BRAVISSIMI-VOCI CHIARE-SPLENDIDE-OTTIMAMENTE INTERPRETATO. QUANDO LA BELLEZZA RAGGIUNGE QUESTI LIVELLI, PUR NON CAPENDO UNA PAROLA, TUTTI VENGONO RAPITI E RICONOSCONO LA LIBERTÀ DELL'ANIMA.
Ahi, che quest'occhi miei ch'erano lieti Son diventati fonti di dolore, Che versan giorno e notte amaro umore. Ahi, che questo mio cor che fu felice è ora oppresso di si gran martire, ch'eleggerei per minor mal morire.
Ah, these eyes of mine, which were happy Have become fountains of pain, That night and day pour bitter tears. Ah, that this my heart that was happy is now oppressed with so great suffering, that I would be happy to die for less
Ah, que esos ojos míos que estaban felices Se han convertido en fuentes de dolor, Que vierten de humor amargo día y noche. Ah, que este corazon mio que estaba feliz ahora está oprimido por un mártir tan grande, que elegiría morir por menos dolor.
I sang this in a choral competition 44 years ago. Once if the most beautiful pieces to sing and to listen to.
Thank you for this video.
BRAVISSIMI-VOCI CHIARE-SPLENDIDE-OTTIMAMENTE INTERPRETATO. QUANDO LA BELLEZZA RAGGIUNGE QUESTI LIVELLI, PUR NON CAPENDO UNA PAROLA, TUTTI VENGONO RAPITI E RICONOSCONO LA LIBERTÀ DELL'ANIMA.
grazie mille per i complimenti
BELISSSIMO
thank you for the compliment.
Ahi, che quest'occhi miei ch'erano lieti
Son diventati fonti di dolore,
Che versan giorno e notte amaro umore.
Ahi, che questo mio cor che fu felice
è ora oppresso di si gran martire,
ch'eleggerei per minor mal morire.
Thank you sincerely for your most helpful comments.
Ah, these eyes of mine, which were happy
Have become fountains of pain,
That night and day pour bitter tears.
Ah, that this my heart that was happy
is now oppressed with so great suffering,
that I would be happy to die for less
Ah, que esos ojos míos que estaban felices
Se han convertido en fuentes de dolor,
Que vierten de humor amargo día y noche.
Ah, que este corazon mio que estaba feliz
ahora está oprimido por un mártir tan grande,
que elegiría morir por menos dolor.