺🇸 Vuoi imparare l'inglese insieme a me?
Scopri la mia Scuola d'Inglese online: Bringlese Academy👇🏻
link.bringlese.com/yt-d
Sui miei canali social trovi nuovi contenuti ogni giorno 👇🏻
➡️ / bringlese
➡️ / bringlese
Per info e collaborazioni (business, promozioni etc.) ➡ business@bringlese.com
Thanks for watching!
-Briller
__________________________________________________________
hi!! nr 5 superb example. great video!! thank you so much!!
Concordo.. esempio veramente illuminante!
Not sure if anyone gives a damn but if you're stoned like me atm then you can stream all the latest movies and series on InstaFlixxer. Been watching with my girlfriend for the last days :)
@Imran Paxton Definitely, have been using instaflixxer for since december myself :D
È la prima volta in vita mia che trovo un video che spiega la differenza tra “should” e “would have to”.
Ora finalmente ho capito!!!
Grazie Brian
purtroppo gli insegnanti di inglese nella pubblica amministrazione hanno troppe lacune
Penso che ormai tu sia l'americano che parla il miglior italiano che io abbia mai sentito. A parte che becchi congiuntivi che anche il 60% abbondante degli italiani sbaglia, il tuo accento americano si sente sempre meno... E considerando che si sente fortissimo anche in persone che stanno da 40 anni in Italia la cosa ha dell'incredibile! Bravissimo davvero. Meriti tutto il successo che hai e molto di più.
Wow thank you :)
I agree with him
Condivido è molto in gamba anche in italiano ed usa particolarità inglesi molto ragionate ed interessanti
bello sentire l'accento americano, speciale!
Spiegazione meravigliosa!!!! Svanito ogni dubbio! Grazie!!!! 🙏
Gli esempi sono molto appropriati. In 5 anni di scuola superiore nessuno mi aveva mai spiegato bene questa differenza. Thank you!
Ho azzeccato tutte le frasi, il che significa che la tua spiegazione è efficace. Grazie mille, Brian. Alle superiori non mi avevano spiegato questa sfumatura.
Brian, il tuo italiano sta migliorando sempre più ed anche l'accento
Vero
Magari migliorassi il mio inglese alla stessa velocità con cui migliora in italiano!!!!
Grazie!!!! Ho sempre sbagliato e me ne accorgo solo adesso 😱😱😱😱 Meno male che ci sei sempre tu ad aiutarmi: quando spieghi qualcosa mi si imprime finalmente nel cervello 🙂 👍Sei bravissimo! Cerco subito il podcast su Spotify 😉
Bravo ! 2 piccole precisazioni per l'italiano : la frase 2 è meglio dovresti venire con me ; la condizione è introdotta dalla congiunzione SE e non dal congiuntivo che è un modo verbale
Esatto, è un aspetto che tradisce molti stranieri che parlano italiano: se l'interlocutore è coinvolto nel movimento (partecipando o anche rappresentando parte dell'arrivo), usiamo venire, non andare. "Vengo a trovarti" e non "vado a trovarti" è un classico esempio. Una piccola precisazione che non toglie un grande GRAZIE a Brian per l'utilità e la chiarezza delle sue lezioni! :)
madonna quanto sono migliorato con i tuoi video grande
Thanks for that. The simplest explanation I've ever seen! Obviously I subscribed your channel 😊
Ciao! Probabilmente prima di questo video “should” l’avrei usato la gran parte delle volte per tradurre “dovrei” in inglese senza pensare ad “I’d have to”, ora ho scoperto una cosa in più sulla vostra lingua. Thanks! 😊
Great video Bryan! I didn't know those details, thank you!
Daje Brian! Questo video è stato utilissimo.
you are doing great, keep going man!
Bravissimo
Grazie che ci spieghi queste differenze sottili💛💛
Sei bravissimo!!! L’unico che mi fa capire sempre tutto quello che non avevo mai capito prima anche con esempi pratici!
Grande, Brian!
Super spiegazione! Thanks a lot Brian ;)
Questa lezione è davvero MOOIOLTO utile! Con te, si impara molto e sembra di non fare neanche fatica...
👍👍👍👍👏👏👏👏👏
Grazie Brian....per questa nuova info😉Questa differenza non la sapevo.. thanks ✌😉
Sei proprio bravissimo.
I'm totally addicted to your videos. In my opinion you "should "make more of them! :-) Daje bro
Sei bravissimo!! Grazie!! Questo video è utilissimo!! Ora lo riguardero' di nuovo e prenderò appunti!! Grazie!! Continua così!!
Bellissimo, grazie per questa specifica. Non conoscevo la differenza tra i due usi e mi sono resa conto che li ho sempre utilizzati a caso 😁
grande spiegazione! grazie Brian
Grazie Bri! Thank you for your english because it's very important for us to learn! To learn gratis and simply!
Fantastica lezione ,grazie mille Briller molto chiara la spiegazione
Grazie Brian: spiegazione chiarissima (come sempre), complimenti, ed italiano sempre più fluido e privo di errori di grammatica.
Due piccoli appunti sull'italiano:
1) in italiano, quando si va insieme, si usa dire "VENIRE con me/te/voi", non "ANDARE con me/te/voi";
2) 6:10 nella frase del ladro dici "...è implicato..."; in quel caso si dice "implicito"; "implicato è il participio passato di "implicare" (in inglese potrebbe essere "involved").
Thank you so much!
Thank you so much!!
Sono ignorante all'ennesima potenza!!!
Grazie a Dio ci sei tu, Mister Brian! 🔝🔝🔝
perfect explanation!
Thanks 🙏
Bravissimo veramente e grazie per la spiegazione 🔝🔝🔝🔝
very helpful lesson! thank you!
Ottimo!!!
bravissimo. ottima spiegazione. grazie mille.
Grazie, non mi ero mai posto il problema, adesso lo so, mi iscrivo!
Me too really agree with you in the seventh sentence . Great mate, you are very Great Lecturer, word my brother, looking good see you next time and , from the Philippines, massive and incredible thanks for your lectures ... Cheer
ciao, perchè nel primo esempio hai usato I were invece di I was? sono intercambiabili? o si usa per forza were in questo caso? grazie per tutto quello che fai
Di grande aiuto. Grazie
Good job Brian.
Grazie per questa specificazione! I tuoi video sono molto utili! Volevo solo suggerirti nella frase numero 2 l'uso di venire al posto di andare, quando usiamo "con me" è preferibile utilizzare venire. Oppure se vuoi mantenere il verbo andare potresti dire "dovremmo andare/ci insieme".
Thanks :)
🙏grazie Brian .....😊......
Thanks a loto Brian 👍☺️
Non è molto consolante rendersi conto che nelle scuole italiane praticamente NON viene insegnato l’inglese. Chiediamoci come mai siamo così indietro con questa lingua.
A word only.... Bravissimo!
Bellissima lezione
Molto interessante!
Thank you so much for this lesson❤
Molto interessante, grazie mille ☺️
Sei bravissimo!!!! Grazie
Chiarissimo e utilissimo. Nessuno me l'aveva mai fatto notare.
Grandeeee!!! Grazie mille ❤
Grazie !!
Bravo, sai spiegare, sei molto chiaro.
Awsome Briller awsome thank you vero much indeed
sei un top!
Nella prima frase ti do invece io un suggerimento circa l’italiano. Non si usa il verbo andare, se ad andare con te ci sono pure io che parlo, ma il verbo venire. Quindi invece di ‘dovresti andare con me’ è meglio ‘dovresti venire con me’. O tutt’al più se vuoi mantenere il verbo andare, sarebbe bene aggiungerci la particella pronominale ‘ci’, cioè ‘dovresti andarci con me’, ma ripeto il verbo venire è la cosa migliore
quando spieghi queste sfumature sei un mito. ... should i do or would i have to do...
Brian, come sempre very effective!... but, what about "ought to..."?
hi Brian, mi puoi dire la piccola differenza che c'è tra il past continuous e il p.perfect continuous ,quando uso uno o l'altro? Hai fatto un video ? Grazie...guy.
Hi mate mi sono iscritto adesso al tuo canale
Sono veramente happy
Ottima lezione
See you Soon
Bye
Grande Brian
Grazie
I know I should, but I don't have to, even though I ought to. Che confusione 🤦♂️ e grazie per il chiarimento
Bellissimo video !
Grazie mille , ho imparato una cosa nuova !
Thank you ❤
Yes yes yes thank you!
Ciao Brian, sono felice di rvederti! Adesso vivi in Italia? n realta' nella forma n taliano non e' corretto dire o scrivere:" C'e' un seminario domani, dovresti andare con me" Sarebbe piu' corretto scrivere: "C'e' un seminario domani, dovresti venirci con me... O, al limite andarci... In questo caso, l'infinito e' meno corretto Anche se lui al seminario ci fosse andato da solo, sarebbe sempre meglio dire:" Dovresti andarci e non dovresti andare Thanks for lessons! I don't know a good english But i'm beginning to understand :) Giuseppe
Ciao Brian, volevo delle informazioni per il corso di 6 lezioni da 60 minuti. Di quale livello sono?
Grande video e chiarissimo, grazie! Solo una domanda: nella seconda frase non si potrebbe dire "you should come with me"? (Anche in italiano suona meglio "dovresti venire con me")
Buona pasquetta Riccardo di Ferrara
Grazie grazie
Spiegazione fantastica, ma di sicuro non facile, almeno per me.
Questa differenza la si ha soprattutto nel secondo conditional per quanto riguarda il presente/futuro . Nel passato la si ha ad esempio con il 3th conditional usando nella result clause " would have + had to + base verb " anzichè " should have + past/participle " ?
If I had won the lotterly I would have had to pay for dinner.
Grazieeeeeeee
Ciao Brian. Una domanda per favore e premetto che sono un principiante.
Nel caso della frase n.1 potrei usare anche NEED in alternativa trattandosi di una necessità?
Min 2:30 in italiano è meglio dire "dovresti venire con me" 😉
sei troppo simpatico e molto efficace
Ciao il tuo livello di Italiano è davvero ottimo al Pari di quello Kobe Bryant. Io abito in Irlanda da 7 anni e posso dire che "would have to" è poco usato nel formulare una domanda con il con il condizionale e mi sembra strano, dato che molti usano "what do I supposed to". What do you think about this? Anyway, carry on with your work to helping people to improve their English. Cheers!
What AM I supposed to do, grazie per i complimenti
Ottima lezione .
Brian, and what about "ought to"?
Che programma usi per i video di questo canale?
4:40 per capire nel concreto la differenza con un doppio esempio di contesto ;)
bravo.
Ho compreso bene la differenza. Un grande grazie con un LIKE🎉
Ma perché i migliori insegnanti si trovano solo su RUclips?
Ma quando sei bravo ! che fortuna averti trovato 👍👍👍👍👍💯💯💯💯💯
Example nr.5 so tricky! Even in Italian I wouldn't say it like that!😂😂😭
Puoi fare un video con ought to?
Ciao Brian, volevo chiederti se mi trovo nei pressi di un posto e non so di preciso dov'è, ma penso di essere vicino, posso dire "it should be here" per dire "dovrebbe essere qui (da qualche parte)"?? Grazie video utilissimo come sempre!!
Yes, good sentence!
Bra vis si mo....❤ Wonderful teacher
Spiegazione molto chiara, grazie 💪🏼!
Molte volte però, soprattutto nelle domande, ho sentito che si usa anche l'espressione "supposed to...". Che differenza c'è da should e have to?
'Supposed to' is used for the plan, the theory, what "should" be done according to the plan...
I was supposed to come home at 7pm but I had to work late
So, if I'm working and the boss is expecting something from me, but I don't remember what, I should ask him: "sorry, what am I supposed to do?", right?
Bravissimo insegnante
I love these lessons but to be honest: when I "change the settings" to my brain to speak in English and I've to learn new things my brain get confused. Literally! But when I speak I say the sentences correctly. I really dunno why this happen to me. Is it normal?
Ti ho scoperto adesso. Che bella pronuncia. Di dove sei?
Suppongo vada bene anche per un consiglio a se stessi no? Tipo "I have a headache, I should take an aspirin" mi confermi?
I think it would be more correct: There's a seminar tomorrow. You should COME with me.