ТВЕРДЫНЯ ИЛИ ПАТРИОТ? "ПАЦАНЫ" ОТ КВК🦸‍♂️ Подпишись, тут про озвучку

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 янв 2024
  • Руслан Габидуллин - мужской голос "Кубик в кубе" о нейминге в "Пацанах" #пацаны #твердыня #кубиквкубе #озвучка #кликклак #череватенко
    Полный выпуск "ГОЛОС СТУДИИ «КУБИК В КУБЕ» - РУСЛАН ГАБИДУЛЛИН" ищите на канале!
    Если вы наткнулись на этот шортс, то вероятно вы искали: ТВЕРДЫНЯ ИЛИ ПАТРИОТ? , "ПАЦАНЫ" ОТ КВК, пацаны, пацаны сериал, сериал пацаны, пацаны трейлер, хоумлендер, хоумлендер пацаны, the boys, Руслан Габидуллин, мужской голос "Кубик в кубе", нейминг в пацанах, ГОЛОС СТУДИИ "КУБИК В КУБЕ«, ГОЛОС СТУДИИ «КУБИК В КУБЕ» - РУСЛАН ГАБИДУЛЛИН, твердыня, кубик в кубе пацаны, кубик в кубе сериалы, руслан габидуллин про пацанов, руслан габидуллин пацаны, пацаны сериал перевод кубик в кубе, твердыня пацаны, почему твердыня, патриот пацаны
  • КиноКино

Комментарии • 509

  • @DmitryCherevatenko
    @DmitryCherevatenko  6 месяцев назад +38

    Полный выпуск "ГОЛОС СТУДИИ «КУБИК В КУБЕ» - РУСЛАН ГАБИДУЛЛИН" ищите на канале!

  • @dtgnsh
    @dtgnsh 6 месяцев назад +2998

    "Ленивые" переводчики:
    "Бэтмен и Супермен спасли мальчика".
    Кубик в кубе:
    "Челомыш и Мегамужик спасли пацанёнка, ёбушки-воробушки!"

  • @alsam1681
    @alsam1681 5 месяцев назад +80

    Переводчик Шредингера. Он не ленивый и называет Хоумлендера Твердыней, но в то же время ленивый и не переводит Бутчера как Мясник

    • @br-br-deng
      @br-br-deng 5 месяцев назад +4

      Он не переводчик, он актёр озвучания

    • @mjolnir7784
      @mjolnir7784 19 дней назад +18

      Бутчер фамилия

    • @user-sp2ex1er9z
      @user-sp2ex1er9z 3 дня назад

      А вдруг рядом с ним будет cone, а в руках гитара

    • @odinrossi3353
      @odinrossi3353 3 дня назад +3

      Хоумлендер - это кличка, по определению должна нести в себе смысл. А Бутчер - это фамилия, их обычно не переводят.

    • @user-ang_smi
      @user-ang_smi День назад

      @@odinrossi3353 Долгопупс бы одобрил)

  • @atomicpunk_official
    @atomicpunk_official 6 месяцев назад +535

    Назвали бы его "Соотечественник". Представляю как каждый раз пришлось бы закалёбываться это выговаривая)

    • @alikherz5644
      @alikherz5644 5 месяцев назад +16

      Имена собственные не переводятся
      Это как mr. Brown перевести мистер Коричневый

    • @ivanzykov9932
      @ivanzykov9932 5 месяцев назад

      ​@@alikherz5644в пацанах имена говорящие и довольно много значащие для понимания героя. Так что вполне допустимо кубики перевели

    • @throatyregent
      @throatyregent 5 месяцев назад +29

      ​@@alikherz5644а что тогда человек-паук это не Спайдермен?

    • @ratoboretz
      @ratoboretz 5 месяцев назад

      ​@@alikherz5644если они не несут дополнительный смысл. Да и по идее жуткого запрета нет, дело привычки и требований конкретного исторического момента. Всегда можно найти примеры и за и против.

    • @mintsnek6075
      @mintsnek6075 5 месяцев назад +17

      @@throatyregent потому что человек-паук звучит хорошо, гармонично и не заплетает тебе язык. Соотечественник был бы адом для актеров озвучания и звучит неестественно. Но Твердыня не лучше. Почему не оставить Хоумлендер когда он звучит нормально до сих пор непонятно

  • @LoerisOtter
    @LoerisOtter 6 месяцев назад +328

    Ленивый перевод: Гарри Поттер
    Кубик в Кубе: Гарик Гончар

    • @alikherz5644
      @alikherz5644 5 месяцев назад +37

      Игорь Гончаренко

    • @SensPiotr
      @SensPiotr 5 месяцев назад +8

      Игорь Горшков

    • @feralman-oy6jr
      @feralman-oy6jr 5 месяцев назад +6

      @@alikherz5644 Гарри - от французского "Анри". В России традиционно адаптировали на немецкий манер как Гарольд. Так что - Гарольд Гончаров. А Игорь - это искаженный Ингвар(ь). Это чуть другая тема.

    • @pizzavhatu
      @pizzavhatu 4 месяца назад +2

      Просто Горшок)

    • @AmirelRiKi
      @AmirelRiKi 2 месяца назад

      @@feralman-oy6jr вот душнила. Гариками иногда называет Игорей.

  • @dmytrosuriaha5485
    @dmytrosuriaha5485 6 месяцев назад +249

    Так и появился Фродо Сумкинс

    • @user-lp5rc8kn9m
      @user-lp5rc8kn9m 5 месяцев назад +25

      Фёдор Сумкин, что же Вы коверкаете имя такого культового персонажа 😂😂😂

    • @dmytrosuriaha5485
      @dmytrosuriaha5485 5 месяцев назад +2

      @@user-lp5rc8kn9m я настолько точно не помню.

    • @dailywisdom1995
      @dailywisdom1995 5 месяцев назад +8

      Бульба торбинс

    • @dmytrosuriaha5485
      @dmytrosuriaha5485 5 месяцев назад

      @rougeEugene Кому и когда он это разрешил?

    • @evan_iz_navarry
      @evan_iz_navarry 4 месяца назад +5

      Сас ТолкиЕн настаивал на смысловом переводе имëн, кстати.

  • @0nyxKing
    @0nyxKing 6 месяцев назад +346

    Зато твердыня ОООООЧЕНЬ круто звучит, у меня прям твердыня в штанах от такого перевода

  • @muratkudziev6254
    @muratkudziev6254 6 месяцев назад +82

    По-моему наоборот прикольно, что в мире, где нереально много суперов у всех какие-то всратые имена
    Это как раз подчеркивает некоторую несуразность происходящего

    • @jekamakar8884
      @jekamakar8884 6 месяцев назад +23

      Ну так имена и задумывались как дибильные, это же стёб над супергероикой

  • @s_tant_official
    @s_tant_official 6 месяцев назад +420

    Мне заходит Патриот, сразу зашло, от Твердыни как-то перекрашивается внутри всё

    • @zxchoorshead1305
      @zxchoorshead1305 6 месяцев назад +25

      патриот звучит нормально, но мне озвучка лостфилм не нравится, уши режет

    • @snowhatikod1634
      @snowhatikod1634 6 месяцев назад +19

      А меня наоборот от патриота передергивает

    • @Viktanik
      @Viktanik 6 месяцев назад +78

      Полностью поддерживаю. Я когда услышала "Твердыня" реакции кроме "кто блять?" Не было

    • @MRRICK-gg3tr
      @MRRICK-gg3tr 6 месяцев назад +7

      Патриот лучшее название, твердыня для звёздочки больше подходит

    • @s_tant_official
      @s_tant_official 6 месяцев назад +12

      @@Viktanik было бы ещё угарно, если бы назвали "Земляк" или типо того 😸

  • @TumsoAliev
    @TumsoAliev 6 месяцев назад +43

    Есть случаи когда перевести имя уместно, а есть когда не очень. Невилл Долгопупс вместо Лонгботтома - уместный вариант, а Гарри Гончар вместо Поттера - не очень.
    Тут дело вкуса, наверно. Но Твердыня на мой взгляд, скорее, относится ко второй категории.

  • @veshua_j
    @veshua_j 6 месяцев назад +61

    Хомлендер круче всего звучит

    • @HardHeavySTYLE
      @HardHeavySTYLE 5 дней назад +2

      Это потому что у тебя подсознательная течка по латинице т.к. ты не носитель языка, примерно как татушки с иероглифами, в то же время в азии наоборот интересна в т.ч. кириллица с вcpaтыми фразами, зачастую не имеющими смысла.
      Так что это не "круче", а чисто твое покореженное мировосприятие.

  • @sheethoood
    @sheethoood 6 месяцев назад +10

    когда слышу Твердыня, у меня ассоциируется с какой-то мужлан бабой, а не с гг, который внушает страх, а вот Патриот уже звучит более респектабельно

  • @VuddyPop
    @VuddyPop 6 месяцев назад +16

    Земляк и то лучше, чем тверДыня

  • @xxxremixxxx9415
    @xxxremixxxx9415 5 месяцев назад +11

    Твердыня... Звучит по богатырски😂

    • @uchiha_mdra
      @uchiha_mdra 24 дня назад +1

      Твердыня,днище,мреющий,пучиня 😂😂😂

  • @npc5100
    @npc5100 5 месяцев назад +22

    теперь я понял почему перестал смотреть кубиков

    • @StyleX624
      @StyleX624 8 дней назад

      ну хз, вкусовщина. Я вот как раз пересмотреть решил пацанов и нашёл клёвый сайт где чисто этот сериал (не уважаю подписки всякие). Ну вот и там куча озвучек разных. И насколько же они все всратые (ну или почти все) в сравнении с кубиком. Просто всратее некуда. У кого-то голосов мало, а играть голосом не заморочились и дети говорят взрослыми голосами, у всех считай интонации в очке, просто как в 90-х озвучивали разве что голос не гундосый. И т.д и т.п. У кубика хоть всего 2 голоса, но то как он с женой ими распоряжается это зачёт. Вообще не ловишь себя на мысли, что озвучивает один человек разных героев. Ну да, отсебятины хватает, но как по мне она к месту и только добавляет изюминки. Тех же отбросов смотреть в другой озвучке - кощунство, считаю.

    • @Zukiji
      @Zukiji 18 часов назад

      ​@@StyleX624, открою для тебя мир red head sound или просто rhs, это сейчас самый топ перевод. Оригинальные голоса

    • @StyleX624
      @StyleX624 17 часов назад

      @@Zukiji ну там где ссмотрел такого вроде не было. Хз, да и в принципе не натыкался

  • @findtheory1306
    @findtheory1306 5 месяцев назад +36

    Вот че хотите говорите, но для зрителя комфортнее воспринимается именно Хоумлендер. Так же как и Бэтмен, так же как Супермен и т.д. перевод значения имени в 21 веке может посмотреть любой человек. Представляете как бы мы всем населением ох***ли если начали переводить названия вроде Тойота, Хонда т.п.

    • @njamsplayer
      @njamsplayer 2 месяца назад +4

      расскажешь айрон-мену, спайдер-мену, вандер вумен, дардевилу и тд, двойные стандарты вошли в твой манямирок открывая дверцу ногой

    • @broudydark
      @broudydark Месяц назад +9

      ​@@njamsplayerпотому что Человек-паук и железный человек звучит хорошо. Мало того, что приятно для уха, так это ещё и буквальный перевод их имени

    • @Anik6
      @Anik6 Месяц назад +1

      Тойота так-то фамилия, создателя звали Тойода или как-то так.

    • @ah-ha-ha-ha
      @ah-ha-ha-ha 23 дня назад +4

      ​@@njamsplayerвсё перечисленное прямой перевод и звучит нормально. Не понимаю, почему с хоумлендером нельзя было также сделать, либо оставить, как есть. С чего твердыня звучит лучше, чем земляк, уроженец, соотечественник и тд.

    • @HardHeavySTYLE
      @HardHeavySTYLE 5 дней назад

      Запомни, для зрителя комфортнее так, как их приучили. Синдром утенка называется. Выше вон уже привели примеры и почему-то ты о них не вспомнил, хотя пример "Человек Паук" в разы популярнее, чем "Бэтмэн".

  • @lxgdark777
    @lxgdark777 6 месяцев назад +118

    Вкратце ему нужно было выпендрится, так как это его фишка во всем.

    • @Sos_mislom
      @Sos_mislom 6 месяцев назад +9

      Чего понтового в том, чтобы базово перевести имя ГГ? Не перевести его - это неуважение к зрителю

    • @lxgdark777
      @lxgdark777 6 месяцев назад +64

      @@Sos_mislom существуют правила перевода и общепринятые методы локализации.
      Например Стивен Кинг, а не Стивен Король это правило. Невилл Долгопупс, а не Невилл Лонгботтом, это локализация отражающая суть (так как оригинал более тяжело читать по-русски).
      В случае же с Хоумлендером, вы либо оставляете как есть (так как произносится нормально), либо локализуете по смыслу, а по смыслу ближе Патриот.
      Итог: Твердыня это понты

    • @Fukawa_D
      @Fukawa_D 6 месяцев назад +11

      ​@@lxgdark777 С Лонгботтомом объяснение у вас некорректное. Не потому что оригинал тяжело читать по русски, а потому что в Гарри Поттере многие имена и фамилии говорящие, вот и было решено их адаптировать. Точно так же как адаптируют Хоумлендер. Но тут я выскажу своё личное мнение. Мне не нравятся адаптации имён собственных. Я хочу чтобы они все оставались как в оригинале, а в книге просто делали сноску внизу примечание переводчика с пояснением что значит или как Говорит это имя. С сериалами так не сделать, я понимаю, но проблемы не вижу так как я смотрю всё в оригинале с субтитрами.

    • @dtgnsh
      @dtgnsh 6 месяцев назад +41

      @@Sos_mislom неуважение к зрителю - это вставлять свои личные шутёхи и приколдесы (вроде "...сопли на кулак наматывать как размалеванный эмо-п****к...") и прочую отсебятину в каждом втором предложении, положив болт на оригинальный текст и труд сценаристов сериала.
      По сравнению с этим, локализация имен - мелочи.

    • @kovboybibi2469
      @kovboybibi2469 6 месяцев назад +12

      ​@@dtgnshО вкусах не спорят знаешь ли. Да и какое тут неуважение к зрителям? Если на этот есть спрос, значит вопросы к этим самым зрителям, почему они потребляют. Кубик и не позиционировал себя как ебать профи в своей области, его озвучка чисто покекать.

  • @stanasked7638
    @stanasked7638 6 месяцев назад +13

    Все могу простить кубику, но когда Острые козырьки вдруг в их озвучки стали Резкие козырьки, то терпеть этого беспредела сил уже не было

  • @aldger1
    @aldger1 5 месяцев назад +8

    На самом деле самый близкий по смыслу перевод это не Патриот или Земляк, а Хозяин или Лендлорд. Патриот про чувства к территории, земляк про статус к тем, кто живëт на этой территории, а вот Хозяин про право и власть над своей землëй.
    С вариантом Патриот самый смешной момент в диалоге со Старлайт, когда она шантажирует Хоумлендера, что выложит видео. Он отвечает: валяй, а я после этого уничтожу всë в этой стране, потому что я Патриот 😂 А вот если бы он ответил: потому что я здесь Хозяин - было бы гораздо логичнее.

    • @stphnsn218
      @stphnsn218 Месяц назад +1

      Хозяин)) Ну хорошо что не Начальник...))

    • @ogre-gm
      @ogre-gm 27 дней назад

      Лендлорд это на какой же язык перевод?)

  • @Timmy_man
    @Timmy_man 5 месяцев назад +10

    Если Хоумлендер Твердыня,а Старлайт Звёздочка,почему Бутчер не Мясник?

    • @uchiha_mdra
      @uchiha_mdra 24 дня назад

      Мясник тоже хорошо звучит,а вот Soldire boy - как мальчик солдат не катит,а вот Солдатик в самый раз и звучит иронично

    • @ah-ha-ha-ha
      @ah-ha-ha-ha 23 дня назад +6

      ​@@uchiha_mdra так солдатик прямой перевод.

    • @uchiha_mdra
      @uchiha_mdra 22 дня назад

      @@ah-ha-ha-ha ну да

    • @user-sp2ex1er9z
      @user-sp2ex1er9z 3 дня назад

      Гитару потерял

  • @Mcmoor3
    @Mcmoor3 6 месяцев назад +37

    Патриот всё таки лучше звучит, или как в оригинале Хоумлендер

    • @uchiha_mdra
      @uchiha_mdra 24 дня назад

      Отечественный❌ГОСТ✅
      А отчественным может быть только наш Никитос,а может быть и Чернышом(Чернуар ,Black Noir)

  • @FIL_KILLER
    @FIL_KILLER 5 месяцев назад +3

    Я бы назвал его домашник

  • @gerach9028
    @gerach9028 6 месяцев назад +1

    Это всё ещё идиотский перевод имени

  • @AnotherRussianGuy
    @AnotherRussianGuy 6 месяцев назад +98

    Ну, а Твердыня - это что? У чувака приапизм что ли? Вечный стояк?

    • @jekamakar8884
      @jekamakar8884 6 месяцев назад +5

      Каменная стена

    • @TheMybabloo
      @TheMybabloo 5 месяцев назад +1

      Твердыня это синоним крепости

    • @abraxo
      @abraxo 5 месяцев назад

      У кого что болит, как говорится)

  • @Puss_MZLFF
    @Puss_MZLFF 6 месяцев назад +135

    Шикарная озвучка была в Пацанах! Жаль 3 сезон не озвучили в Кубике

    • @annettannett395
      @annettannett395 6 месяцев назад +12

      Они сейчас озвучивают, в феврале появится

    • @Puss_MZLFF
      @Puss_MZLFF 6 месяцев назад +3

      @@annettannett395 это я знаю, я к тому, что 3 сезон уже начал смотреть, но озвучки не было

    • @set9547
      @set9547 6 месяцев назад +10

      ​@@Puss_MZLFFу Руслана договор с кинопоиском был, он работал на них, делая лицензию, а пиратки ему на тот момент делать запрещали, он сам в одном из интервью рассказывал

    • @Puss_MZLFF
      @Puss_MZLFF 6 месяцев назад +7

      @@set9547 да, тоже знаю об этом. Хорошо что вернулся к пиратке, а тоесть и к Пацанам

    • @IM_BLADOTA
      @IM_BLADOTA 6 месяцев назад +3

      И слава богу, спасли от кринжа

  • @steellion
    @steellion 6 месяцев назад +20

    Они охрененные. Вдвоем озвучивают всех персонажей, но при этом придают каждому свой характер. Просто топ. А маты вообще отдельное исскуство, мне кажется Руслану пора писать книгу на эту тему))

    • @saymissplease2883
      @saymissplease2883 13 дней назад

      только детям до 10 лет такие маты будут прикольными

  • @slawa6045
    @slawa6045 6 месяцев назад +12

    За пучину респект, ржал долго

    • @user-hb7sn2el4o
      @user-hb7sn2el4o 13 дней назад

      Подводный, бездна, глубина, пучина😂

  • @CurS-yp3qw
    @CurS-yp3qw 21 день назад +1

    Билли Бутчер жестко разьебывает чат рулетку на протяжении 21 минуты и 45 секунд

  • @danzansandeev6033
    @danzansandeev6033 6 месяцев назад +172

    Homelander это не земляк. Есть в США агентство, называется DHS, department of homeland security, или департамент внутренней безопасности. Homeland это родина, поэтому самый близкий перевод homelander будет именно патриот.

    • @ArtBerg9
      @ArtBerg9 6 месяцев назад +39

      Кто тебя залайкал вообще? Ты сам написал опровержение своего собственного же вывода

    • @100procent9
      @100procent9 6 месяцев назад +5

      Родняк

    • @lokhurt211
      @lokhurt211 6 месяцев назад +4

      Родина - слово женского рода, как и Твердыня. Тогда уж, по смыслу, больше подошло бы Отчизна: и тебе женский род и мужской контекст/корень

    • @ClapStak
      @ClapStak 6 месяцев назад +6

      ​@@lokhurt211а причем тут в каком роде слово? То есть по вашей логике если есть если есть слово пекарня, то там должна быть хлебыня, а не пекарь? Ведь и хлебыня и пекарня это слова женского рода. Идиотизм какой то, вам не кажется?

    • @yotoztv
      @yotoztv 6 месяцев назад +1

      Родина, отчизна в русском имеют коннотацию Национального государственного
      Правильно было бы Родные, Земляк. Так как Земляк слишком мягкий и теплый, то Твердыня как раз, хоть и хуже передает смысл.
      На английском бы ещё подошёл ЛендЛорд, но в русском и такого слова нет.

  • @dreamer5743
    @dreamer5743 6 месяцев назад +268

    В итоге кубы собрали сет из самых тупых имён среди озвучек

    • @3uDan
      @3uDan 6 месяцев назад +19

      Ну насчёт имён только от Пучины и Ракеты корежит.
      Ракета из-за того, что в момент его бега всегда звук поезда и если уж и адаптировать его на русский, то более логичным было бы его назвать Сапсан.
      Ну а Пучина для мужского персонажа звучит крайне убого, даже с учётом того, что и персонаж сам по себе жалкий. С ним проблематично, ибо Глубина - тоже не звучит. Водяным бы если назвали то ещё куда бы ни шло. С ним вот сложно правильно подобрать имя.

    • @user-rg3un6op3c
      @user-rg3un6op3c 6 месяцев назад +25

      ​@@3uDanсапсан - это же птица, нээ? Было бы логичнее ЛАКАМАТИВ!!!

    • @user-rg3un6op3c
      @user-rg3un6op3c 6 месяцев назад

      ​@@3uDanвторого можно назвать дал в рот звездочке, или посмотрел в камеры для хоумлендера, или дал в рот осьминогу, и все равно будет лучше

    • @Arbuzbenb
      @Arbuzbenb 5 месяцев назад +4

      в украинской озвучке его звали земляк

    • @3uDan
      @3uDan 5 месяцев назад +11

      @@Arbuzbenb я по полу катался после того как услышал БАТЬКИВЩИНА XD XD XD

  • @IsaacSerene
    @IsaacSerene 6 месяцев назад +54

    Правильно будет "хоумлендер". Это исключение ибо "патриот" и "земляк" это тупо. То же самое что и с Бэтменом. НИКТО не будет его переводить как "человек летучая мышь" или "ночной летун мужик". Бэтмен есть Бэтмен, хоумлендер есть хоумлендер

    • @Sos_mislom
      @Sos_mislom 6 месяцев назад +4

      Патриот отлично подходит. О чем ты?

    • @IsaacSerene
      @IsaacSerene 6 месяцев назад +12

      @@Sos_mislom нет. Не подходит

    • @user-xt9dc5ze6y
      @user-xt9dc5ze6y 6 месяцев назад +1

      ​@@IsaacSereneкак раз таки подходит, и как говорящее имя, и по смыслу

    • @jekamakar8884
      @jekamakar8884 6 месяцев назад +8

      Человек-паук есть человек-паук, железный человек есть железный человек или лучше спидер-ман и ирон ман?

    • @IsaacSerene
      @IsaacSerene 6 месяцев назад +4

      @@jekamakar8884 во первых Спайдермен и Айрон мэн. А во вторых и так тоже можно. Но людям стало привычнее человек паук и железный человек. Скорее всего потому что легко переводится. Да и их названия сильно играют на сюжет ибо есть много разных игр слов. Например "я не только паук. Но и человек"

  • @Tavatoo
    @Tavatoo 6 месяцев назад +61

    Патриот звучит значительно лучше, имхо.

    • @s_tant_official
      @s_tant_official 6 месяцев назад

      У нас бы назвали его "Наш"

    • @donfrancisco8406
      @donfrancisco8406 6 месяцев назад +2

      @@s_tant_officialЗема

    • @BETMEH.
      @BETMEH. 5 месяцев назад

      Хоумлендер звучик лучше и правильнее как и супермен или бэтмен, мы же не говорим супер мужчина, или мышо чел )

    • @s_tant_official
      @s_tant_official 5 месяцев назад

      @@BETMEH. иногда говорят "Человек Летучая мышь"

    • @njamsplayer
      @njamsplayer 2 месяца назад

      @@BETMEH. расскажешь айрон-мену, спайдер-мену, вандер вумен, дардевилу и тд, двойные стандарты вошли в твой манямирок открывая дверцу ногой

  • @user-ly5sw4mc3x
    @user-ly5sw4mc3x 2 месяца назад +5

    Хоумлендер ходит в костюме флага США говорит, что его интересует только мнение американцев. Патриот логично, а что такое ТверДыня не понятно.

    • @StyleX624
      @StyleX624 8 дней назад

      ну так очевидно же, типа самый крепкий туда-сюда. Самый сильный герой (типа).

    • @user-sp2ex1er9z
      @user-sp2ex1er9z 3 дня назад

      Он считает себя главным в США и считает, что страна держится только на нём. Он считает себя главной твердыней Америки.

  • @MasterHaks
    @MasterHaks 5 месяцев назад +1

    Мне все кликухи зашли, твердыня прям звучит само по себе прикольно, пучина тоже подходит персонажу, ну он реально пучина😂 со своими дельфинами и осьминогами носится как идиот), а голос французика это вообще шедевр

  • @7KiFiRCHiK7
    @7KiFiRCHiK7 5 месяцев назад

    Обожаю, обнимаю и уважаю вас любимые друзья))) Спасибо за все переводы и озвучки)))

  • @miraak3131
    @miraak3131 6 месяцев назад +44

    Тоже самое в "Зена королева воинов" в оригинале её звали ЗИна, греческое имя

    • @user-nv4nj7oh4c
      @user-nv4nj7oh4c 6 месяцев назад +13

      Баба Зина 😂

    • @poltargeist6093
      @poltargeist6093 6 месяцев назад +14

      Зина - королева бензоколонки

    • @MakcumPycckuu
      @MakcumPycckuu 5 месяцев назад

      Вроде, там было Xena - Гзина, Ксина

    • @abraxo
      @abraxo 5 месяцев назад

      ​@@MakcumPycckuuнет, именно без Г, кск мир Зен из Half-life

    • @shadyone6620
      @shadyone6620 4 месяца назад

      Ксеня она. (-:

  • @oleg163
    @oleg163 6 месяцев назад +66

    Не понял объяснения, почему они решили не оставить просто Хоумлендер?

    • @user-hb4mh9vo4o
      @user-hb4mh9vo4o 6 месяцев назад +24

      мне больше твердыня нравится
      да и в целом лучше локализовать под нашего зрителя, (твердыня = крепость, опора) чем переводить с оригинала или просто оставить Хоумлендер или Атрейн

    • @user-wz5th3yh1t
      @user-wz5th3yh1t 6 месяцев назад +30

      Потому что это неинтересно, без заморочек. То есть для кубиков это показатель непрофессионального подхода студии озвучания

    • @user-tl4um1kp5d
      @user-tl4um1kp5d 6 месяцев назад +1

      Потому, что могут

    • @Multinic
      @Multinic 6 месяцев назад +17

      @@user-wz5th3yh1t Странные у них показатели, однако 😅

    • @user-wz5th3yh1t
      @user-wz5th3yh1t 6 месяцев назад +2

      @@Multinic , ну это только мои догадки. Черт знает, какие у них там мысли и мнения по этому поводу

  • @user-pc4bj2kx6o
    @user-pc4bj2kx6o День назад

    Озвучка французика, прям в сердечко

  • @w1ckln
    @w1ckln 6 месяцев назад +21

    Не перевариваю такие названия как "Звездочка" или "Твердыня".
    Хоумлендер, Старлайт так и должны зваться

  • @__TER__
    @__TER__ 5 месяцев назад

    Ребята красавчики! Ахренел в свое время от того, что их всего двое))
    НО непростительно кидать люд, уходя исключительно на офф! Те же "чем мы заняты в тени" из-за этого до сих пор невозможно досмотреть, ибо катастрофически разные озвучки. И, если начал в кубике, то только в нем уже и досматривать. За это, конечно, им огромное "СПАСИБО"!..

  • @maffeosnikrevievsofficial
    @maffeosnikrevievsofficial 5 месяцев назад +3

    Интересно , если б они переводили во все тяжкие , то Уолтер у них називалися б мистер Белий ? Или Уолтер-белоснежка ?

    • @user-ie6tp7pk7s
      @user-ie6tp7pk7s 28 дней назад

      У них есть древняя озвучка тяжких, хорошая озвучка, уж получше чем новый дубляж ( хотя по голосам лост лучше).

    • @uchiha_mdra
      @uchiha_mdra 24 дня назад

      Имена и фамилии не переводятся,кроме исключителных случаев,когда фамилия или имя является псевдонимом,хотя прозвища или никнеймы тоже не всегда локализуются,лучше конечно слушать в оригинале со всеми тонкостями языка,но не все себе могут это позволить

  • @vic1vicstranger
    @vic1vicstranger 2 месяца назад

    Кубиквкубе - красавчики ! Переводы шикарные ! Так держать 👍🏻

  • @DIO540
    @DIO540 День назад

    Никогда не понимал кому больше нравятся ренейминги чем оригинал, мне пока что ни один такой не зашёл

  • @alexzero3736
    @alexzero3736 5 месяцев назад +1

    Ленивые оставляют оригинал, а умные пихают отсебятину, да?

  • @wingmanfromrussia
    @wingmanfromrussia 6 месяцев назад +1

    Оооо, Зёма 😂

  • @pawlentiy89
    @pawlentiy89 2 месяца назад +1

    Проблема в том, что все эти имена официально уже переведены в русских локализациях комиксов. Но нет, нам нужно отсебятины навернуть..

  • @zaurcherchesov3203
    @zaurcherchesov3203 6 месяцев назад +154

    Твердыня, Ракета, Звёздочка и т.д это очень всрато звучит. И дело не в том, что имена собственные лучше не переводить, а в принципе. Тут Руслан объяснил, что причина именно этих имен, то, что они неленивые.

    • @jekamakar8884
      @jekamakar8884 6 месяцев назад +32

      Для кого это всрато звучит? Типа Поезд-А звучит лучше, чем Ракета?

    • @user-ot2pz2xk3v
      @user-ot2pz2xk3v 6 месяцев назад +18

      ​@@jekamakar8884да
      Вопросы?

    • @zaurcherchesov3203
      @zaurcherchesov3203 6 месяцев назад

      @@jekamakar8884 презд-a это реальное название экспресса, с ракета тут ни пришей к пизде рукав.

    • @jekamakar8884
      @jekamakar8884 6 месяцев назад +4

      @@user-ot2pz2xk3v плохой пример, всё же его имя легко переводится. К Звёздочек какие могут быть претензии, если её так и зовут?

    • @donfrancisco8406
      @donfrancisco8406 6 месяцев назад +6

      Так может нужно иногда ленивым быть потому что результат получился овно. Нет ничего плохого оставить имена собственные.

  • @Refuze31.
    @Refuze31. 6 месяцев назад +4

    Я жду голяк с его озвучкой 😅

    • @user-pi9lz7cg5m
      @user-pi9lz7cg5m 6 месяцев назад

      Уже делают

    • @luchka8258
      @luchka8258 6 месяцев назад

      ​@@user-pi9lz7cg5mничего они не будут делать. Больше не занимаются они озвучками сериалов. Так что остается смотреть в блевотной озвучке Ozz.

  • @user-zz5li2ou6n
    @user-zz5li2ou6n 6 месяцев назад +2

    Патриот, ты патриот?
    Нееееет! Я патриот.

  • @zeronsham
    @zeronsham 9 дней назад

    ОТЧИЗНИК. Учитесь, щенки

  • @flossychan
    @flossychan 6 месяцев назад +54

    Не смотрела озвучку кубика только из за тупого нейминга)

  • @mariailinskaya1885
    @mariailinskaya1885 6 месяцев назад +2

    Лично для меня самый лучший вариант это патриот, не могу воспринимать никакие другие озвучки и имена😬😬

  • @kabardines
    @kabardines 6 месяцев назад +3

    Озвучка кубик в кубе, самое лучшее что может быть для таких сериалов. Вы молодцы 👍

  • @xxxx-gr2bq
    @xxxx-gr2bq 6 месяцев назад +3

    Мне нравится Земеля. Такое же слегка трэшовое имя, как и сериал.

    • @uchiha_mdra
      @uchiha_mdra 24 дня назад

      Одни Богатыри всея Руси какие-то,то Пучиня,то мреющий,Земеля это вообще как Емеля ,получишвий не щюку с 3я желаниями,а сыворотку Ви

  • @odinrossi3353
    @odinrossi3353 3 дня назад

    Земеля - это пушка)

  • @leg0sam555
    @leg0sam555 19 дней назад

    Отчизнер 😎
    З.ы. Кстати, Отчизник 🤔

  • @user-it6ne4ct6c
    @user-it6ne4ct6c 2 дня назад

    Человек паутина нервно курит в сторонке

  • @abochkov38
    @abochkov38 6 месяцев назад

    Твердыня это звучало трэшово, более естественно хоумлендер как по мне.

  • @linestarkov6181
    @linestarkov6181 6 месяцев назад

    блин долги лет ему жизни 🎉 Руслану!!! если бы не он то сера лы фуфло были 😂😂😂

  • @brinar1992
    @brinar1992 5 месяцев назад

    Как только услышал Хоумлендер, первая мысль как это будет по русски: Патриот. Но никак не Твердыня. Такое даже представить не мог себе, чтобы Хоумлендер стал Твердыней.

  • @Anti_Everything
    @Anti_Everything 5 месяцев назад

    Его нужно было назвать Соратник. Это идеально подходит.

    • @uchiha_mdra
      @uchiha_mdra 24 дня назад +1

      Соратник сын Солдатика - звучит прикольно

  • @stphnsn218
    @stphnsn218 Месяц назад

    Ну ладно Твердыня, но Пучина это вышка просто...))

  • @agre5or
    @agre5or 5 месяцев назад

    в контексте русского языка и культуры патриот реально звучит логичнее,но твердыня тоже неплохо

  • @user-vb8kb6gb9z
    @user-vb8kb6gb9z 6 месяцев назад

    видимо улицы, достопримечательности и т д они тоже переводят, к счастью у них есть гугл переводчик, но пробелы в школе заполнить он не сможет 😂

  • @AquariusArisen
    @AquariusArisen 4 месяца назад

    Всё жду студию, которая переведёт A-Train как Сапсан

  • @Mastday_Northrender
    @Mastday_Northrender 5 месяцев назад

    А мне хоумлендер как-то привычнее)

  • @gameboy6687
    @gameboy6687 Месяц назад +1

    Так имена собственные не переводятся, это имена персонажей и поэтому это переводить не нужно, чтобы не было таких нелепых моментов

  • @Bekasyl01
    @Bekasyl01 6 месяцев назад +15

    Жду новый сезон с вашей озвучкой 😁

    • @EgorGosling
      @EgorGosling 6 месяцев назад

      У них не будет озвучки 3 сезона пацанов

    • @linoffz6203
      @linoffz6203 6 месяцев назад +1

      дак уже выходит четвёртый​@@EgorGosling

    • @user-hb4mh9vo4o
      @user-hb4mh9vo4o 6 месяцев назад

      @@linoffz6203 и его озвучивать кубик больше не будет

    • @EgorGosling
      @EgorGosling 6 месяцев назад

      @@linoffz6203 так у них и 3 сезона озвучки нет

  • @AlcatrazSP
    @AlcatrazSP 6 месяцев назад

    Полюбил озвучку Кубик в кубике после просмотра сериала Спец агент Арчер 😂

  • @yotoztv
    @yotoztv 6 месяцев назад +1

    Родина!
    Ребят, все перечитал. Мне нравится вариант Твердыня, но не передает смысл.
    Земеля, как то звучит не так, хоть и передает смысл.
    Нужно было назвать Родина.
    Есть же погоняла мужские, женского рода. Из недавних Зима, так еще Ленин.
    Мы же скажем про мальчика Лиса 🦊
    Или Монтана.

  • @YaNikolya_OM
    @YaNikolya_OM 5 месяцев назад

    Хоумлендер - домашний посадочный модуль

  • @user-bc8cg8pw1w
    @user-bc8cg8pw1w 12 дней назад

    Red Head Sound топ

  • @mikknikls8356
    @mikknikls8356 Месяц назад

    Ну если Homeland это родина, то Homelander - это родиня. Ну или родной))

  • @26PiecesOfHuman
    @26PiecesOfHuman 4 месяца назад

    Есть имена, которые стоит перевести, а есть те, которые лучше оставить как есть - это не лень.

  • @evgenivasenko
    @evgenivasenko 6 месяцев назад +6

    Я смотрю с удовольствием сериалы если их озвучивает кубик в кубе

  • @melancholy_osbourne
    @melancholy_osbourne 5 месяцев назад

    Самый умный переводчик со второго класса школы знает, что имена собственные не переводятся

  • @Arkwel469
    @Arkwel469 18 дней назад

    Homelander, please)

  • @MariDema.
    @MariDema. 6 месяцев назад +4

    Кубики - моя любимвя озвучка!!!!❤❤❤❤❤❤

    • @user-rg3un6op3c
      @user-rg3un6op3c 6 месяцев назад

      Соболезную

    • @user-vr9uh3qx7x
      @user-vr9uh3qx7x 5 месяцев назад

      ​@@user-rg3un6op3cпочему ?

    • @user-rg3un6op3c
      @user-rg3un6op3c 5 месяцев назад

      @@user-vr9uh3qx7x да мне не нравится эта озвучена просто, ИМХО

    • @pamelo1852
      @pamelo1852 4 месяца назад

      @@user-rg3un6op3cСоболезную)

  • @okidoki1215
    @okidoki1215 5 месяцев назад

    Я думал, в английском языке имена собственные не переводятся)

  • @user-bg8os5pr8e
    @user-bg8os5pr8e 6 месяцев назад +1

    Ну раньше мне нравился кубик, пока на Кинопоиск не ушел , но потом появилась RHS и я влюбился в него . Теперь только в rhs озвучку пацанов смотреть буду , так как там харизмы больше и качества 😊

  • @KukuYepta
    @KukuYepta 5 месяцев назад

    Этот перевод лучше подчеркивает сериал

  • @trailtrail241
    @trailtrail241 20 дней назад

    А вместо Пацаны у них Дворовая братва

  • @frostbite3772
    @frostbite3772 6 месяцев назад

    Такс! Теперь я хочу все остальные фильмы с их озвучкой! Представьте каким бы мог быть железный человек, или супермэн, или много других кино, полное переосмысление. Этакая озвучка гоблина 2.0

  • @domshock7554
    @domshock7554 5 месяцев назад

    Проблема этих Твердынь в том что это американский сериал про современную Америку, США без всякой русской или славянской темы (в основе) и обозвать там так героя это примерно то же самое если бы Крепкого Oрешка звали Джон Петров. Патриот звучит в принципе хорошо

  • @RamSecKuz
    @RamSecKuz 6 месяцев назад

    Твердыня 👍

  • @Mirnii1998
    @Mirnii1998 6 месяцев назад +1

    Лучше чем Патриот не будет,оставьте Патриота,Патриотом.

  • @realbuggames
    @realbuggames 24 дня назад +1

    Земляк вообще-то:"Countryman".
    А Homelandr переводится как "Родина или Родной").

    • @uchiha_mdra
      @uchiha_mdra 24 дня назад +1

      Товарищ,Соратник😂

    • @realbuggames
      @realbuggames 23 дня назад +1

      @@uchiha_mdra Товарищ Комрад Comrade

    • @uchiha_mdra
      @uchiha_mdra 23 дня назад

      @@realbuggamesКомрад становится Cumrate SerGay,когда роняет мыло

  • @user-nf3jd2ut9c
    @user-nf3jd2ut9c 6 месяцев назад

    За выбор ушей AKG отдельный респект

  • @vikkinelson1536
    @vikkinelson1536 12 дней назад +1

    Отчизнослав же…

  • @mc_god
    @mc_god 5 месяцев назад

    Хммм, Руслан похудел, даже голос чуть изменился 😅

  • @danilr7817
    @danilr7817 4 дня назад

    Ну есть такое правило имена переводить нельзя.

  • @Drake-pz5br
    @Drake-pz5br 5 месяцев назад

    Бутчер поесняет за хоумлендера

  • @nebesnistalker
    @nebesnistalker 3 дня назад

    Ну объективно говоря твердыня не серьёзно звучит

  • @mda377
    @mda377 5 месяцев назад

    Мне нравится твердыня

  • @WinterSoonBe
    @WinterSoonBe 5 месяцев назад +1

    Ленивые переводчики?
    Первое правило перевода: имена собственные переводу не подлежат.
    Настрагают пиратского трэша - и мнят себя специалистами.

  • @ninzakinoko7766
    @ninzakinoko7766 4 месяца назад

    Имена собственные не переводятся
    Я, когда услышал вариант Твердыня, орал, как кукабарра. Это в раннем комеди клубе был прикол- пердыня)

  • @taraschernov9452
    @taraschernov9452 6 месяцев назад

    Я его фанат!

  • @dimapolunin23
    @dimapolunin23 5 месяцев назад

    Для переводчиков которые переводят как им вздумается есть отдельный котёл в аду

  • @nateblake465
    @nateblake465 5 месяцев назад

    Лучше всего оставить Хоумлэндер💪💪

  • @LegionUkraine
    @LegionUkraine 5 месяцев назад

    Обосрались они с этим твердыней и теперь оправдываются