Поляки так НІКОЛИ НЕ ГОВОРЯТЬ. Частина №2. Польські слова. Уроки польської мови 🇵🇱 Курс польської мови онлайн ➡ bit.ly/2WgvWY8 🔥 Курс "Польська мова в діалогах" (🔥 акційна ціна) ➡ bit.ly/3grvo8N 🎁 БЕЗКОШТОВНИЙ майстер-клас "Як заговорити польською" ➡ bit.ly/3y9ybt6 🎁 Наш Telegram канал з вивчення польської мови: t.me/+IzN1d078Hzo4MmRi
Zaprawić się ma jeszcze inne znaczenie: umocnić się w czymś, wdrożyć się do czegoś. Na przykład "zaprawił się w boju" - "teraz jest umocniony w boju, wdrożony do boju, jest lepszy w boju niż był przedtem". Zaprawić się w sensie "upić się" jest używane tylko w potocznym języku. Bardzo mi się podoba Pani kanał. Zasubskrybowałem i z chęcią oglądam. Rozumiem prawie wszystko po ukraińsku. Trzeba się wsłuchać, ale jest duże podobieństwo do polskiego. Mi jeszcze ułatwia znajomość rosyjskiego. Pozdrawiam serdecznie.
@@Freeintalk Tak, mamy w Warszawie mnóstwo Ukraińców. W klasie mojej córki jest pięcioro dzieci z Ukrainy. Nie wiem kto zostanie na Ukrainie jak dalej będzie. PS. Ukraińskiego uczę się z ciekawości.
Zaprawiać po polsku znaczy także przygotować się fizycznie, albo marynować: zaprawiać ogórki = marynować ogórki, zaprawa poranna = gimnastyka poranna połączona z biegiem; zaprawiony w boju = doświadczony w boju. To znaczenie 'upić się' jest ironiczną odmianą tych poprzednich.
Люблю ваші відео,після Вас інші якось не сприймаються.Просто стисло доступно і дуже корисно.Дякую.До речі замість mnie часто вживала mi і думала що це просто скорочена форма слова.Тепер знаю як правильно.
W Polsce mówimy jeszcze, że ktoś "ma długi ogon" co oznacza, że ktoś zostaje na końcu kiedy idziemy razem, jest powolny, zostaje z tyłu. Ale jest jeszcze określenie "mieć ogon" czyli, że jestem przez kogoś śledzony. W tym wypadku "zgubić ogon" oznacza udało się pozbyć śledzącego.
Так само хотілось би щоб ви дали змогу і відкрили правод доступу до уроків що куплені на безстрокових умовах...час від часу точно б щось робила і може б здалаб той екзамен )))
W czym mogę Pani pomóc oznacza "w jakiej czynności, która Pani wykonuje, mogę Pani pomóc" i ma Pani rację, że jest to pytanie w ten sposób najczęściej zadawane. Gdybym zapytał "czym mogę Pani pomóc", to oznaczałoby "jaką moją czynnością mogę Pani pomóc" i to jest formułowane w języku polskim często jako: "jak mogę Pani pomóc". W zasadzie "jak mogę Pani pomóc" ma szersze znaczenie niż "w czym mogę Pani pomóc". Ma Pani bardzo dobrą i poprawną wymowę po polsku.
Można do tego dodać niuanse, np. gdy ktoś obcy siedzi nam na plecach, np. w tramwaju, i zerka na ekran naszego telefonu, można ironicznie spytać, "Czy mogę w czymś pomóc?" Ale to już przypadki szczegółowe - tak językowo, jak i sytuacyjnie.
@@tomaszstramel3594 tak. W takiej sytuacji to pytanie by oznaczało tyle co: "widzę, że Pan/Pani zagląda w ekran mojego telefonu i nie ukrywam, że nie jest mi z tego powodu przyjemnie. Wyrażam więc moje niezadowolenie i w związku z tym mam niedzieję, że Pan/Pani weźmie sobie to do serca i przestanie obserwować moje poczynania na telefonie naruszając tym moją prywatność". 🙂
@@LiubaszaI tu też jest drobna choć wymowa różnica pomiędzy 'panu' a 'panie'. 'Panu' będzie zwrotem neutralnym podczas, gdy 'panie' dziś już raczej lekko drwiącym lub oburzonym: 'panie, co mi pan zagląda w telefon?!' brzmi swarliwiej niż 'przepraszam pana, czy mógłby pan nie zaglądać mi w telefon?'
Добрий день! Нещодавно мене чоловік запитав чи треба якось звертатись до дитини, якої ти не знаєш, додаючи якесь звертання по типу пан, пані. Я відповіла, що думаю, що немає, бо то діти. Але хотілось би почути професіоналів)) Чи дійсно так? Чи можна до незнаймої дитини звернутись на ти?
Zwracamy się albo per "ty", czyli np. "Ale masz ładną zabawkę! Możesz mi ją pokazać?", albo - jeśli z jakiegoś powodu chcemy zachować dystans - można zwracać się do małego dziecka w 3. osobie, np. "A czemu chłopczyk tak płacze? Nie kupiła mama lizaka?". [Jeśli nie znamy płci, a nie chcemy zakłopotać rodzica, możemy powiedzieć do malca "Czemu dziecko tak płacze?"] Jeszcze kilka dekad temu czasem zwracano się w ten sposób nawet do osób dorosłych, ale młodszych od inicjującego rozmowę, lub do osób o niższym statusie w gospodarstwach wiejskich, np. "Pracował gdzie wcześniej?" (zamiast dzisiejszego "Czy pracował Pan gdzieś wcześniej?"). Przy okazji: warto unikać witania się z dziećmi z użyciem słowa "Cześć!", bo trudno później oduczyć dzieci poufałości w stosunku do nieznajomych.
Można uznać, że mamy cztery formy: 1. Czy ty możesz mi pomóc? 2. Czy wy możecie mi pomóc? 3. Czy Pan/Pani może mi pomóc? 4. Czy Państwo/Panowie/Panie mogą mi pomóc?
W polszczyźnie potocznej można też opuścić partykułę "czy": "Możesz mi pomóc?" (uprzejmiej: "Mógłbyś/Mogłabyś mi pomóc?" lub "Pomógłbyś/Pomogłabyś mi?") itd. Jeszcze prościej: forma czasu przyszłego z antykadencją, czyli tonem wznoszącym, np.: "Pomogą mi Państwo?", "Pomożesz mi?", "Pomoże mi Pani?". Można też użyć wersji z wyraźnym zaznaczeniem prośby o pomoc, tzn. np. "Czy mógłbym prosić Państwa o pomoc?" lub nawet z apelem do sumienia: "Czy byliby Państwo tak dobrzy/uprzejmi i pomogli mi (np. wnieść wózek do wagonu)...?" Kiedyś używano też zwrotu "być łaskaw/a/i" (do mężczyzny/kobiety/dwojga i więcej osób), ale dziś pobrzmiewa to ironią i tak często się ten zwrot stosuje, no. "Czy byłby Pan łaskaw mi nie przerywać?", "Czy byłaby Pani łaskawa (lub "mogłaby Pani łaskawie") przeparkować samochód? Zastawiła Pani drzwi do sklepu."
Поляки так НІКОЛИ НЕ ГОВОРЯТЬ. Частина №2. Польські слова. Уроки польської мови
🇵🇱 Курс польської мови онлайн ➡ bit.ly/2WgvWY8
🔥 Курс "Польська мова в діалогах" (🔥 акційна ціна) ➡ bit.ly/3grvo8N
🎁 БЕЗКОШТОВНИЙ майстер-клас "Як заговорити польською" ➡ bit.ly/3y9ybt6
🎁 Наш Telegram канал з вивчення польської мови: t.me/+IzN1d078Hzo4MmRi
❤
Zaprawić się ma jeszcze inne znaczenie: umocnić się w czymś, wdrożyć się do czegoś. Na przykład "zaprawił się w boju" - "teraz jest umocniony w boju, wdrożony do boju, jest lepszy w boju niż był przedtem". Zaprawić się w sensie "upić się" jest używane tylko w potocznym języku. Bardzo mi się podoba Pani kanał. Zasubskrybowałem i z chęcią oglądam. Rozumiem prawie wszystko po ukraińsku. Trzeba się wsłuchać, ale jest duże podobieństwo do polskiego. Mi jeszcze ułatwia znajomość rosyjskiego. Pozdrawiam serdecznie.
DZIĘKUJĘ BARDZO ❤.
Вподобайка на підтримку україномовного контенту. Україна понад усе! Слава захисникам і захисницям нашої країни! 🇺🇦💙💛
Дякую за увагу до нас та цікаві доступні уроки. Успіхів вам та здібних слухачів.
Просто супер наскільки просто цікаво і доступно дякую
Супер,дуже вчасно.
Дякую за цікаву підбірку❤
Чекаємо наступне відео 😊
Чудово навчаєте! Легко! Цікаво!
З Вами дуже легко і цікаво❤
Як завжди - доступно і цікаво!
Дякую! Дуже актуально і коли немає часу або фін можливості ходити на курси, такі відео - рятують)
Зрозуміло, Ви викладач від Бога.❤❤❤
Дякую
Dziękuję za Pani pracę. Proszę mówić wolniej po ukraińsku. Wtedy będą to też lekcje ukraińskiego dla osób znających polski. 😊
Dziękuję za opinię
Uczy się Pani języka ukraińskiego?
@@Freeintalk Tak, mamy w Warszawie mnóstwo Ukraińców. W klasie mojej córki jest pięcioro dzieci z Ukrainy. Nie wiem kto zostanie na Ukrainie jak dalej będzie.
PS. Ukraińskiego uczę się z ciekawości.
@@Freeintalk To raczej Pan 😂
Podbijam, choć i tak sporo można wyłapać.
Супер!!! Дуже цікаво, дякую 👏 Чекаю 3 частину🤗
Доброго дня! Як завжди цікаво і легко сприймається! Дякую за працю!
Дякую 💙💛🇵🇱
Zaprawiać po polsku znaczy także przygotować się fizycznie, albo marynować: zaprawiać ogórki = marynować ogórki, zaprawa poranna = gimnastyka poranna połączona z biegiem; zaprawiony w boju = doświadczony w boju. To znaczenie 'upić się' jest ironiczną odmianą tych poprzednich.
Дуже сумую за нашими онлайн уроками і дуже мені стидно що не дійшла до кінця...бо життя, робота та інше
Дуже цікаво і весело. Хотіла б третю частину.
Дякую ❤
Іванко, як завжди, супер, дякую, було цікаво!
Я вражена вашою українською,а також польською!Ви надзвичайно красиво говорите!Дякую
Nie słyszysz akcent u tej pani
Ваші відео, як завжди --супер
Дякую, було корисно, не знала,що треба „wysiada”🙂із автобуса!👍
Дякую щиро .Дуже цікаво.
Дуже цікава тема, пані Іванко! Дякую!
Dziękuję bardzo, dziękuję
Всё новое! Супер!
❤
Дуже цікаво
🎉🎉🎉
Дуже добре, на мою думку, що ви мовите не поспішаючи.
Дякую!
Люблю ваші відео,після Вас інші якось не сприймаються.Просто стисло доступно і дуже корисно.Дякую.До речі замість mnie часто вживала mi і думала що це просто скорочена форма слова.Тепер знаю як правильно.
W zależności gdzie mówić mi bądź mnie mi мені mnie мене proste
W Polsce mówimy jeszcze, że ktoś "ma długi ogon" co oznacza, że ktoś zostaje na końcu kiedy idziemy razem, jest powolny, zostaje z tyłu. Ale jest jeszcze określenie "mieć ogon" czyli, że jestem przez kogoś śledzony. W tym wypadku "zgubić ogon" oznacza udało się pozbyć śledzącego.
Дужа дзякуй за таки гарны ,,видос,, , падабайка, дауно падписан.
Дякую! Бо я як раз говорила "boli mi..", а тепер буду знати,що слід правильно казати "boli mnie.."
Boli mi to więcej мені. А mnie to мене
Bóli mi noga. Boli mnie głowa болить мені нога. Болить мене голова
@@nataliiaberezovska6396 Boli mnie noga jest poprawnie... Po polsku zawsze boli kogoś, nigdy komuś.
Відписка. Можете відмовчуватись далі.
Доброго дня.
Можна ці курси, відкласти на пару днів, бо маю високу температуру, хвороба набрала обороти ( нічого неусвідомлюю). Дякую
Доброго дня, я оплатила ваші курси А1 і А2, хочу почути відповідь
Наш куратор звʼяжеться з вами у робочий час (з понеділка по пʼятницю, 10.00-18.00 год за київським часом)
Так само хотілось би щоб ви дали змогу і відкрили правод доступу до уроків що куплені на безстрокових умовах...час від часу точно б щось робила і може б здалаб той екзамен )))
Добрий день 💛 напишіть нашому куратору: t.me/fit_kurator_bot
@@Freeintalk ви неймовірні!
хвости = залежності = zaległości
W czym mogę Pani pomóc oznacza "w jakiej czynności, która Pani wykonuje, mogę Pani pomóc" i ma Pani rację, że jest to pytanie w ten sposób najczęściej zadawane. Gdybym zapytał "czym mogę Pani pomóc", to oznaczałoby "jaką moją czynnością mogę Pani pomóc" i to jest formułowane w języku polskim często jako: "jak mogę Pani pomóc". W zasadzie "jak mogę Pani pomóc" ma szersze znaczenie niż "w czym mogę Pani pomóc". Ma Pani bardzo dobrą i poprawną wymowę po polsku.
Można do tego dodać niuanse, np. gdy ktoś obcy siedzi nam na plecach, np. w tramwaju, i zerka na ekran naszego telefonu, można ironicznie spytać, "Czy mogę w czymś pomóc?" Ale to już przypadki szczegółowe - tak językowo, jak i sytuacyjnie.
@@tomaszstramel3594 tak. W takiej sytuacji to pytanie by oznaczało tyle co: "widzę, że Pan/Pani zagląda w ekran mojego telefonu i nie ukrywam, że nie jest mi z tego powodu przyjemnie. Wyrażam więc moje niezadowolenie i w związku z tym mam niedzieję, że Pan/Pani weźmie sobie to do serca i przestanie obserwować moje poczynania na telefonie naruszając tym moją prywatność". 🙂
@@mirekbiek534 poczynania? Może proceder?
@@mirekbiek534Dobry dzień panie , myślę że w komunikacji miejskiej zapomnij o pszywatności 😊😊😊😊
@@LiubaszaI tu też jest drobna choć wymowa różnica pomiędzy 'panu' a 'panie'. 'Panu' będzie zwrotem neutralnym podczas, gdy 'panie' dziś już raczej lekko drwiącym lub oburzonym: 'panie, co mi pan zagląda w telefon?!' brzmi swarliwiej niż 'przepraszam pana, czy mógłby pan nie zaglądać mi w telefon?'
Добрий день! Нещодавно мене чоловік запитав чи треба якось звертатись до дитини, якої ти не знаєш, додаючи якесь звертання по типу пан, пані. Я відповіла, що думаю, що немає, бо то діти. Але хотілось би почути професіоналів)) Чи дійсно так? Чи можна до незнаймої дитини звернутись на ти?
Zwracamy się albo per "ty", czyli np. "Ale masz ładną zabawkę! Możesz mi ją pokazać?", albo - jeśli z jakiegoś powodu chcemy zachować dystans - można zwracać się do małego dziecka w 3. osobie, np. "A czemu chłopczyk tak płacze? Nie kupiła mama lizaka?". [Jeśli nie znamy płci, a nie chcemy zakłopotać rodzica, możemy powiedzieć do malca "Czemu dziecko tak płacze?"] Jeszcze kilka dekad temu czasem zwracano się w ten sposób nawet do osób dorosłych, ale młodszych od inicjującego rozmowę, lub do osób o niższym statusie w gospodarstwach wiejskich, np. "Pracował gdzie wcześniej?" (zamiast dzisiejszego "Czy pracował Pan gdzieś wcześniej?"). Przy okazji: warto unikać witania się z dziećmi z użyciem słowa "Cześć!", bo trudno później oduczyć dzieci poufałości w stosunku do nieznajomych.
@@tomaszstramel3594 bardzo dziękuję!
Można uznać, że mamy cztery formy:
1. Czy ty możesz mi pomóc?
2. Czy wy możecie mi pomóc?
3. Czy Pan/Pani może mi pomóc?
4. Czy Państwo/Panowie/Panie mogą mi pomóc?
W polszczyźnie potocznej można też opuścić partykułę "czy": "Możesz mi pomóc?" (uprzejmiej: "Mógłbyś/Mogłabyś mi pomóc?" lub "Pomógłbyś/Pomogłabyś mi?") itd. Jeszcze prościej: forma czasu przyszłego z antykadencją, czyli tonem wznoszącym, np.: "Pomogą mi Państwo?", "Pomożesz mi?", "Pomoże mi Pani?". Można też użyć wersji z wyraźnym zaznaczeniem prośby o pomoc, tzn. np. "Czy mógłbym prosić Państwa o pomoc?" lub nawet z apelem do sumienia: "Czy byliby Państwo tak dobrzy/uprzejmi i pomogli mi (np. wnieść wózek do wagonu)...?" Kiedyś używano też zwrotu "być łaskaw/a/i" (do mężczyzny/kobiety/dwojga i więcej osób), ale dziś pobrzmiewa to ironią i tak często się ten zwrot stosuje, no. "Czy byłby Pan łaskaw mi nie przerywać?", "Czy byłaby Pani łaskawa (lub "mogłaby Pani łaskawie") przeparkować samochód? Zastawiła Pani drzwi do sklepu."
2:09 Те почуття коли у реальному житті тебе звати Марія Василівна: 👍🏻
Дякую за відео ! ❤
Так як мою вчительку зі школи 😊
Курси польської мови ви викладаєте російською чи українською?
Nagraj odcinek o tym jak Polacy i Ukraińcy kupują w sklepie czy zamawiają w restauracji itp.
Виходимо з автобуса
Саме так 🤭
А як сказати правильно, що ти заправив авто в третій (умовно) колонці? Як колонка по-польськи?
Można po prostu powiedzieć "stanowisko trzecie" ewentulanie samo "trójka" - ja tak mówię.
не ЗАХОДІТЬ, а ЗАХОДЬТе
Вибачте, але ,якщо вже ви хочете навчати правильній вимові, то будь ласка не видавайте хмельницького будЕ.
там ще й ЗАХОДІТЬ)) = не знаю, чиє це
muwi się,,Imię ojtca. ,,
mówi się, imię ojca.
Дуже цікаво і дуже важливо!Дякую!
Дуже корисне відео, Іванко❤
Дякую ❤