Lustrous Stream of Hair vương-thanh's translation of the song lyrics "Suối Tóc" by Composer Văn Phụng I'm wandering in search of the lake willows, to see its leaves gently swaying in the wind Or should I look for the lustrous stream of hair flowing down her shoulders A vision of her enchanting smile and slender figure was forever impressed in my mind ... We were together on a tranquil autumn night she was standing there quietly for some time Hesitantly, I want to read to her a few lines of heart verse ... Please let the brook and the mountain find each other Just like us, a couple times rebonding our love I want to take you across the green mountain ranges We will visit the gentle flowing brook But nature is not as gentle as your raven hair But last autumn is not as clear as your eyes ... I want to write a few lines of verse Or play music or paint flowers O Darling, please know that: Our Love is manifest in Music, in Poetry, and in Your Lustrous Stream of Hair ... _______________________________________________________ Suối Tóc -- Văn Phụng Tìm cho thấy liễu xanh-xanh lả lơi Hay đi tìm dòng suối tóc trên vai Ghi trong khóe mắt u hoài hình bóng ai Anh với em một đêm thu êm ái Người em gái đứng im trong hồi lâu Anh ngập ngừng lòng muốn nói đôi câu Xin cho suối nước non ngàn tìm đến nhau Như chúng ta đôi lần hàng gắn thương yêu Anh muốn đưa em qua miền giòng núi xanh Chúng ta cùng thăm con suối dịu êm Nhưng thiên nhiên không êm như tóc huyền Nhưng thu qua không trong như đôi mắt em Lòng anh muốn viết lên đôi vần thơ Hay cung đàn cùng nét bút tranh hoa Xin em biết nhé cho tình hai chúng ta Trong ý thơ cung đàn và suối tóc mơ
Bài háy quá hay . Thời gian sau này không thấy cô Phi Khanh xuất hiện trên PBN nữa , nhớ cô quá
Quá tuyệt vời ca sỹ Phi Khanh khiêu vũ vừa đẹp hát hay !
Ca Si Phi Khanh nhay Dieu Khieu Vu Slow Waltz 💃🕺🩰🏴🪞📅💉, Qua hay.
rất hoàn hảo, bài hát, giọng hát và màn trình diễn thật đẹp.
Hát hay nhảy đẹp quá
Kim Ngân đưa tui đi kiếm ca sĩ Phi Khanh đây
Beautiful!
Giong nhe nhang.. hay qua co ơi..
Lustrous Stream of Hair
vương-thanh's translation of the song lyrics "Suối Tóc" by Composer Văn Phụng
I'm wandering in search of the lake willows,
to see its leaves gently swaying in the wind
Or should I look for the lustrous stream of hair
flowing down her shoulders
A vision of her enchanting smile
and slender figure
was forever impressed in my mind ...
We were together on a tranquil autumn night
she was standing there quietly for some time
Hesitantly, I want to read to her
a few lines of heart verse ...
Please let the brook and the mountain find each other
Just like us, a couple times rebonding our love
I want to take you across the green mountain ranges
We will visit the gentle flowing brook
But nature is not as gentle as your raven hair
But last autumn is not as clear as your eyes ...
I want to write a few lines of verse
Or play music or paint flowers
O Darling, please know that:
Our Love is manifest
in Music,
in Poetry,
and in Your Lustrous Stream of Hair ...
_______________________________________________________
Suối Tóc
-- Văn Phụng
Tìm cho thấy liễu xanh-xanh lả lơi
Hay đi tìm dòng suối tóc trên vai
Ghi trong khóe mắt u hoài hình bóng ai
Anh với em một đêm thu êm ái
Người em gái đứng im trong hồi lâu
Anh ngập ngừng lòng muốn nói đôi câu
Xin cho suối nước non ngàn tìm đến nhau
Như chúng ta đôi lần hàng gắn thương yêu
Anh muốn đưa em qua miền giòng núi xanh
Chúng ta cùng thăm con suối dịu êm
Nhưng thiên nhiên không êm như tóc huyền
Nhưng thu qua không trong như đôi mắt em
Lòng anh muốn viết lên đôi vần thơ
Hay cung đàn cùng nét bút tranh hoa
Xin em biết nhé cho tình hai chúng ta
Trong ý thơ cung đàn và suối tóc mơ
TN có thể up bản karaoke của bài này không ạ ?
Theo cảm nhận cá nhân thì Hoà âm mới không hay bằng bản hoà âm của tác giả Văn Phụng.
2:21
2..21
Kĩ