Nehéz feladvány az ilyen összehasonlító videó, az egymás közelében élő népek egymástól is vesznek át szavakat, sok magyar szavunk szláv eredetű, de vannak török, német eredetű szavaink, amelyek már olyan szinten a nyelvünk részei, hogy sokszor még a nyelvészek is vitáznak, hogy honnan került a nyelvünkbe. Magyar szavak is kerültek át a szláv nyelvekbe, lengyelbe is, és a vándorló szavakat sokszor nehéz is követni, kis módosulás után is. A felsorolásban szereplő szavak többsége nemzetközinek mondható, a banán szinte minden nyelven hasonló, a pohár a szlávból került a magyarba, de itt módosult némileg a jelentése, a serlegre, kupára mi nem mondjuk, hogy pohár. A görögdinnye érdekes érdekes felvetés, a dinnye állítólag egy ősi magyar szó, ahogy a tök is. A dinnye is egy tökféle, az éretlen dinnyére mondják is, hogy "ez tök". A sütni való töknek viszont van egy megkülönböztető neve, az a dinka... ezt lehet, hogy a magyarból vette át a lengyel, bár biztos nem vagyok benne. A főzőtökre, dísztökre nem mondjuk, hogy dinka, csak a sütőtök az (illetve átvitt értelemben használatos még, illetve van a kövidinka, ami egy borszőlő fajta) A dobos veri a dobot, dobol. A bekiesza-bekes páros, valószínűleg a bekecs, ami egy rövid, jellemzően báránybőrből készült kabát volt, olyat már nagyon ritkán, és kevesen viselnek, de egy kedves, régi szavunk, mit pl a ködmön A gyermek, apród is érdekes, hisz az apró+d, kicsi ember, gyermek, még nem felnőtt személy. A hónapok neveit mi is átvettük, a régi magyarok még a hónapokat így ismerték: Január - Fergeteg hava, Nagyboldogasszony hava Február - Jégbontó hava , Böjtelő hava Március - Kikelet hava, böjtmás hava. Április - Szelek hava, Szent György hava Május - Ígéret hava, Pünkösd hava Június - Napisten hava, Nyárelő hava, Szent Iván hava Július - Áldás hava, Szent Jakab hava Augusztus - Új kenyér hava , Kisasszony hava Szeptember - Földanya hava Szent Mihály hava Október - Magvető hava, Mindszent hava November - Enyészet hava, Szent András hava December - Álom hava, Karácsony hava. Mindez csak érdekesség, ma már a magyarok közül is kevesen tudják. A hétfő a hét feje, a hét kezdete, a kedd, kettüdi, kettedik nap, a szerda, csütörtök, péntek szláv eredetű azért a hasonlóság a szombat héber (sabbath), a vasárnap ismét magyar az a vásár napja.
Csak annyit kiegészítésül, hogy a magyar péntek nem szláv, hanem görög eredetű. A πέντε (pente) görögül ötöt jelent, ebből van a πέμπτη (pempté) nevű napjuk, csak náluk ez csütörtök, mert vasárnaptól (küriaké = az Úr napja) kezdik a hetet számolni, nem hétfőtől, mint mi. Igaz, az orosz пятница (pjátnyica) is az ötből пять (pjáty) ered, de a nyelvészek azt mondják, a mi péntekünk mégis jobban hasonlít a görög pentére, tehát elvileg nem a szlávból vettük át, hanem a bizánciaktól.
Ezt a szombatra írja a Wikipédia, hogy héber és görög eredetű, de mi azt is szlávből vettük át, a pénteket ugyanúgy onnan csak ugye a szláv nyelvek is indoeurópai nyelvcsaládba tartoznak így nem meglepő, ha hasonlítanak a szavak a többi indoeurópai nyelvre.
Az Arcanum szerint a _dinnye, dinka_ és _tök_ szavak délszláv eredetűek. A vasárnap vásár-nap, a _vásár_ perzsa eredetű és tulajdonképpen ugyanaz a szó, mint a _bazár,_ amiből nemzetközi szó lett. A _bekecsről_ az írja az Arcanum, hogy lengyel kölcsönszavunk, de érdekes módon magyar személynév alapján. Báthori István lengyel király hadvezére, Bekes Gáspár tette kedveltté ezt a viseletet a lengyel urak között, s ezért lett a szőrmekabát lengyel neve _bekieszka, bekiesza._
Remek kiegészítés!Én is megtoldanám annyival hogy sok szó amit Olga ez a csodálatos lengyel kislány a végén felsorolt azok nagy része latin és görög eredetű ami az európai kultúrákban alapvető.- A tök szó..Nem tudom mennyire életszerű,de mivel benne van egy -ö- betű én rámondanám hogy inkább török eredetű.
teljesen érthető de teljesen felesleges magyarázat! Lengyelek és magyarok által használt szavak összehasonlításáról van szó! Nem szó/ nyelvtörténeti elemzés folyik itt.... Egy lengyel aki magyarul tanul nem fog minden szónak utánanézni hogy az mégis honnan származik egyszerűen csak elmondta mik az általa észre vett hasonlóságok!
"00:35 hogy mennyire sz....., rosszul beszéltem." Nice save! Ez vicces volt :D (mert olyan mintha egy teljesen más de odaillő szót akartál volna mondani) Amúgy a régebbi videóidban is szépen beszéltél magyarul, le a kalappal! Minden elismerésem!
Kezdö nyelvtanulonak nagyon ajá latos a nyelvtanulás elején ezzel kezdenia nyelvtanulász hiszen ezzel máris a tanulo felfedezheti hogy mennyi sok szot tudhat használni külön tanulás nélkül!!! Idegennyelvet tanuloknak van egy nagyon jo orozat a 1000kérés,1000válasz, több nyelvre alkalmazva, Továbbá a szetetem s szavakat sorozat ami szintén nagy segitség lehet a nyelvtnulásbsn, na meg a társalgási zsebkönyvek a témaköönkénti kész mondatokkal kifejezésekkel.
Szerintem egyből az a közös szó jut mindenkinek az eszébe amit mindkét nép és még sok más is használ az a bizonyos düh levezető és egy régi szakmát szimbolizál!!! (nem írom le!)
@@toromon31 Ami olaszul van (meg, persze, lehet, hogy a többi neolatin nyelven is, de olaszul tuti). A Formula-1 Olasz Nagydíján Wéber Gábor szokta mondani, hogy "aki esetleg a tévénézők közül nem tud olaszul, annak mondanám, hogy az előbb nem káromkodtam, a Curva Grande azt jelenti, hogy Nagy Kanyar".
10 évet éltem Angliában és nagyon jóban voltam az ott élő lenyelekkel. Aztán a munkahelyen amikor nagyon unatkoztunk akkor közös szavakat kerestünk a nyelvünkben :) Csak úgy repült az idő. By the way, nagyon szépen megtanultad a nyelvet. Le a kalappal!
Nagyon ügyes vagy, köszönjük a videóidat!❤ Én ugyan picit másra számítottam a cím alapján: olyan szavakra, melyek tényleg csak a lengyelben és a magyarban közösek, vagyis az egymás nyelvéből átvett szavakra. A nemzetközi szavakat, a latinból, angolból átvett jövevényszavakat (pl. algebra, planéta, golf, hotel stb.) kihagytam volna, mert ezeket nagyon sok nyelv átvette, nem csak a lengyel és a magyar. Az állatnevek (és gyümölcsök) közül is kihagyható mind, ami nemzetközinek számít (pl. zebra, tigris, koala, banán). Ami igazán érdekes lehet, az a magyarban a szláv eredetű jövevényszavak, pl. a gyümölcsnevek (szilva, uborka). Vagy a lengyelbe és a magyarba is a törökből került jövevényszavak (pl. papucs). És főleg a lengyelbe a magyarból került szavak, mint a hejnal. A hejnal a krakkói toronyőr reggeli ébresztője, a trombitaszó a hajnali őrségváltást jelezte. Ezen kívül természetesen veszélyjelzésre is szolgált. A krakkói hejnalt a mai napig félbehagyva játsszák megemlékezésül, mert egy tatár támadáskor egy tatár lenyilazta a toronyőrt, így nem tudta befejezni a játékát, elhallgatott a veszélyjelző trombitaszó. A többihez kis kiegészítés: Ha az "orszak" olyan "felvonulás", ami "a templommal kapcsolatos, amikor jön egy pap", akkor azt úgy hívják magyarul, hogy körmenet. A "bekiesza" az magyarul bekecs. A dobos pedig dobol. :) Összességében azért nagyon érdekes volt a videód, mindig egyre közelebb viszel ahhoz, hogy eltökélten nekikezdjek a lengyel nyelv tanulásának.
Szia Olga! Nessaj-nál láttalak és remek videókat készítesz! Köszönöm szépen, hogy megtanultad és összehasonlítod a nyelvünket! További sok sikert kívánok! Szia!
Köszönöm, hogy követhetlek. Én 12-17 éves korom között tanultam lengyelül. Jártam Krakko, Warsaw, Nysa Szcsesin városban is. S most miattad elővettem a régi lengyel irataimat, feleleveníteni.
Még emlékszek az első ilyen lengyel-magyar közös szavak videódra, mikor beloptad magad a szívembe 😊 és ez is érdekes volt. Legyen szép napod drága Olga ❤
Szia! Én magyar és lengyel nemzetíségű is vagyok lengyelül egyáltalán nem beszélek, de örülök, hogy élnek még lengyel származásúak Magyarországon és nagyon szépen megtanultat a nyelvet. Lengyel-Magyar két jó barát!
Nyáron megyek Csehországba bulizni. Sok Lengyellel szoktam ott találkozni, és nagyon barátságosak. Ezekszerint vannak szavak, amiket kiejtek és át tudják fordítani, és megértenek szavakat. Nagyon jó kis videó volt, és érdekes mennyi hasonlóság van köztünk. Csak így tovább, szuper vagy 😊😊
Nagyon ügyes vagy! Mamám nak vannak lengyennországból barátai. És mamám így megtanult lengyelül beszélni. Kedvesek voltak a lengyelek mindig mikkor kérdezték honnan jöttek és kideült hogy magyarországról még kedvesebbek lettek velük. :)
Nagyon jó kis videó lett. Ahol én lakok, ott általános iskolások szoktak lengyelbe menni cserediáknak és lengyelek is jönnek hozzánk cserediáknak egy kis időre. Feleségemék is vendégül láttak diákokat és ő is volt kint.
A gazda szóval kapcsolatban van egy érdekes történetem. A gyárban a másnapi beosztást nézegettem, hogy ki hol fog dolgozni. Megláttam egy nevet: Maria Gazda. Gondoltam, na de jó. Ez a lány magyar: Gazda Mária. Később kiderült, hogy lengyel. Elmondtam neki, hogy a magyarban ez mit jelent. Ő valami olyasmit válaszolt, hogy a lengyelben ez a hegyekben élő emberekre használt elnevezés.
Szia Olga, én is Nessajtól jöttem ide. Nagyon szépen és választékosan beszélsz, mindent érteni, szerintem aki kötözködik a kiejtés miatt, az még sosem tanult idegen nyelvet 😃 Sok sikert a továbbiakban 😊
Dzsin dobre! Van még: sapka, korona, lápáta/lopatka/lapát, dzsin, traktor, rák, tambura/tambor. Meg persze a Zsubrovka 😄 A bugyelláris/pudzsiláresz, vagy a pápjezs/pápa leírva nem nagyon hasonlít. Polonéz és a Polski Fiat is van, de az végül is az autó márkája. Bár más országokban például Fiat 126-ot mondanak, nem Polski Fiatot Ja és mindenre ugyanazt a k. betüs szót mondjuk mindketten, ha meglepödünk, vagy kiakadunk, vagy káromkodunk.
Wow! Örülök, hogy rátaláltam a csatornádra :D Én egy ideje lengyelül próbálgatok tanulni, mióta egyszer majdnem egy hónapot eltöltöttem a biskupini régészeti múzeumba. Bevonzott a nyelv :D
Én tudom hogy sok környező ország, nép nyelve erősen hatott egymásra, de a lengyel-magyar szavak, kifejezések ennyire sok hasonlóságán csodálkoztam! 😉 Örülök hogy csináltál egy ilyen videót! Hát igen, azért a sok közös múlt megtette a hatását.
Ezekből mondjunk sokmindent az angolból vett át mindkét nyelv. Az lenne az érdekes hogy a lengyelektől milyen szavakat vettünk át és fordítva: łopaty (lapát), gołąb (galamb).és karczma(kocsma) stb.
Szia Olga ! Hogy vagy ? Tegnap pár szót irtam Neked. Késő éjszaka volt és nem tudtam sokát írni. A feleségem kiabált rám, hogy menjek aludni Hi.. Most több szabad időm van bár sok a munkam a házunk körül.Tudod nagyon szépen beszélsz magyarul jó az akcentusod és a kiejtésed. Nagyon csodálkozom, hogy olyan szépen tudtal megtanulni ezt a nehéz nyelvet.Tudod én lengyel rádióamátőr vagyok és rég óta ez a kedvenc hobbim.Ennek a hobbinak köszönhötem azt ,hogy sok nagyon sok magyar ismerösem van.Sok éve magyarul beszélek a rádióamátör sávokban és nemcsak magyarokkal, hanem magyarul beszélő emberekkel is .l. Képzelj el, egyetlen lengel radiós vagyok aki magyarul beszél. Soha nem találkoztam olyan kollégámmal aki tudna magyarul beszélni de sok magyar rádióamátör van akik beszélnek lengyelül. Olga tetszenek nekem a Videoid i tak trzymac, Jestes wspaniala, dobra robote robisz,moje piec.Koncze bo mnie praca przed domem goni.Pozdrawiam serdecznie,zyczac Ci milego dnia- Ryszard z pod Wieliczki i emeryt z wiezy kontroli lotow z Balic. de SP9DTI Ricsi
Angliában élünk és sokat járunk lengyel boltba, mert sok étel is hasonló. Ott én is tapasztaltam, hogy sok hasonló szó van. Ami hirtelen eszembe jutott az ocet - ecet és a kapusta - káposzta.
Nem azért, hogy beléd kössek, Olga, de 4:10-nél ezt a szót magyarul nem bekesnek, hanem bekecsnek hívjuk. Bár valószínűleg nem mindenki, mert sokan nem ismerik ezt a szót.
Bekecs, olyasmi, mint a mente; egyfajta felsőruházati darab. Illetve van Szerencs mellet - igazából egy egybeépült - település, amit Bekecs-nek hívnak.
A lengyelben a tutaj szó a magyarban teljesen mást jelent, olyasmi mint a hajó ha ismered😂 A lengyelben meg azt jelenti hogy "itt"😊 Ez az egy szó furcsa nekem, kevés szavakat beszélek én is lengyelül, Németországban a lengyel kollégákkal🙂 Ja meg a sapka, megértik de nektek czapka😁 Régóta követlek, hálás köszönet hogy ennyi munkát áldozol bele hogy kicsit jobban megismerjük egymást! Jó pár lengyel kollégámnak is mutattam már a videóidat! Zawsze razem, Polak Wegier! ❤️👍🇵🇱🇭🇺
Az a tutaj szó tutáj. á betűvel. Így már nem hasonlít a tutaj szavunkra. Nekem sohasem jutott az eszembe róla a tutaj, hanem mindig az, hogy itt. Csak elgondolkodtam.
A magyar hét nevei nem szláv származásúak, hanem régebbiek, amelyeket a szlávok is átvettek. A régi debreceni kódex (15. sz.) pyntek-nek rögziti a nap nevét, és ez nem csak folyadék mértékegység hanem valaminek az ötödrésze: ezúttal a hétnek az 5. napját.
Szia ! Köszi a videót. Nagyon szórakoztató és tanulságos volt. Teljesen érthetően beszélsz, mi a halotti beszédet is megértjük szóval nincs gond. ;) Sok sikert !
Olga kedves, ha gondot okoz a különböző magánhangzók kiejtése, próbálj keresni magyar nyelvtörőket (biztosan találsz a neten is). Ha gyakran hallgatod, beépül a hangok közötti különbség...bár az eddig elért szinted is igazán remek, de ha még jobb akarsz lenni, az igazán dicséretes törekvés...
Felíratkoztam. ❤ Jobban töröd már a magyar nyelvet, 2025-re tökéletes lesz. Régebben nem értettem hogy kerültél ide, meg hogy mentél vissza Lengyelországba. Aztán újra Budapest...
ami a szláv nyelvet illeti én a szerbeknél futottam bele egy furcsaságba. náluk a patika szó nem gyógyszertárt jelent mint a világ szinte minden részén (áthallással ugye apotheke/apothec stb.), hanem azt hogy cipő :)
Polak, Wegier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki - sajnos csak ennyit tudok lengyelül. A lengyel és a magyar népet több száz éves történelem köti össze! Minden alkalommal megtisztelő, ha egy külhoni a saját nyelvemen szólal meg. Te is egyre jobban beszéled! Csak így tovább!
Szia olga! Ma van márc. 23 szóval a magyar-lengyel barátság napja!
leszarja
imádunk Olga !
Nehéz feladvány az ilyen összehasonlító videó, az egymás közelében élő népek egymástól is vesznek át szavakat, sok magyar szavunk szláv eredetű, de vannak török, német eredetű szavaink, amelyek már olyan szinten a nyelvünk részei, hogy sokszor még a nyelvészek is vitáznak, hogy honnan került a nyelvünkbe.
Magyar szavak is kerültek át a szláv nyelvekbe, lengyelbe is, és a vándorló szavakat sokszor nehéz is követni, kis módosulás után is.
A felsorolásban szereplő szavak többsége nemzetközinek mondható, a banán szinte minden nyelven hasonló, a pohár a szlávból került a magyarba, de itt módosult némileg a jelentése, a serlegre, kupára mi nem mondjuk, hogy pohár.
A görögdinnye érdekes érdekes felvetés, a dinnye állítólag egy ősi magyar szó, ahogy a tök is.
A dinnye is egy tökféle, az éretlen dinnyére mondják is, hogy "ez tök".
A sütni való töknek viszont van egy megkülönböztető neve, az a dinka... ezt lehet, hogy a magyarból vette át a lengyel, bár biztos nem vagyok benne.
A főzőtökre, dísztökre nem mondjuk, hogy dinka, csak a sütőtök az (illetve átvitt értelemben használatos még, illetve van a kövidinka, ami egy borszőlő fajta)
A dobos veri a dobot, dobol.
A bekiesza-bekes páros, valószínűleg a bekecs, ami egy rövid, jellemzően báránybőrből készült kabát volt, olyat már nagyon ritkán, és kevesen viselnek, de egy kedves, régi szavunk, mit pl a ködmön
A gyermek, apród is érdekes, hisz az apró+d, kicsi ember, gyermek, még nem felnőtt személy.
A hónapok neveit mi is átvettük, a régi magyarok még a hónapokat így ismerték:
Január - Fergeteg hava, Nagyboldogasszony hava
Február - Jégbontó hava , Böjtelő hava
Március - Kikelet hava, böjtmás hava.
Április - Szelek hava, Szent György hava
Május - Ígéret hava, Pünkösd hava
Június - Napisten hava, Nyárelő hava, Szent Iván hava
Július - Áldás hava, Szent Jakab hava
Augusztus - Új kenyér hava , Kisasszony hava
Szeptember - Földanya hava Szent Mihály hava
Október - Magvető hava, Mindszent hava
November - Enyészet hava, Szent András hava
December - Álom hava, Karácsony hava.
Mindez csak érdekesség, ma már a magyarok közül is kevesen tudják.
A hétfő a hét feje, a hét kezdete, a kedd, kettüdi, kettedik nap, a szerda, csütörtök, péntek szláv eredetű azért a hasonlóság a szombat héber (sabbath), a vasárnap ismét magyar az a vásár napja.
Csak annyit kiegészítésül, hogy a magyar péntek nem szláv, hanem görög eredetű. A πέντε (pente) görögül ötöt jelent, ebből van a πέμπτη (pempté) nevű napjuk, csak náluk ez csütörtök, mert vasárnaptól (küriaké = az Úr napja) kezdik a hetet számolni, nem hétfőtől, mint mi. Igaz, az orosz пятница (pjátnyica) is az ötből пять (pjáty) ered, de a nyelvészek azt mondják, a mi péntekünk mégis jobban hasonlít a görög pentére, tehát elvileg nem a szlávból vettük át, hanem a bizánciaktól.
Ezt a szombatra írja a Wikipédia, hogy héber és görög eredetű, de mi azt is szlávből vettük át, a pénteket ugyanúgy onnan csak ugye a szláv nyelvek is indoeurópai nyelvcsaládba tartoznak így nem meglepő, ha hasonlítanak a szavak a többi indoeurópai nyelvre.
Az Arcanum szerint a _dinnye, dinka_ és _tök_ szavak délszláv eredetűek. A vasárnap vásár-nap, a _vásár_ perzsa eredetű és tulajdonképpen ugyanaz a szó, mint a _bazár,_ amiből nemzetközi szó lett. A _bekecsről_ az írja az Arcanum, hogy lengyel kölcsönszavunk, de érdekes módon magyar személynév alapján. Báthori István lengyel király hadvezére, Bekes Gáspár tette kedveltté ezt a viseletet a lengyel urak között, s ezért lett a szőrmekabát lengyel neve _bekieszka, bekiesza._
Remek kiegészítés!Én is megtoldanám annyival hogy sok szó amit Olga ez a csodálatos lengyel kislány a végén felsorolt azok nagy része latin és görög eredetű ami az európai kultúrákban alapvető.- A tök szó..Nem tudom mennyire életszerű,de mivel benne van egy -ö- betű én rámondanám hogy inkább török eredetű.
teljesen érthető de teljesen felesleges magyarázat! Lengyelek és magyarok által használt szavak összehasonlításáról van szó! Nem szó/ nyelvtörténeti elemzés folyik itt....
Egy lengyel aki magyarul tanul nem fog minden szónak utánanézni hogy az mégis honnan származik egyszerűen csak elmondta mik az általa észre vett hasonlóságok!
Németországban volt két lengyel munkatársam, és az egyiktől tudom, hogy van még egy hasonló szavunk: káposzta-kapusta.
Igen, még rengeteg van, nem sikerült minden összes szavát említenem 😊
Dézsa szó is, amit mondjuk az orosz nyelvből tudok.
Abrosz is
Kukorica
Csak így hirtelen pár szó:
mak
gołąb
niedźwiedź
rak
mák, galamb, medve (a szláv medvegy-ből), rák
Na pá!
😂
Nessajnak köszönhetően találtam meg ezt a videót. Nagyon jó volt és további jó tartalom gyártást ❤
"00:35 hogy mennyire sz....., rosszul beszéltem." Nice save! Ez vicces volt :D (mert olyan mintha egy teljesen más de odaillő szót akartál volna mondani)
Amúgy a régebbi videóidban is szépen beszéltél magyarul, le a kalappal! Minden elismerésem!
Várj mi, te magyar vagy? 😮
@@kludzs3326 aha :)
Nagyon ügyes vagy,és jól beszélsz magyarul!Érdekes ötlet ez a szóösszehasonlítás!
Kezdö nyelvtanulonak nagyon ajá latos a nyelvtanulás elején ezzel kezdenia nyelvtanulász hiszen ezzel máris a tanulo felfedezheti hogy mennyi sok szot tudhat használni külön tanulás nélkül!!!
Idegennyelvet tanuloknak van egy nagyon jo orozat a
1000kérés,1000válasz, több nyelvre alkalmazva,
Továbbá a szetetem s szavakat sorozat ami szintén nagy segitség lehet a nyelvtnulásbsn, na meg a társalgási zsebkönyvek a témaköönkénti kész mondatokkal kifejezésekkel.
Köszi, nagyon jó videó. Amik nekem nagyon hasonlóak még: cel/cél, cegła/tégla, czapka/sapka, cytryna/citrom, farm/farm, fotel/fotel, gimnazjum/gimnázium, kaczka/kacsa, kosz/kosár, rak/rák, ryż/rizs, temat/téma
Szia! Nagyon szépen használod a magyar nyelvet. Csak így tovább... 🙂
Nagyon szépen beszélsz magyarul bár igy tudnék én lengyelül
bobrrr annyira imádom ! nagyon vágod a magyart kedves Olga 🥰❤🤍👉❤🤍💚
Annyira szépek a Lengyel lányok ❤❤
szerintem minden szláv lány szép
Beautiful Lady ❤
Nagyon jól beszélsz magyarul! Ügyes vagy!😘
Szerintem egyből az a közös szó jut mindenkinek az eszébe amit mindkét nép és még sok más is használ az a bizonyos düh levezető és egy régi szakmát szimbolizál!!! (nem írom le!)
A portugál kanyarra gondolsz?
@@toromon31 Ami olaszul van (meg, persze, lehet, hogy a többi neolatin nyelven is, de olaszul tuti). A Formula-1 Olasz Nagydíján Wéber Gábor szokta mondani, hogy "aki esetleg a tévénézők közül nem tud olaszul, annak mondanám, hogy az előbb nem káromkodtam, a Curva Grande azt jelenti, hogy Nagy Kanyar".
kurwa?
@@GameOver-zg7sm Obviously!!! :)
A legviccesebb olasz szó a görbület:
la curvatura
😂
Nagyon klassz videó, gratulálok hogy 1 év alatt ilyen szépen megtanultad a világ egyik legnehezebb nyelvét.
Csak így tovább
Olga tökéletesen érteni téged és nagyon aranyos nő vagy. Köszi a témát mert hasonlót még nem láttam. Ügyes vagy, ez érdekes volt!
köszönöm, szép munka❤
Nagyszerü video drága Olgi. Köszönöm.
Szia Olga! Örülök hogy megcsináltad ezt a videót, a régit is szerettem, szerintem ez jó téma😊
10 évet éltem Angliában és nagyon jóban voltam az ott élő lenyelekkel. Aztán a munkahelyen amikor nagyon unatkoztunk akkor közös szavakat kerestünk a nyelvünkben :) Csak úgy repült az idő. By the way, nagyon szépen megtanultad a nyelvet. Le a kalappal!
Nagyon ügyes vagy! Nekem személy szerint meglepő volt hogy ennyi szó hasonlit a 2 nyelvben!
Aranyos vagy
imádom az Akcentusod
0:30 - Semmi gond. Aki már ilyen szinten megtanulja a magyart nincs oka szégyenkezni. Meg lehet érteni, ennél több nem is kell. 😁
Nagyon ügyes vagy, köszönjük a videóidat!❤
Én ugyan picit másra számítottam a cím alapján: olyan szavakra, melyek tényleg csak a lengyelben és a magyarban közösek, vagyis az egymás nyelvéből átvett szavakra. A nemzetközi szavakat, a latinból, angolból átvett jövevényszavakat (pl. algebra, planéta, golf, hotel stb.) kihagytam volna, mert ezeket nagyon sok nyelv átvette, nem csak a lengyel és a magyar. Az állatnevek (és gyümölcsök) közül is kihagyható mind, ami nemzetközinek számít (pl. zebra, tigris, koala, banán).
Ami igazán érdekes lehet, az a magyarban a szláv eredetű jövevényszavak, pl. a gyümölcsnevek (szilva, uborka). Vagy a lengyelbe és a magyarba is a törökből került jövevényszavak (pl. papucs). És főleg a lengyelbe a magyarból került szavak, mint a hejnal. A hejnal a krakkói toronyőr reggeli ébresztője, a trombitaszó a hajnali őrségváltást jelezte. Ezen kívül természetesen veszélyjelzésre is szolgált. A krakkói hejnalt a mai napig félbehagyva játsszák megemlékezésül, mert egy tatár támadáskor egy tatár lenyilazta a toronyőrt, így nem tudta befejezni a játékát, elhallgatott a veszélyjelző trombitaszó.
A többihez kis kiegészítés:
Ha az "orszak" olyan "felvonulás", ami "a templommal kapcsolatos, amikor jön egy pap", akkor azt úgy hívják magyarul, hogy körmenet. A "bekiesza" az magyarul bekecs. A dobos pedig dobol. :)
Összességében azért nagyon érdekes volt a videód, mindig egyre közelebb viszel ahhoz, hogy eltökélten nekikezdjek a lengyel nyelv tanulásának.
A lengyel a legnehezebb szláv nyelv.
Szia Olga! Nessaj-nál láttalak és remek videókat készítesz! Köszönöm szépen, hogy megtanultad és összehasonlítod a nyelvünket! További sok sikert kívánok! Szia!
Nagyon jól beszélsz már. Majdan odáig eljutottál, hogy valaki azt hinné, hogy Magyarországon születtél.
Nagyon szép lány vagy.
Nagyon jól beszélsz magyarul. Szépen össze szedett, érdekes videó lett.
Köszönöm, hogy követhetlek. Én 12-17 éves korom között tanultam lengyelül. Jártam Krakko, Warsaw, Nysa Szcsesin városban is. S most miattad elővettem a régi lengyel irataimat, feleleveníteni.
Dzsekuje!
Még emlékszek az első ilyen lengyel-magyar közös szavak videódra, mikor beloptad magad a szívembe 😊 és ez is érdekes volt.
Legyen szép napod drága Olga ❤
Nagyon jó a magyar kiejtése .
Ez nagyon érdekes volt, nekem kifejezetten tetszett az összehasonlítás,köszönjük!! :)
Szia! Én magyar és lengyel nemzetíségű is vagyok lengyelül egyáltalán nem beszélek, de örülök, hogy élnek még lengyel származásúak Magyarországon és nagyon szépen megtanultat a nyelvet. Lengyel-Magyar két jó barát!
Nagyon jól beszélsz.
Olga édesem ale fajne komentarze dostalas. Jestes super Gratuluje-Rysiek
a legfontosabb: drága mama- droga mama❤
Ez a baj hogy mama lengyelül az édesanya 😅
@@olga.lengyelMagyarul is szoktak mondani Edesanyara, hogy 'Mama'. Nem csak Nagymamakra!
Magyarul a tata a nagyapa tót környékeken. Amúgy meg pejoratív szó.
A legviccesebb:
lengyelül baba = nagymama vagy nyanya
(babcia)
Lásd még: Baba Jaga
@@olga.lengyelmagyarul is, szövegkörnyezettől függ
Szia Olgi! Aranyos vagy, tündéri vagy! Sok sikert és kitartást a CSODALATOS MAGYAR nyelv tanulásahoz !❤
Nyáron megyek Csehországba bulizni. Sok Lengyellel szoktam ott találkozni, és nagyon barátságosak. Ezekszerint vannak szavak, amiket kiejtek és át tudják fordítani, és megértenek szavakat. Nagyon jó kis videó volt, és érdekes mennyi hasonlóság van köztünk. Csak így tovább, szuper vagy 😊😊
Nagyon ügyes vagy! Mamám nak vannak lengyennországból barátai. És mamám így megtanult lengyelül beszélni. Kedvesek voltak a lengyelek mindig mikkor kérdezték honnan jöttek és kideült hogy magyarországról még kedvesebbek lettek velük. :)
Ezek a hasonló szavak, Magyarországon is külföldről átvett kifejezések. Ilyen a blúz a banán stb.
Ezt is sokan latjuk! 💪😎😇
Nagyon jól besuélsz magyarul ❤
Szia Olga!
Nagyon csinos vagy és jól beszélsz magyarul!
Gratulálok Neked!
Szia Olga! Köszi! Ez nagyon érdekes volt. Nem is gondoltam volna hogy ennyi közös vagy hasonló szavunk van! ☺
Nagyon jó kis videó lett. Ahol én lakok, ott általános iskolások szoktak lengyelbe menni cserediáknak és lengyelek is jönnek hozzánk cserediáknak egy kis időre. Feleségemék is vendégül láttak diákokat és ő is volt kint.
Nagyon szép vagy :)
Boldog Lengyel-Magyar barátság napját❗️❗️❗️ 🎉🎉🎉
A gazda szóval kapcsolatban van egy érdekes történetem. A gyárban a másnapi beosztást nézegettem, hogy ki hol fog dolgozni. Megláttam egy nevet: Maria Gazda. Gondoltam, na de jó. Ez a lány magyar: Gazda Mária. Később kiderült, hogy lengyel. Elmondtam neki, hogy a magyarban ez mit jelent. Ő valami olyasmit válaszolt, hogy a lengyelben ez a hegyekben élő emberekre használt elnevezés.
Szia Olga, én is Nessajtól jöttem ide.
Nagyon szépen és választékosan beszélsz, mindent érteni, szerintem aki kötözködik a kiejtés miatt, az még sosem tanult idegen nyelvet 😃
Sok sikert a továbbiakban 😊
super🙂🙂🙂🙂
Köszönjük Kedves Olga! :) Örülünk a videóidnak és annak is hogy, itt vagy!
Sziasztok 👋, I want to learn Hungarian but Duolingo helps very little😅, any tips?
Köszi és Videók vagy nagyon jó.
Dzsin dobre! Van még: sapka, korona, lápáta/lopatka/lapát, dzsin, traktor, rák, tambura/tambor. Meg persze a Zsubrovka 😄 A bugyelláris/pudzsiláresz, vagy a pápjezs/pápa leírva nem nagyon hasonlít. Polonéz és a Polski Fiat is van, de az végül is az autó márkája. Bár más országokban például Fiat 126-ot mondanak, nem Polski Fiatot Ja és mindenre ugyanazt a k. betüs szót mondjuk mindketten, ha meglepödünk, vagy kiakadunk, vagy káromkodunk.
nagyon tetszettek a "false friend" szavak, amik hasonló szavak teljesen más jelentéssel! :)
Ez jó volt. :D
Kitartás! :D
Megjött a Pingvin sereg, szuper volt a videó :D !!!! ♥ ♥ #NessajReact
Nekem nagyon tetszett ez a videó, én annyira imádom Lengyelországot!
Wow!
Örülök, hogy rátaláltam a csatornádra :D
Én egy ideje lengyelül próbálgatok tanulni, mióta egyszer majdnem egy hónapot eltöltöttem a biskupini régészeti múzeumba. Bevonzott a nyelv :D
Hát ez tök jó videó volt!!!
Én tudom hogy sok környező ország, nép nyelve erősen hatott egymásra, de a lengyel-magyar szavak, kifejezések ennyire sok hasonlóságán csodálkoztam! 😉
Örülök hogy csináltál egy ilyen videót!
Hát igen, azért a sok közös múlt megtette a hatását.
Köszönjük Olga!Nagyon tetszik a magyartudásod és a nyelvhez való viszonyulásod,élmény hallgatni!❤
Nagyon jól beszélsz magyarúl. Le a kalappal.!! 😊
Nagyon ügyes vagy Olga. ☺️❤️❤️❤️☺️
Még a végén megtaítasz bennünket Lengyelül beszélni! 🤗
Nekem a szobám ajtaján is az van, hogy palenie tytoniu zabronione. Imádom a lengyeleket 🙂
Szia Olga! Üdv Nessajtól.. remek videóid vannak és imádnivaló az akcentusod!
Gondoltam segítek kicsit pörgetni az algoritmust ezért ide írtam!🤠
Dziś dzień przyjaźni polsko-węgierskiej!🤝❤️
Csúcs volt! Csinálj még ilyet! Nagyon király, hogy így beszéled a nyelvet! Az ilyen kontent nagyon izgalmas. Köszi, puszi
Szia,szerintem nagyon jól tuc magyarul,jól megy,és nagyon jó videó lét:]
Én felettéb érdekesnek találtam és köszönöm a hasznos/érdekes, picit tanító jellegű minőségi videót
Nagyon jó volt és az érdeklődést végig fent tudtad tartani "csak" a beszeddel egy olyan világban ahol mindenhonnan rengeteg ingert kapunk
Good job👍
Ezekből mondjunk sokmindent az angolból vett át mindkét nyelv. Az lenne az érdekes hogy a lengyelektől milyen szavakat vettünk át és fordítva: łopaty (lapát), gołąb (galamb).és karczma(kocsma) stb.
Milyen jó nyugtató hangod van. ☺
Szia Olga ! Hogy vagy ? Tegnap pár szót irtam Neked. Késő éjszaka volt és nem tudtam sokát írni. A feleségem kiabált rám, hogy menjek aludni Hi.. Most több szabad időm van bár sok a munkam a házunk körül.Tudod nagyon szépen beszélsz magyarul jó az akcentusod és a kiejtésed. Nagyon csodálkozom, hogy olyan szépen tudtal megtanulni ezt a nehéz nyelvet.Tudod én lengyel rádióamátőr vagyok és rég óta ez a kedvenc hobbim.Ennek a hobbinak köszönhötem azt ,hogy sok nagyon sok magyar ismerösem van.Sok éve magyarul beszélek a rádióamátör sávokban és nemcsak magyarokkal, hanem magyarul beszélő emberekkel is .l. Képzelj el, egyetlen lengel radiós vagyok aki magyarul beszél. Soha nem találkoztam olyan kollégámmal aki tudna magyarul beszélni de sok magyar rádióamátör van akik beszélnek lengyelül. Olga tetszenek nekem a Videoid i tak trzymac, Jestes wspaniala, dobra robote robisz,moje piec.Koncze bo mnie praca przed domem goni.Pozdrawiam serdecznie,zyczac Ci milego dnia- Ryszard z pod Wieliczki i emeryt z wiezy kontroli lotow z Balic. de SP9DTI Ricsi
Választékosan beszélsz, nagyon szépen.
Angliában élünk és sokat járunk lengyel boltba, mert sok étel is hasonló. Ott én is tapasztaltam, hogy sok hasonló szó van. Ami hirtelen eszembe jutott az ocet - ecet és a kapusta - káposzta.
Hajrá, csak így tovább!
Végén a monoton felsorolás már már átment a hangod google forditó hangra 😂😂. Imádás van Olga. :)
Kedvenc szavunk a K betüs tudod na az lemaradt ;)
szia!
Nem azért, hogy beléd kössek, Olga, de 4:10-nél ezt a szót magyarul nem bekesnek, hanem bekecsnek hívjuk. Bár valószínűleg nem mindenki, mert sokan nem ismerik ezt a szót.
Bekecs, olyasmi, mint a mente; egyfajta felsőruházati darab.
Illetve van Szerencs mellet - igazából egy egybeépült - település, amit Bekecs-nek hívnak.
Köszi a videót nagyon jó lett 😁
Jól beszélsz
A felvonulas helyett, az kell hogy : meneteles.
A lengyelben a tutaj szó a magyarban teljesen mást jelent, olyasmi mint a hajó ha ismered😂 A lengyelben meg azt jelenti hogy "itt"😊 Ez az egy szó furcsa nekem, kevés szavakat beszélek én is lengyelül, Németországban a lengyel kollégákkal🙂 Ja meg a sapka, megértik de nektek czapka😁 Régóta követlek, hálás köszönet hogy ennyi munkát áldozol bele hogy kicsit jobban megismerjük egymást! Jó pár lengyel kollégámnak is mutattam már a videóidat! Zawsze razem, Polak Wegier! ❤️👍🇵🇱🇭🇺
Az a tutaj szó tutáj. á betűvel. Így már nem hasonlít a tutaj szavunkra. Nekem sohasem jutott az eszembe róla a tutaj, hanem mindig az, hogy itt. Csak elgondolkodtam.
A magyar hét nevei nem szláv származásúak, hanem régebbiek, amelyeket a szlávok is átvettek. A régi debreceni kódex (15. sz.) pyntek-nek rögziti a nap nevét, és ez nem csak folyadék mértékegység hanem valaminek az ötödrésze: ezúttal a hétnek az 5. napját.
Néha amikor Lengyelországban járok, nekem is feltűnik, hogy mennyi közös szavunk van. Nekem a kedvenc ilyen szavam a malina, ami málna magyarul. 🙂
En a répát úgy ismerem,hogy "marchewka".
Stimm én is.
Ha szeretnél szépet látni Úrkúti őskarszt nézd meg. Szép túra.
Szia ! Köszi a videót. Nagyon szórakoztató és tanulságos volt. Teljesen érthetően beszélsz, mi a halotti beszédet is megértjük szóval nincs gond. ;) Sok sikert !
Olga kedves, ha gondot okoz a különböző magánhangzók kiejtése, próbálj keresni magyar nyelvtörőket (biztosan találsz a neten is). Ha gyakran hallgatod, beépül a hangok közötti különbség...bár az eddig elért szinted is igazán remek, de ha még jobb akarsz lenni, az igazán dicséretes törekvés...
Felíratkoztam. ❤
Jobban töröd már a magyar nyelvet, 2025-re tökéletes lesz.
Régebben nem értettem hogy kerültél ide, meg hogy mentél vissza Lengyelországba. Aztán újra Budapest...
ami a szláv nyelvet illeti én a szerbeknél futottam bele egy furcsaságba. náluk a patika szó nem gyógyszertárt jelent mint a világ szinte minden részén (áthallással ugye apotheke/apothec stb.), hanem azt hogy cipő :)
Ügyes
Jajj de GYONYORU SZEP LANY!! Annyira EDES!!
sok-sok van még, csak hirtelen, amik eszembe jutnak pl. étkezéshez:
málna / malina
karfiol / kalafior
tál / talerz
ecet / ocet
só / sól
cukor / cukier
csokoládé / czekolada
Polak, Wegier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki - sajnos csak ennyit tudok lengyelül.
A lengyel és a magyar népet több száz éves történelem köti össze! Minden alkalommal megtisztelő, ha egy külhoni a saját nyelvemen szólal meg. Te is egyre jobban beszéled! Csak így tovább!
Szia ok
bekecs
Citromail. A gyerekkoromat idézi ez a kép.