#台僑就台僑 Tâi-oân-lâng kah Chi-ná-lâng bô tī-tāi. I am a Taiwanese who lives in the U.S. As well. But Taiwanese is Taiwanese, there is nothing called Taiwanese Chinese... Unless you are a descendant of 1949 Chinese refugees...😑
I tried my best to translate the lyrics for any English speakers who might happen to be here. The sky is already growing bright Was the dream just now really a dream The world outside the window has just begun moving I on the other hand feel I can never leave here There's a complicated affection A song no one understands Flatly crushed definition With us a blurry shadow There's a broken mirror An unrecognizable person The sky is already growing bright Was the dream just now really a dream It feels like in dreams were heard Some familiar sounds Just whose voice was it, just whose voice was it Like in days of youth, grandma's faraway call But how is it that after setting out the road back can't be found Death and wrath that can't be let go or solved Relying on no one Speaking to no one Relying on no one Speaking to no one Who, who, just who is it, just who is it From the ill will creeping out your mouth blooms a flower I'm left with the letter I forever cannot send These words and sentences Become onlooker's jokes I don't know from where you come Some sort of ice cold place The dialogue has not begun life yet has already left for the heavens Leaving me here to be slowly buried, slowly DIE The sky is already growing bright Was the dream just now really a dream The world outside the window just began moving The sky is already growing bright Was the dream just now really a dream It feels like in dreams were heard Some familiar sounds Just whose voice, just whose voice was it Like in days of youth, grandma's faraway call But how is it that after setting out the road back can't be found Death and wrath that can't be let go or solved Relying on no one Speaking to no one Relying on no one Speaking to no one
我是個美國出生長大的台灣華僑,在家講台語可是出門時都講英文。
常怕有一天沒有人能跟我講台語,有一天會忘記我母語。
聽鄭宜農台語歌的時候就給我一線希望,讓我覺得雖然人生無常,我不會孤單因為音樂會陪伴我。
不好意思我中文打的不太好,希望我想要說的有表達得好。
鄭宜農感謝。
台僑 0.0
(有台免華
@@李賀-e7s Chi-ná魔人😆
台僑+1
常常回台灣 就可以常講台語對話了
#台僑就台僑 Tâi-oân-lâng kah Chi-ná-lâng bô tī-tāi.
I am a Taiwanese who lives in the U.S. As well. But Taiwanese is Taiwanese, there is nothing called Taiwanese Chinese... Unless you are a descendant of 1949 Chinese refugees...😑
鄭宜農的台語歌打破了我以前認為台語歌都是長輩在聽的"台語歌"的刻板印象。
每次新歌出來又是嶄新的進化,謝謝她讓我開始關注母語音樂。我們的歌真的很讚!
我不会说台语,但是也很开心年轻人可以这样享受自己的母语。郑宜农的歌我常常听,特别喜欢,有一次请台湾朋友解释一下“街仔路雨落袂停”这首歌的意思,她也很喜欢。希望未来有机会去台湾
听一下珂拉琪的台语歌,也超好听
已經很多台語歌不是走傳統路線了😅
阿農唱台語足好聽!CC字幕有Pe̍h-ōe-jī,足感動!期待阿農出全母語專輯~😍😍😍
(中文歌詞,方便大家觀看)
天已經要光 剛才的夢真的是夢嗎
窗外的世界剛開始動 我卻永遠覺得離不開這裡
這有複雜的情意 沒人聽懂的歌
壓得扁扁的定義 和我們霧霧的影
有破碎的鏡子 認不出來的人
天已經要光 剛才的夢真的是夢嗎
夢裡好像有聽見 一些熟悉的聲音
到底是誰的聲 到底是誰的聲
就像小時候 阿嬤遠遠地喚
但是怎麼一去就找不到回來的路
放不下解不開的嚥氣與憤怒
不向誰人依靠
不向誰人說
不向誰人依靠
不向誰人說
誰 誰 你到底是誰 你到底是誰
惡意從你的嘴裡開出了花朵
我剩永遠寄不出的信
這些字字句句 變成旁觀者的笑話
我不知道你是從哪裡來 是怎樣冰冷的地方
對話還沒出生就已經死亡
留我一個慢慢埋 慢慢Die
天已經要光 剛才的夢真的是夢嗎
窗外的世界剛開始(動)
天已經要光 剛才的夢真的是夢嗎
夢裡好像有聽見 一些熟悉的聲音
到底是誰的聲 到底是誰的聲
就像小時候 阿嬤遠遠地喚
但是怎麼一去就找不到回來的路
放不下解不開的嚥氣與憤怒
不向誰人依靠
不向誰人說
不向誰人依靠
不向誰人說
天 已經太好聽了
我覺得我需要在KTV唱到它
先來個預測
這張專輯會入圍第34屆金曲獎「最佳台語專輯!!!」
中了!
得獎了🏆
16230/《天已經欲光》Thinn Í-king Beh Kng
鄭宜農Tēnn Gî-lông
------------------------------------------
天已經欲光
thinn í-king beh kng
拄才的夢
tú-tsiah ê bāng
敢真正是夢
kám tsin-tsiànn sī bāng
窗外的世界
thang-guā ê sè-kài
拄開始振動
tú khai-sí tín-tāng
我煞感覺
guá suah kám-kak
永遠離袂開遮
íng-uán lî buē-khui tsia
遮有複雜的情意
tsia ū ho̍k-tsa̍p ê tsîng-ì
無人聽有的歌
bô-lâng thiann-ū ê kua
硩甲扁扁的定義
teh kah pínn-pínn ê tīng-gī
佮咱霧霧的影
kah lán bū-bū ê iánn
有破碎的鏡
ū phuà-tshùi ê kiànn
認袂出來的人
jīn buē tshut-lâi ê lâng
哈~天已經欲光
hah~ thinn í-king beh kng
拄才的夢
tú-tsiah ê bāng
敢真正是夢
kám tsin-tsiànn sī bāng
夢內若像有聽著
bāng-lāi ná-tshiūnn ū thiann-tio̍h
一寡熟似的聲
tsi̍t-kuá si̍k-sāi ê siann
到底是誰的聲
tàu-té sī siáng ê siann
到底是誰的聲
tàu-té sī siáng ê siann
親像細漢的時陣
tshin-tshiūnn sè-hàn ê sî-tsūn
阿媽遠遠仔喝
a-má hn̄g-hn̄g-á huah
但是哪會一去
tān-sī ná-ē tsi̍t-khì
就揣袂著轉來的路
tsiū tshuē buē-tio̍h tńg--lâi ê lōo
放袂去解袂開的
pàng buē-khì kái buē-khui ê
厭氣佮憤怒
iàn-khì kah hùn-nōo
毋為啥人倚靠
m̄ ūi siánn-lâng uá-khò
毋為啥人講
m̄ ūi siánn-lâng kóng
毋為啥人倚靠
m̄ ūi siánn-lâng uá-khò
毋為啥人講
m̄ ūi siánn-lâng kóng
誰誰shéi, shéi
笑你是誰xiào nǐ shì shéi
笑你是誰xiào nǐ shì shéi
惡意從你的喙內開花
ok-ì tsiông lí ê tshùi-lāi khui-hue
我賰永遠寄袂出的批
guá tshun íng-uán kià bē-tshut ê phue
遐的字字句句
hia ê jī-jī-kù-kù
變做旁觀者的笑話
piàn-tsò pông-kuan-tsiá ê tshiò-uē
我毋知你對佗位來
guá m̄-tsai lí tùi tó-ūi lâi
是怎樣冰冷的所在
sī tsuánn-iūnn ping-líng ê sóo-tsāi
對話猶未出世
tùi-uē iá-bē tshut-sì
就已經歸天
tiō í-king kui-thinn
留我一个人
lâu guá tsi̍t-ê-lâng
慢慢埋
bān-bān tâi
慢慢Die
bān-bān Die
天已經欲光
thinn í-king beh kng
拄才的夢
tú-tsiah ê bāng
敢真正是夢
kám tsin-tsiànn sī bāng
窗外的世界
thang-guā ê sè-kài
拄開始振動
tú khai-sí tín-tāng
天已經欲光
thinn í-king beh kng
拄才的夢
tú-tsiah ê bāng
敢真正是夢
kám tsin-tsiànn sī bāng
夢內若像有聽著
bāng-lāi ná-tshiūnn ū thiann-tio̍h
一寡熟似的聲
tsi̍t-kuá si̍k-sāi ê siann
到底是誰的聲
tàu-té sī siáng ê siann
到底是誰的聲
tàu-té sī siáng ê siann
親像細漢的時陣
tshin-tshiūnn sè-hàn ê sî-tsūn
阿媽遠遠仔喝
a-má hn̄g-hn̄g-á huah
但是哪會一去
tān-sī ná-ē tsi̍t-khì
就揣袂著轉來的路
tō tshuē buē-tio̍h tńg--lâi ê lōo
放袂去解袂開的
pàng buē-khì kái buē-khui ê
厭氣佮憤怒
iàn-khì kah hùn-nōo
毋為啥人倚靠
m̄ ūi siánn-lâng uá-khò
毋為啥人講
m̄ ūi siánn-lâng kóng
毋為啥人倚靠
m̄ ūi siánn-lâng uá-khò
毋為啥人講
m̄ ūi siánn-lâng kóng
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》
→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp
注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)
臺羅教學網→tailo.moe.edu.tw/
感謝列出歌詞
@@hsujack8808 袂啦~ ^_^ 嘛仝款感謝你遐好意、遐好禮。
其實這首歌的製作團隊,是有臺語文意識,就嘛有按臺語已經有矣的正字系統,臺語orthography,發表歌詞,閣仝款有附帶拉丁注音矣。我是因為佇別跡一直有咧共臺語歌的歌詞,做收集佮整理做正字(同齊做逐字注音 --- 這,本成是欲利便予我拄過誠濟的有興趣學唱臺語歌的非臺語母語人,用耳空聽歌手唱的同齊時,閣會當看著拉丁表音,來共怹袂曉講的語言,臺語的詞句,聽予較真,綴咧練唱。就固定攏有注音矣。到今已經處理超過一萬五千首。),佇處理著這首歌了後,按聽著的(我咧做這號處理,是一定逐首歌攏有聽過)、盡量按歌手咧演唱的實際唱詞佮使用的口音,小做修磨,成做的文本,佇別跡鋪的同齊時,就嘛鋪佇咱遮啦~ ^_^
誰誰你到底是誰到底是誰~~~~~宜農的歌 音樂真的很多元 很有層次 每每聽到不同的元素 (恕我不專業形容 )😂 well這首歌幾乎每天都來報到 最後結束前的音樂 整個陷進去 好好聽 🥰🥰🥰🥰 宜農啊宜農 怎麼可以把台語歌唱得那麼好聽啊 我要瘋了 ~~~~😂😂😂
一直以來就很喜歡宜農的歌詞,這次用台語呈現更有把希望、掙扎、憤怒的感覺唱出來
尤其是這次的編曲好特別,跟以往宜農的風格很不一樣,帶點未來敢跟實驗音樂的氛圍
好期待這首可以快點上串流跟現場的演出
對完全聽不懂台語的人(就是我)來說,歌詞附上中文意思和台語拼音(是文字才對!!)真的很貼心!!!!!
有時候覺得有些台語歌好聽但無法理解它每句歌詞的含義覺得很可惜,而且其實滿難找到逐句翻譯的,只能查到大概的意思🥺
嗚嗚嗚好讚 宜農我愛你❤️
對,很驚喜地看到居然有附上POJ教會羅馬字(它就是文字,不是「拼音」喔),給宜農一萬個讚!
@@derzechbruder 原來它是文字!感謝提醒~
@@derzechbruder 尤其佇這馬,佇咱這个時代的臺灣,彼實質上,就是臺語注音,臺語的拉丁拼音啦~ ^_^
「教羅」,是捌佇過去彼个落伍的時代,十九世紀後半/廿世紀頂半,佇東亞,包括但無限定福建南部以及臺灣,猶未有普及基本教育,致使毋捌承載家己的歷史文化的文字的人,足濟的彼時陣,有一个宗教的一个教會,為欲予信徒,(到今猶閣占咱臺灣人口足小比例的特定宗教閣其中一个教會的信徒),欲會當有速成的「文字」來予信徒至少會用得家己看特定宗教的經典,利便傳教,就以原本是欲予西洋人看的注音,拉丁字母拼音,經過調整設計了後,以注音來準字,閣共伊號做「Pe̍h-ōe-jī」,來寫咱人話。是對廈門寫廈門咱人話開始使用,才閣傳來臺灣。閣受著日語/日文對這種性質的拉丁拼音的名稱「羅馬字」的影響,所致嘛有叫做「教會羅馬字」抑是簡稱「教羅」。閣有因為是對中國廈門開始使用,中國嘛有人到今猶共伊叫做「廈門白話字/廈門POJ」,閣因為確實是對中國廈門開始使用,險險仔捌予中國欲提去申請文化「遺產」咧。
彼是過去,進前彼个落伍的時代。啊若咱這馬,是佇廿一世紀矣,踮廿一世紀的臺灣,咱逐个人攏捌字,攏捌寫咱家己的名姓、寫咱爸母公媽的名、承載咱家己的文化佮歷史的文字系統矣,總無閣想欲翻頭斡轉去進前彼个落伍時代,用拉丁注音來準字準文、準臺語文的道理。嗯,若欲叫你看規篇的「教羅/POJ」注音,看干焦像我這馬寫的這款長度的臺語留言,若用拉丁字母注音、用「教羅」,踮書面純粹表音咧準字準文,來做書面表示,(我準做你會曉「教羅」,就準講你會曉使用「教羅」),你若欲「解碼/decipher」來會意,會加足慢、加較艱苦啦~ ^_^ 甚至會比你咧看英文閣較艱苦(我嘛假定你平常時有慣勢看英文)。
@@WBChen-zv2ir 你beh牽拖去中國,你soah m̄講你寫ê漢字m̄ chiah叫做中國漢字、中國文化。Taⁿ漢字人一定想著中國,白話字一定想著台灣,到底是tó 1-ê khah中國。人少年--ê普遍beh學lóng安輸入法直接phah白話字--ah,siáng koh tī hia了精神記漢字ài kéng tó 1字。台文作家chit-má主流書寫法是漢字、羅馬字lóng是字、lām teh寫,chiah m̄是你講--ê án-ne。你kám有陳雷、陳明仁hiah gâu寫?M̄-thang因為ka-tī無kah-ì白話字就四界烏白chòaⁿ,顛倒是非,學中國人hit套beh kā人洗腦,早慢hông看破kha手。
@@shiami15 歹勢,看著綴西洋人,共臺語、共我的爸母公媽話,當做外語,艱苦啦;閣有同齊欲綴一个教會、綴中國共產黨教會的毛澤東想欲推行拉丁字母拼音,數想按呢就欲予中國人『跟世界接軌』, gēn shìjiè jiēguǐ,『跟世界接鬼』,想欲綴咧共臺語文,變弄做外文,佇咧不管時插拉丁字母咧注音(佮插ㄅㄆㄇㄈ注音的臺語火星文,仝款無加較「接軌」,平平是咧「接鬼」),共臺語,踮書面變弄甲懸懸低低貓貓毛毛參參差差,佇咧假神假聖假鬼假怪的物件,正港是用目睭現現咧看的物件,看著,閣愈艱苦啦~啊Ngô兄,你若是臺灣人,閣無愛做臺灣人,欲寫「假英文」、插「假英文」,欲假做西洋人抑是欲假做捌予西洋殖民的人,彼在你。(「假英文」這个詞,歹勢,是我佮一位佇臺灣是占誠少數人口比例的宗教的信徒,閣其中一个教會的教友,佇有一擺開講的時,講著伊不時看讀的、用拉丁字母「教羅」印的基督教《聖經》的臺灣人信徒,伊的用詞)。請予「上帝的,歸上帝」;請予臺語、予臺語文,歸臺灣人。多謝。賰的,我想我佇樓頂就已經有提醒矣;請見我樓頂。
tâi 跟 Die 的咬字變化好細膩!明明這麼像但還是聽出了不一樣的發音~好用心,期待全台語專輯我買爆
宜農+小青蛙=神曲製造機!
終於台語歌也能有點流行樂的感覺了!真心覺得非常好聽 ,不是那種刻板印象的台語歌了!!
買了「水逆」值得!!
唱出個人風格就對了!
希望宜農多唱台語歌喔!
最後那段留白只剩電子樂的部分超加分 錦上添花
前奏從18秒開始有種一直進進出出在玩全家電動門的感覺XD 好親切的旋律呀~
農台語正字下面還附上翻譯,超讚的ヾ(≧▽≦*)o,農加油~
我只能說宜農進化了,很強大
I tried my best to translate the lyrics for any English speakers who might happen to be here.
The sky is already growing bright
Was the dream just now really a dream
The world outside the window has just begun moving
I on the other hand feel I can never leave here
There's a complicated affection
A song no one understands
Flatly crushed definition
With us a blurry shadow
There's a broken mirror
An unrecognizable person
The sky is already growing bright
Was the dream just now really a dream
It feels like in dreams were heard
Some familiar sounds
Just whose voice was it, just whose voice was it
Like in days of youth, grandma's faraway call
But how is it that after setting out the road back can't be found
Death and wrath that can't be let go or solved
Relying on no one
Speaking to no one
Relying on no one
Speaking to no one
Who, who, just who is it, just who is it
From the ill will creeping out your mouth blooms a flower
I'm left with the letter I forever cannot send
These words and sentences
Become onlooker's jokes
I don't know from where you come
Some sort of ice cold place
The dialogue has not begun life yet has already left for the heavens
Leaving me here to be slowly buried, slowly DIE
The sky is already growing bright
Was the dream just now really a dream
The world outside the window just began moving
The sky is already growing bright
Was the dream just now really a dream
It feels like in dreams were heard
Some familiar sounds
Just whose voice, just whose voice was it
Like in days of youth, grandma's faraway call
But how is it that after setting out the road back can't be found
Death and wrath that can't be let go or solved
Relying on no one
Speaking to no one
Relying on no one
Speaking to no one
Thank you!
Thank you 💗
I am truly grateful for your kind & generous facilitation. Thank you. 🙂
真的太喜歡這一首…..
+1
天已經欲光
YT隨機放到這歌,忍不住進來留言,好聽的台語歌(我港人
宜農台語唱的歌真好聽。
希望Enno可以六個獎項皆得!
難得有這麼喜歡的台語歌~~
好喜歡宜農講台語的口氣,在你的音樂裡變得好美~
有種迷幻感~ 新穎的台語曲風
十分喜歡這首歌 唱出了失望時的厭氣與理想落空的自我舔傷
因為宜農而這份感受得以被好好理解與對待。。。。。。
期待更好的未來 感謝你寫出這首歌
真的超愛宜農的台語歌...😍
听见另一个层次的農農,好像升级版那种的音乐,好有感觉哦, 太棒了
好讚…..聽著感覺有一股電流在身體竄動的感覺
有未來科技感節奏,全新編曲讓台語有新的詮釋跟生命,很棒!
小青蛙超神
大半夜的和著雨聲聽真的好棒,憤怒兩個字的唱法也好喜歡,每次真的都被宜農的台語歌驚艷到🥺
宜农唱台语永远这么好
好聽,好喜歡。音樂旋律舒服
希望農可以挑戰金曲台語歌后❤️❤️❤️
好愛🧡
凌晨4點莫名醒來,原來是農農的歌在呼喚!
天哪超讚
好喜歡 超級喜歡
真實的世界
你把話說得好聽
我無法生氣
你變成陌生的人
無從出口的對話
我只想躲回夢裡
追思溫暖熟悉的感覺
這是我最近的體悟
聽了這首歌讓我整理出我的想法ㄌ
但我也只能在這裡留言
畢竟沒有人聽
愛慘
開頭的環境音ASMR好讚 😍
好喜歡…聽了…好多遍了…
chunho 🙌🏼
電氣感十足👍
好棒啊!台語歌的新生命😍😍
台語的new wave 非常喜歡
台語歌配這個編曲❤
好聽啦~🥰🥰🥰🥰🥰🥰👍👍
已經開始洗腦😆😆😆🤩
而且還有白話字可以看🥰
Love the song and THE singer
太好听了
跪求這首上街聲🥺
這首歌啟發了我
午夜夢迴時我問我自己
天明時我會繼續在這裡hustle
這首歌轉化成能量讓我往前跑
神好聽❤️❤️❤️❤️❤️❤️
你好棒
好有pony 的感覺喔 這種音樂真的很強 一手裡面丟出很多不一樣的感覺很層次
期待上串流~ლ(´ڡ`ლ)
好好聽!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
好听
好喜歡🥺❤️❤️❤️
超爱
好喜歡喔🤩台語歌也可以很不一樣很新穎
農農可以多唱唱台語歌嗎好好聽💕
這首好適合f.t. 嫻靜
前幾天浪人祭熱騰騰聽到現場‧‧‧‧‧‧太喜歡ㄌ!
好喜歡宜農唱台語歌~🥰🥰
超讚😳😳
好喜歡~~歌詞快快慢慢的切換的那種感覺
好讚哦⋯
超讚❤️啦!!!!
前奏一下馬上起雞皮疙瘩!
動畫好美!!!!!
哇嗚~ Amazing 好特別! 到底是誰的聲 到底是誰的聲 是宜農的聲
好聽
好喜歡 🧡🧡🧡
Excelente 🎶❣️✌️
這首會上串流嗎?
哪會遮好聽😭😭
很好聽!
好酷!!沈溺其中,喜歡❤❤❤
超級讚的!!!!!!!
好喜歡😍😍😍
好讚!!
推推推~真的好讚
太棒了!!
科技感十足!不知戴上观看VR会如何
❤️❤️❤️
喜🫂
有料
💙
超級讚
Kkbox有了嗎?
感覺自己在唱台語の piano bar😍
😍😍😍
😻
喜(˶ˊᵕˋ˵)
好讚(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
❤💋
太爽了吧!
宜農跟Kung都出新歌好讚!
裡面參雜台語 中文 英文🤣
需要這ㄇ好聽?