Niestety ograniczam swoją obecność do protestów słanych Markowi Zuckebergowi: 9 sie 2021, 08:10 Wysłano Dear Mark, Please check your verificators. The system doesn't allow any discussion with them. They do not justify their decisions. Kind regards Stanislaw 17 sie 2021, 11:38 Wysłano It is possible that some hacker publish in my name. Please verify it 21 sie 2021, 21:22 Wysłano Please respond Nie odpowiada. A ma przecież liczny zespół który to czyta. Wycinają mi komentarze antyradzieckie...
Pojechałem na wakacje do Warszawy, Przecież rzecznik rządu sam zaprosił mnie; „Pojedź, sprawdź, za tobą ruszy kto ciekawy” - Powiedzieli mi koledzy z RWE. Wsiadłem w pociąg bez namysłu, bez gitary, Bo gitara to jest broń - to każdy wie; Na granicach mnie celnicy nie sprawdzali, Już wiedzieli o mnie nawet w NRD. A w Warszawie już czekali na peronie Przyjaciele, wielbiciele, członek władz; Dawna miłość bukiet mi wcisnęła w dłonie, Szepcząc: „Dobrze cię zobaczyć jeszcze raz”. Opłacili pokój mi w hotelu „Forum”, Bym realia kraju skonfrontować mógł; Pokój z kolorowym był telewizorem Oraz z barkiem, w którym trunków było w bród. Ręce myłem w wódce, za to twarz w szampanie, Bowiem wody w kranie raczej było brak; Woda była za to w mleku na śniadanie, Co mu nadawało niezrównany smak. Obiad zjadłem w towarzystwie opozycji, Każdy mówił mi swobodnie to i sio; W niespełnionych wir wplątałem się ambicji, Które pociągały cały kraj na dno. Odwiedzając więc kościoły i cmentarze, Nie wzruszyłem się widokiem płowych flag; I na Pradze, w ulubionym kiedyś barze, Setka czystej smakowała już nie tak. Zobaczyłem też, jak metro się buduje, Bohatersko drążąc miasto wszerz i wzdłuż; Nie ma co, Warszawa wreszcie wstaje z ruin I stolicy europejskość jest tuż tuż. Cały czas towarzyszyło mi trzech panów, Co sprawdzali w każdym miejscu każdy kąt; Przecież gdybym pod samochód wpadł nad ranem, Za prowokację wina spadłaby na rząd. Dawna miłość umilała wolne chwile, Mówiąc: „Gdybyś został, to cofniemy czas”; Lecz, niestety, nie wiem czemu - ni przez chwilę Nie myślałem, żeby zacząć jeszcze raz. W telewizji, w radiu szły piosenki moje I w pośpiechu wytłoczono kilka płyt; Wydawnictwa otwierały swe podwoje, O przeszłości ze mną nie rozmawiał nikt. Wreszcie, żeby już do końca wbić mnie w dumę, W jakimś klubie, gdzie wstąpiłem jako gość, Z tłumu ktoś do ręki wsunął mi instrument I krzyknęli wszyscy, bym zaśpiewał coś. W nagłej ciszy - myśląc, jaka by piosenka Pasowała, żeby ten zakończyć pic - Zrozumiałem, że już żadnej nie pamiętam I że nie mam im do powiedzenia nic. Strach ogarnął mnie i wstyd gorącą parą Wobec tych, co już nie wiedzą, co to tlen; I zbudziłem się w ogrodzie nad Izarą W głębokiej uldze, że to był jedynie sen…
Dużo o tamtej rzeczywistości, Jezu jak bardzo zakłamanej w dzisiejszych napierdalankach politycznych. Spojrzał na to z boku i wtedy i jak zawsze kiedy pisał.
Translation of ‘Wizyta w PRL na zaproszenie rzecznika rządu’ by Jacek Kaczmarski “I’ve gone on vacation to Warsaw Since the government spokesman invited me himself “Go, check, who’s curious will come after you,” - Said my friends from RWE I boarded the train without much thinking, without a guitar Because a guitar is a weapon - everybody knows that On the borders the customs officials didn’t search me They knew about me even in NRD And in Warsaw they were already waiting on the platform Friends, fans, a member of the government. My old love pushed a bouquet into my hands Whispering: “It’s good to see you once again” They paid for my room in the hotel “Forum” So I’d be able to confront the reality of the country for myself The room had a colour television And a mini-bar, which was full of drinks I washed m y hands in vodka, and my face in champagne Since there was no water in the tap On the other hand, there was water in my milk on breakfast Which gave it incomparable taste I ate dinner in the company of the opposition Everybody told me freely this and that Into the whir of unrealized ambitions I mingled That pulled the whole country down Therefore, visiting churches and cemeteries I wasn’t moved by the view of fawn flags And in Prague in once favourite bar A drink of vodka* tasted a bit wrong* I also saw how the metro was in build Heroically drilling the city this way and that* Huh*, Warsaw is finally rising from the ashes And the capital’s European spirit is near The whole time I was accompanied by three guys Who checked in every place every corner Since if I fell under a car in the morning For the provocation the fault would fall onto the government My old love made free moments pleasant Saying: “If you’d stay, we could go back in time” But unfortunately, I don’t know why in any moment I didn’t think, to begin once again In the TV, in the radio my songs were heard And in a rush they let out a few DVDs Publishers opened their doors Nobody talked to me about the past Finally, to push me into pride in the end In some club, where I performed as a guest From the crowd somebody handed me an instrument And everybody shouted at me to sing something Thinking in the sudden silence, what song Would be suited to end this ploy I understood that I didn’t remember any, And the I have nothing to say to them Fear overwhelmed me and embarrassment in hot steam For those who no longer know what oxygen is And I woke up in a garden in Izara In deep relief that it was only a dream” *a drink of vodka - in the original it said ‘a hundredth of clear’ and in Polish it makes sense but in English… Not really. So I simplified it. *tasted a bit wrong - it tasted differently than in the good old days. *this way and that - literally, it would have been something like across and along. *huh - also not really. In the original it was a couple of words that in my opinion served a similar purpose to huh, so, because I couldn’t really translate them the right way more literally, I just made it a ‘huh’.
The abreviations are not translated. NRD = Eastern Germany (GDR), RWE = Radio Free Europe (RFE) Also Prague does not mean the Czech city, but rather Praga district in Warsaw, so I don't thing it should be translated
@@dominikchmura5103 Thanks mate, I was totally too lazy to translate those tbh. But since you did the job for me, I'll change it when I can. Also, I don't think there's a distinction in the names of the places in the native languages, so I decided to translate it thusly. Anyway, thanks for the help!
This "huh" means literally "There is no what", and even more literally "No has what". I'd translate it as "Well", or "One must say". It's impossible to get the exact meaning in English, I suppose "well" is the closest.
@@meszkemeszke6296 Na kanale jest ok 900 plików. Nie jestem w stanie śledzić wszystkiego i odpisywać każdemu na każde pytanie. Więc bez fochów mi tu. :)
Dołącz do nas na facebooku: facebook.com/Wroc%C5%82awski-Salon-Jacka-Kaczmarskiego-187155067966738/
Niestety ograniczam swoją obecność do protestów słanych Markowi Zuckebergowi:
9 sie 2021, 08:10
Wysłano
Dear Mark, Please check your verificators. The system doesn't allow any discussion with them. They do not justify their decisions.
Kind regards
Stanislaw
17 sie 2021, 11:38
Wysłano
It is possible that some hacker publish in my name. Please verify it
21 sie 2021, 21:22
Wysłano
Please respond
Nie odpowiada. A ma przecież liczny zespół który to czyta. Wycinają mi komentarze antyradzieckie...
Pojechałem na wakacje do Warszawy,
Przecież rzecznik rządu sam zaprosił mnie;
„Pojedź, sprawdź, za tobą ruszy kto ciekawy” -
Powiedzieli mi koledzy z RWE.
Wsiadłem w pociąg bez namysłu, bez gitary,
Bo gitara to jest broń - to każdy wie;
Na granicach mnie celnicy nie sprawdzali,
Już wiedzieli o mnie nawet w NRD.
A w Warszawie już czekali na peronie
Przyjaciele, wielbiciele, członek władz;
Dawna miłość bukiet mi wcisnęła w dłonie,
Szepcząc: „Dobrze cię zobaczyć jeszcze raz”.
Opłacili pokój mi w hotelu „Forum”,
Bym realia kraju skonfrontować mógł;
Pokój z kolorowym był telewizorem
Oraz z barkiem, w którym trunków było w bród.
Ręce myłem w wódce, za to twarz w szampanie,
Bowiem wody w kranie raczej było brak;
Woda była za to w mleku na śniadanie,
Co mu nadawało niezrównany smak.
Obiad zjadłem w towarzystwie opozycji,
Każdy mówił mi swobodnie to i sio;
W niespełnionych wir wplątałem się ambicji,
Które pociągały cały kraj na dno.
Odwiedzając więc kościoły i cmentarze,
Nie wzruszyłem się widokiem płowych flag;
I na Pradze, w ulubionym kiedyś barze,
Setka czystej smakowała już nie tak.
Zobaczyłem też, jak metro się buduje,
Bohatersko drążąc miasto wszerz i wzdłuż;
Nie ma co, Warszawa wreszcie wstaje z ruin
I stolicy europejskość jest tuż tuż.
Cały czas towarzyszyło mi trzech panów,
Co sprawdzali w każdym miejscu każdy kąt;
Przecież gdybym pod samochód wpadł nad ranem,
Za prowokację wina spadłaby na rząd.
Dawna miłość umilała wolne chwile,
Mówiąc: „Gdybyś został, to cofniemy czas”;
Lecz, niestety, nie wiem czemu - ni przez chwilę
Nie myślałem, żeby zacząć jeszcze raz.
W telewizji, w radiu szły piosenki moje
I w pośpiechu wytłoczono kilka płyt;
Wydawnictwa otwierały swe podwoje,
O przeszłości ze mną nie rozmawiał nikt.
Wreszcie, żeby już do końca wbić mnie w dumę,
W jakimś klubie, gdzie wstąpiłem jako gość,
Z tłumu ktoś do ręki wsunął mi instrument
I krzyknęli wszyscy, bym zaśpiewał coś.
W nagłej ciszy - myśląc, jaka by piosenka
Pasowała, żeby ten zakończyć pic -
Zrozumiałem, że już żadnej nie pamiętam
I że nie mam im do powiedzenia nic.
Strach ogarnął mnie i wstyd gorącą parą
Wobec tych, co już nie wiedzą, co to tlen;
I zbudziłem się w ogrodzie nad Izarą
W głębokiej uldze, że to był jedynie sen…
Dziękuję za wrzucenie tej piosenki, wcześniej usuniętej z youtube'a.
Proszę :)
Dużo o tamtej rzeczywistości, Jezu jak bardzo zakłamanej w dzisiejszych napierdalankach politycznych. Spojrzał na to z boku i wtedy i jak zawsze kiedy pisał.
Dzięki za wrzucenie, świetny kanał
Rewelacyjny utwór
Kaczmarski powinien być bardziej znany, zdecydowanie
Jest bardzo znany
Też czekam na jego zaproszenie...
Czy ta piosenka wyszła kiedykolwiek na jakiejkolwiek płycie mistrza Jacka?
No tak, na kwadransach, pierwszej części.
Translation of ‘Wizyta w PRL na zaproszenie rzecznika rządu’ by Jacek Kaczmarski
“I’ve gone on vacation to Warsaw
Since the government spokesman invited me himself
“Go, check, who’s curious will come after you,” -
Said my friends from RWE
I boarded the train without much thinking, without a guitar
Because a guitar is a weapon - everybody knows that
On the borders the customs officials didn’t search me
They knew about me even in NRD
And in Warsaw they were already waiting on the platform
Friends, fans, a member of the government.
My old love pushed a bouquet into my hands
Whispering: “It’s good to see you once again”
They paid for my room in the hotel “Forum”
So I’d be able to confront the reality of the country for myself
The room had a colour television
And a mini-bar, which was full of drinks
I washed m y hands in vodka, and my face in champagne
Since there was no water in the tap
On the other hand, there was water in my milk on breakfast
Which gave it incomparable taste
I ate dinner in the company of the opposition
Everybody told me freely this and that
Into the whir of unrealized ambitions I mingled
That pulled the whole country down
Therefore, visiting churches and cemeteries
I wasn’t moved by the view of fawn flags
And in Prague in once favourite bar
A drink of vodka* tasted a bit wrong*
I also saw how the metro was in build
Heroically drilling the city this way and that*
Huh*, Warsaw is finally rising from the ashes
And the capital’s European spirit is near
The whole time I was accompanied by three guys
Who checked in every place every corner
Since if I fell under a car in the morning
For the provocation the fault would fall onto the government
My old love made free moments pleasant
Saying: “If you’d stay, we could go back in time”
But unfortunately, I don’t know why in any moment
I didn’t think, to begin once again
In the TV, in the radio my songs were heard
And in a rush they let out a few DVDs
Publishers opened their doors
Nobody talked to me about the past
Finally, to push me into pride in the end
In some club, where I performed as a guest
From the crowd somebody handed me an instrument
And everybody shouted at me to sing something
Thinking in the sudden silence, what song
Would be suited to end this ploy
I understood that I didn’t remember any,
And the I have nothing to say to them
Fear overwhelmed me and embarrassment in hot steam
For those who no longer know what oxygen is
And I woke up in a garden in Izara
In deep relief that it was only a dream”
*a drink of vodka - in the original it said ‘a hundredth of clear’ and in Polish it makes sense but in English… Not really. So I simplified it.
*tasted a bit wrong - it tasted differently than in the good old days.
*this way and that - literally, it would have been something like across and along.
*huh - also not really. In the original it was a couple of words that in my opinion served a similar purpose to huh, so, because I couldn’t really translate them the right way more literally, I just made it a ‘huh’.
The abreviations are not translated. NRD = Eastern Germany (GDR), RWE = Radio Free Europe (RFE)
Also Prague does not mean the Czech city, but rather Praga district in Warsaw, so I don't thing it should be translated
@@dominikchmura5103 Thanks mate, I was totally too lazy to translate those tbh. But since you did the job for me, I'll change it when I can.
Also, I don't think there's a distinction in the names of the places in the native languages, so I decided to translate it thusly.
Anyway, thanks for the help!
This "huh" means literally "There is no what", and even more literally "No has what". I'd translate it as "Well", or "One must say". It's impossible to get the exact meaning in English, I suppose "well" is the closest.
ZAJEBISTE TO JEST
Artyści zawsze grali , co za pomysłowość 😅😅😊
Skąd rozbieżność tytułów?
Z woli Autora.
Kiedy powstała ta piosenka?
W kwietniu 1988
Z kiedy jest ta piosenka?
jeśli dobrze pamiętam, to z kwietnia 1988
Piosenka zaczyna się 0:26
Ta piosenka jest o faktycznym zdarzeniu Jacek przyjechał czy tak jak pod koniec "to był tylko sen"?
Tylko sen.
@@encore7168 no nareszcie jakaś odpowiedź
@@meszkemeszke6296 Na kanale jest ok 900 plików. Nie jestem w stanie śledzić wszystkiego i odpisywać każdemu na każde pytanie. Więc bez fochów mi tu. :)
Encore a czy ja tu robię jakieś fochy?
Encore ,PAN JACEK BYL NAPRAWDE ,SAM MOWIL I URBAN też mówił.Szybko wrócił do Francji uznał to za sen .