In my opinion you’re the best out there. Keep up with your faboulous work and break a leg with your Twich project! Thank you for everything you’re doing. P.s. Sono italiano e uso i commenti per fare ulteriormente pratica. Se qualcuno avesse suggerimenti sono ben accolti e vi ringrazio in anticipo 🙏
Per me non c’è speranza di migliorare ,però guardo ugualmente i tuoi video per vedere i tuoi occhi bellissimi 😂 Non allarmarti però: potrei essere tua nonna 😘😘😘
Molto utile questo esercizio. Nel phrasal verb che hai usato mi sfugge perché non hai messo "you" , tipo I'll reach you out, e invece se dovessi dire, sempre considerato questo phrasal vedb: "Contattalo" come direste? Reach him out, reach out to/on him? Grazie in anticipo
Innanzitutto volevo farti i complimenti per i tuoi video e poi chiederti se, nell'esempio 5, invece di Whoever / Those who è possibile usare Anyone. Grazie 😊
Domanda: in un testo della loro canzone Mercury cantava : who wants to live forever. È una "licenza poetica" o semplicemente British English? Grazie e Grande Bringlese! Hi everyone
Devi spiegarmi una cosa che sento sempre nei film americani di azione soprattutto...perché sento sempre dare indicazioni cardinali. “Sto andando verso sud” oppure “si è spostato sul lato ovest del palazzo” oppure ancora “stanno arrivando da est”. Avere tutti questa chiarezza di dove siete esattamente rispetto ai punti cardinali, nord sud est ovest? Se noti lo dite molto spesso...😉
10:00 "spero che faceste attenzione" = Spero (che) FACCIATE attenzione (anche: spero fate attenzione). faceste va bene al passato: speravo faceste attenzione. (avreste fatto, facevate) contrary to English, Italian has "different gears", written, "correct" Italian and simplified or spoken Italian that replaces the complicated verb tenses with the easier ones. se fossi ricco avrei una Ferrari: se ero ricco avevo una Ferrari.
@@Bringlese huh ok.. then "spero abbiate fatto attenzione" I see what you mean now... It seems logical in English but in practise we use the passato remoto only for remote actions. More commonly "spero avete fatto attenzione" . "Spero faceste attenzione" feels like yesterday or more. Or Sicilian maybe.
@@gioq4702 Qui non c’entra il passato remoto o no. Il problema è che ci vuole il congiuntivo passato e non l’imperfetto perché il verbo che regge la frase è al presente.
@@fabios.3510 all'inizio è stata la mia prima impressione. ma forse Brian non ha tutti i torti. applica una logica che forse è datata, toscano siciliano, ma ha un senso. "spero guardaste il film" in italiano corrente: "spero abbiate visto il film" . Tecnicamente Brian non ha sbagliato.
@@gioq4702 No guarda. Io sono siciliano e non si dice mai così. O lo dici corretto col congiuntivo passato "spero che abbiate fatto" o al massimo incorrettamente con l'indicativo imperfetto "spero che avete fatto" ma non con il passato remoto. Spero che faceste non esiste proprio
Brian I Need to ask you something... se voglio dire: "una mia amica mi ha detto" è meglio dire "A friend of mine told me" or "a friend of mine has told me"? Thank u in advance 😀
you're very good at explaning and making topics easy to understand, the difficult part is when we have to speak by ourselves
Trovo il tuo modo di spiegare molto rispettoso e logico. Complimenti!
Sei un grande Bri 👍 molto utile! Sono cose che si sanno ma quando viene il momento di parlare ci si dimentica 😂
E da mesi che ti seguo mi stai aiutando moltissimo grazie Bri
We can only learn from you, sweet Brian! Thank you so much! 👍🤗😚
Queste e quasi solo queste sono le lezioni che devi fare di continuo per noi italiani! 9 out of 10! keep it going! ;) Ciao Brian!
Totally agree! 😊
Ti seguo da mesi (frequento Mediazione linguistica)
Grazie ♥️ Potresti fare altri video così?
Ti adoro sei meraviglioso grazie per i tuoi insegnamenti
Hiiii sono una tua nuova iscritta🥰amo l'inglese e spero di impararlo presto🤩
Thanks, very good!
In my opinion you’re the best out there.
Keep up with your faboulous work and break a leg with your Twich project!
Thank you for everything you’re doing.
P.s. Sono italiano e uso i commenti per fare ulteriormente pratica. Se qualcuno avesse suggerimenti sono ben accolti e vi ringrazio in anticipo 🙏
Questo video non l'avevo ancora visto ...Molto utile davvero per come vengono espresse certe frasi da voi madrelingua ..Grazie Brian ...😉👌
Video molto utile, spero ne farai altri!!
Ottimo video, un sacco di spunti interessanti. Grazie mille!
Thank you so much, very interesting!!
Brian sei il numero 1, sei bravissimo grazie per l'aiuto che dai a tutti noi 👍💯🔥💯👍💯👍💯👍💯👍💯👍🏆🏆🏆
Most useful video in learning languages
Grande ...fann ancora di video come questi che sono utilissimi...
Sei il numero uno Brian💪💪💪
sei speciale ...you'r fantastic
grazie mille, ad ottobre mi iscrivo a patreon e incomincio il corso......
Brian you are the best!!!!!
Come fa un ragazzo così giovane ad essere così bravo? L’insegnamento ti viene naturale. Saresti un professore da attimo fuggente 🙂
è madrelingua!!!
Fantastic😮
Imparo molto più inglese con un tuo video che con anni di corsi fatti con italiani qualificati ad insegnare inglese.
thanks, thank you, Grazie!!
4:39 va bene se ho detto : in my opinion 9pm Is good?
Meraviglioso questo esercizio di inglesizzazione 😂😂😂 It Is a great idea!!!! Please, if you can, do it again 😊
Molto utile grazie
Grazie, molto chiaro
Gran bel video ✈️🇬🇧
Super utile 🤟
Thanks!! And AAVE?? Can I use it?
Ciao! A che ora c'è il podcast in diretta?
sei un grande t avessi avuto alle superiori avrei raggiunto livelli migliori d inglese perché le tue lezioni sono pratiche
Super!
Bravissimo
Complimenti sei meraviglioso
Bravo
Per me non c’è speranza di migliorare ,però guardo ugualmente i tuoi video per vedere i tuoi occhi bellissimi 😂 Non allarmarti però: potrei essere tua nonna 😘😘😘
Instead of "I'll reach out", would "I'll get back to you" sound just as natural?
It it's a response yes!
Molto utile questo esercizio. Nel phrasal verb che hai usato mi sfugge perché non hai messo "you" , tipo I'll reach you out, e invece se dovessi dire, sempre considerato questo phrasal vedb: "Contattalo" come direste? Reach him out, reach out to/on him?
Grazie in anticipo
Innanzitutto volevo farti i complimenti per i tuoi video e poi chiederti se, nell'esempio 5, invece di Whoever / Those who è possibile usare Anyone. Grazie 😊
Yes... "Anyone who..."
Perché nella prima aggiungi tutti quegli avere?
Vorrei seguire i tuoi corsi ma non ho capito quando iniziano , nel mio caso mi servirebbero a settembre. Come posso fare?
Grandeeeee
Domanda: in un testo della loro canzone Mercury cantava : who wants to live forever.
È una "licenza poetica" o semplicemente British English?
Grazie e Grande Bringlese!
Hi everyone
Devi spiegarmi una cosa che sento sempre nei film americani di azione soprattutto...perché sento sempre dare indicazioni cardinali. “Sto andando verso sud” oppure “si è spostato sul lato ovest del palazzo” oppure ancora “stanno arrivando da est”.
Avere tutti questa chiarezza di dove siete esattamente rispetto ai punti cardinali, nord sud est ovest? Se noti lo dite molto spesso...😉
Al posto di "I'll reach out" possiamo usare "I'll let u know?"nell'esempio al minuto 4:45?
Yes!
@@Bringlese thanx😊
10:00 "spero che faceste attenzione" = Spero (che) FACCIATE attenzione (anche: spero fate attenzione). faceste va bene al passato: speravo faceste attenzione. (avreste fatto, facevate)
contrary to English, Italian has "different gears", written, "correct" Italian and simplified or spoken Italian that replaces the complicated verb tenses with the easier ones.
se fossi ricco avrei una Ferrari: se ero ricco avevo una Ferrari.
"I hope you paid attention"
@@Bringlese huh ok..
then "spero abbiate fatto attenzione" I see what you mean now... It seems logical in English but in practise we use the passato remoto only for remote actions. More commonly "spero avete fatto attenzione" . "Spero faceste attenzione" feels like yesterday or more. Or Sicilian maybe.
@@gioq4702 Qui non c’entra il passato remoto o no. Il problema è che ci vuole il congiuntivo passato e non l’imperfetto perché il verbo che regge la frase è al presente.
@@fabios.3510 all'inizio è stata la mia prima impressione. ma forse Brian non ha tutti i torti. applica una logica che forse è datata, toscano siciliano, ma ha un senso. "spero guardaste il film" in italiano corrente: "spero abbiate visto il film" . Tecnicamente Brian non ha sbagliato.
@@gioq4702 No guarda. Io sono siciliano e non si dice mai così. O lo dici corretto col congiuntivo passato "spero che abbiate fatto" o al massimo incorrettamente con l'indicativo imperfetto "spero che avete fatto" ma non con il passato remoto. Spero che faceste non esiste proprio
Brian I Need to ask you something... se voglio dire: "una mia amica mi ha detto" è meglio dire "A friend of mine told me" or "a friend of mine has told me"? Thank u in advance 😀
She told you, it's done, it had it's specific moment, she's not telling you now...
"A friend of mine told me" 👌
@@Bringlese Grazissimo (che in italiano non si dice, ma esprime tutta la stima che ho per te e per il tuo modo celere di assisterci😉)
👏🏻👏🏻👏🏻
Anch'io amo l'inglese
Maltese light switch in the background
Carissimo, stavolta nn ho capito nulla.
La penultima l'ho beccata ....
ho comprato il tuo libro ma nelle prime pagine c'è la parola merda daiiiiii :) :)
😳🙄🤯mi sono perso nei primi 40 secondi 🤯😞😂😂😂😂
Superman
È tutto troppo giusto quello che dici ...
Brian, non è sfidoso, ma sfidante :-)
imparatore? cosa molto strana questa parola!