Zamboanga Chavacano is a mixture of Tagalog, Cebuano, and Spanish. The Chavacano in Cavite Chavacano is much closer to Spanish but its now dying as Cavite is quite close to Manila and has largely been displaced by Tagalog. There is a video of a conversation in Spanish and Cavite Chavacano, they understand each other very well.
Yes, I would also agree that in Cavite City is much closer to Spanish. I had lived there until I was the age of 16 years old. Then my parents packed up and moved the whole family in the US. My father’s side of the family spoke Chavacano.There are 4 us siblings and I am the oldest. At the time when I was 5, l spoke Chavacano. Then at the age of six and on my early teens, I could only understood when my father spoke to me in Chavano. There are actually 3 places where Chavacano are spoken Cavite City, Tarnate and Zamboanga.
Actually, the Chavacano language in Zamboanga City has been threatened the past few years by the spread of the Cebuano language in Mindanao, which is now slowly affecting the city. Because of the heavy influx of Cebuano speakers in Zamboanga City, more and more people in the city are now speaking the Cebuano language each year. Many Chavacanos fear that their language will eventually diminish, similar to the Chacano language in Cavite's gradual replacement by Tagalog.
Un video super interesante, me encanta conocer sobre los diferentes idiomas de Filipinas. Bravo, me gustaría que subieses algún otro video de lenguas de Filipinas.
Milenial na talaga si Anna. Marami na talagang halo sa salita niya. like Hinay hinay (dapat espasio) ginagamit parin yan ng mga lola. Ang DITU( dapat dituyu) KAYO (vosotros) 50 years old na ako, kaya meron pa talaga akong alam mga salitang tunay na chavacano.
Buenos dias de donde pais el señorita y como se llama ella yo soy un zamboanqueño mi abuelo y abuela como de antes mayoria el zamboanqueño habla el lenquaje castellano
the ones that assigned in zamboanga city were mexicans and the language has mix with visayan, tagalog and midawan or some muslim language....des fruta tu vuelo senyorita
No doubt " during my High school year ew have a subject Spanish language but in the same year " the Govt replaced it Pod Ed " or Population Education "
Chavacano is Bastard Spanish. The structure does not follow normal conjugation, instead it is filled with the local lingo. Another interesting is absence of Subjunctive.
Naintindihan (Understood) is Filipino/Tagalog Hinay-hinay is tagalog, but I am not sure if it is also used in Visayan language Note: I am not a Chavacano, but as far as I understand it, Chavacano also uses or incorporates English, Tagalog and Visaya (Cebuano based language), in their language. Also, as far as I know, most Spanish loan words in the Philippines are from Castillan/Castilla, but I might be wrong. Also, you might want to react to this video: ruclips.net/video/CuLmlHo7Wrk/видео.html This might give you more information about the language itself. I hope this could help, even just a little. I like the video, nevertheless. I hope you keep it up. Cheers!!!
Im from zamboanga city and my only comment is that, the girl who is doing the interpretation is using the new generation way of speaking chavacano, but if you interview the old generation native zamboangueno or zamboangueña its more spanish-like chavacano. Ex: largos tiempo no mirrar contigo. Thats the correct chavacano.
The Chavacano language of Zamboanga City Actually, the Chavacano language in Zamboanga City has been threatened the past few years by the spread of the Cebuano language in Mindanao, which is now slowly affecting the city. Because of the heavy influx of Cebuano speakers in Zamboanga City, more and more people in the city are now speaking the Cebuano language each year. Many Chavacanos fear that their language will eventually diminish, similar to the Chavacano language in Cavite's gradual replacement by Tagalog language. The first ethnic people of Zamboanga Peninsula. The Subanen, who arrived on the Zamboanga Peninsula in the late 12th or early 13th century, were the first inhabitants of Zamboanga City. The Philippines' biggest indigenous group is the Subanen. How did the Cavacano language start in Zamboanga City? Only sixty years later, when 1,000 volunteer soldiers who spoke Creole Spanish took sail for Mindanao to construct a permanent stronghold in Zamboanga, under the leadership of Spanish Captain Juan de Chavez, did the Cebuanos reverse their role as invaders. There had never been a recruitment of a native warrior class with such high morale driven solely by retaliation in the history of Spanish colonization! The introduction of the Chavacano language to Zamboanga and the conception and development of the lethal art of eskrima were to occur at this pivotal moment. Zamboanga Chavacano is a mixture of Spanish with Cebuano, Hiligaynon, and Tagalog. Other words in the Chavacano language may have originated in Hiligaynon (Bisaya), however they are thought to be Cebuano (Bisaya). Unfortunately, there is no way to be certain because these words are used in both Cebuano and Hiligaynon. Balus (balos), buling, anad, angay, and labut (labot) are a few instances. Many Hiligaynon words in the Chavacano language may have originated from the large number of Iloilo migrants who spoke Chavacano as a second language in Zamboanga city in the past. Here are ten Chabacano words that you may not know were from the Hiligaynon language. 1. Subay (Ant) Chavacano: Tiene subay na tuyo detras. Hiligaynon: May subay sa likod mo. English: There are ants on your back. 2. Hutik (Whisper) Chavacano: Tiene yo cosa man hutik contigo. Hiligaynon: May hutik ko sa imo. English: I have something to whisper to you. 3. Anay (Adverb of time which is equivalent to the Tagalog muna but doesn’t have any direct translation in English) Chavacano: Espera anay yo con ele. Hiligaynon: Hulaton ko siya anay. English: I'll just wait for him/her, I'll wait for him/her first. 4. Himus (To arrange things, a synonym is arregla) Chavacano: Man himus ya yo coneste. Hiligaynon: Himuson ko na ni. English: I'll be tidying this place up. 5. Buli (Buttocks) Chabacano: Grande tuyo buli. Hiligaynon: Dako buli mo. English: Your butt is big. 6. Tiku (Curved/ Crooked) This word is spelled as tiko in Hiligaynon but it is pronounced as tiku in both languages. Some Chabacano dictionaries spell this word as tikuh. Chavacano: Tiku el linea na tuyo papel. Hiligaynon:Tiko imo linya sa papel. English: The line on your paper is crooked (not straight). 7. Basi (Maybe) Chavacano: Pone tu sunblock na tuyo cara kay basi queda tu negro. Hiligaynon: Magbutang ka sang sun block sa guya basi mag itom ka. English: Put (some) sunblock on your face because you (skin) might darken. 8. Amo (Correct) The word amo can mean two different things. In the first sentence, amo means correct while in the second sentence, it is used as a discourse particle to emphasize the subject. The Chabacano amo is used in the same manner as its Hiligaynon counterpart. Chavacano: Amo gayod. Hiligaynon: Amo guid. English: That's right. Chabacano: El Señor man amo el primero quien ya anuncia acerca de este salvacion. Y aquellos quien ya oi con ele, ya manda tamen sabe canaton que todo el di suyo maga palabra verdad. Hiligaynon: Ang Ginoo mismo amo ang una nga nagbantala sang sini nga kaluwasan, kag ginpamatud-an ini sa aton sang mga tawo nga nakabati sa iya. English: This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him. 9. Bika (Straddle) Chavacano: No tanto man bika. Hiligaynon: Gamaya Lang pag bika. English: Don't spread your legs too much.
Philippines Spanish language was highly influenced by Mexican variation of Spanish because Philippines was more connected to Mexico than directly to Spain. So, my guess is that some of Chavacano terms are from Mexican Spanish. I dont speak Chavacano. Just my guess
Even me I cannot Understand Chavacano Even if We are in the Same Island There are so Many languages in Philippines almost 200 😅 My Language is Bisaya And im having a trouble About understanding Tagalog
Chavacano is a separate Creole language from Spanish, which is as separate as Haitian Creole is from French, so no educated person should consider Chavacano a variety of Spanish.
Chavacano is still an Austronesian language albeit heavily laden with Spanish and Spanish derived words. Unlike Spanish Chavacano is not conjugated and its grammar is basically the same as the other Philippine languages.
Chabacano is a remnant of Spanish colonialization..it's 5% Spanish the rest is local dialect.. Spanish speakers would hardly understand chabacano but using sign gesture will help them understand..
Zamboanga Chavacano is a mixture of Tagalog, Cebuano, and Spanish. The Chavacano in Cavite Chavacano is much closer to Spanish but its now dying as Cavite is quite close to Manila and has largely been displaced by Tagalog. There is a video of a conversation in Spanish and Cavite Chavacano, they understand each other very well.
Youre right I'm from Cavite City and my family speaks it but I was not able to learn it. Now it's dying.
Yes, I would also agree that in Cavite City is much closer to Spanish. I had lived there until I was the age of 16 years old. Then my parents packed up and moved the whole family in the US. My father’s side of the family spoke Chavacano.There are 4 us siblings and I am the oldest. At the time when I was 5, l spoke Chavacano. Then at the age of six and on my early teens, I could only understood when my father spoke to me in Chavano. There are actually 3 places where Chavacano are spoken Cavite City, Tarnate and Zamboanga.
Tagalog has effectively been replaced by Taglish at this point. Only if you study and specialize in Tagalog, then that would be a specific niche.
@@alanguages Tagalog is Taglishnish.
Actually, the Chavacano language in Zamboanga City has been threatened the past few years by the spread of the Cebuano language in Mindanao, which is now slowly affecting the city. Because of the heavy influx of Cebuano speakers in Zamboanga City, more and more people in the city are now speaking the Cebuano language each year. Many Chavacanos fear that their language will eventually diminish, similar to the Chacano language in Cavite's gradual replacement by Tagalog.
Un video super interesante, me encanta conocer sobre los diferentes idiomas de Filipinas. Bravo, me gustaría que subieses algún otro video de lenguas de Filipinas.
Muchisimas gracias 🥹💗
Milenial na talaga si Anna. Marami na talagang halo sa salita niya. like Hinay hinay (dapat espasio) ginagamit parin yan ng mga lola. Ang DITU( dapat dituyu) KAYO (vosotros) 50 years old na ako, kaya meron pa talaga akong alam mga salitang tunay na chavacano.
Buenos dias de donde pais el señorita y como se llama ella yo soy un zamboanqueño mi abuelo y abuela como de antes mayoria el zamboanqueño habla el lenquaje castellano
Chavacano is my fav. meal- champorado + avocado + tocino. It's like tapsilog, bangsilog, cornsilog 😅😅😅
fyi, in 1970s (or even earlier than that, up to 1990s. we had 12 units of spanish subjects in college (compulsory at that time) in the philippines
Guapa kaayo ka! ❤🇵🇭
i just found on this vlog that that Tagalog of understand "intindihan is from intiendes of spanish,,,
Elementary days. Breakfast at 6AM is milk and "puto." 😅
Love "kutchinta." 😋
Its the grammar structure make it different to spanish but the words are same meaning
In Filipino:
You say: Iyo si Anna
I say: Akin si Monica
Yes, you can actually hold a conversation using Spanish on one side and Chavacano on the other side as long as tu habla despacio.
Que tengas un buen dia ❤
Muchas gracias ☺️
❤❤❤ from Sipalay City, Negros Occidental
Buenos dias
I would like to have a conversation with you for l am a Zamboangueño by heritage and definitely speak chavacano fluently
Welcome back to your mother Land stay safe mam
Thanks so much 💛
the ones that assigned in zamboanga city were mexicans and the language has mix with visayan, tagalog and midawan or some muslim language....des fruta tu vuelo senyorita
I thought you traveling now to the Philippines 😊
I will be leaving very very soon 😆😍🇵🇭
If in the foods the filipino chavacano is the leftover foods of the spanish language. So it seem similar
Filipinos generally use spanish for counting numbers days years ang things ...
Uno dos tress kwatro singko sais syete otso nuwebe diyes
The Chavacano of Zamboanga sounds bisaya. I preferred the Chavacano of Cavite City.
You look like marian rivera , she's a half Spanish filipina actress in the Philippines
I’m so flattered thank you so much, she’s so pretty!! 🥰
Como esta mi amiga? Que andas haciendo?
No doubt " during my High school year ew have a subject Spanish language but in the same year " the Govt replaced it Pod Ed " or Population Education "
Actually, the main language of Filipino like tagalog, Cebuano, waray. And many more have many Spanish word.
Chavacano is Bastard Spanish. The structure does not follow normal conjugation, instead it is filled with the local lingo. Another interesting is absence of Subjunctive.
SOME FILIPINOS SPEAKING SPANISH BECAUSE OF COLONIAL SPAIN ITS ALMOST 400 YEARS AGO
Qué diablos estás tratando de decir?
Naintindihan (Understood) is Filipino/Tagalog
Hinay-hinay is tagalog, but I am not sure if it is also used in Visayan language
Note: I am not a Chavacano, but as far as I understand it, Chavacano also uses or incorporates English, Tagalog and Visaya (Cebuano based language), in their language. Also, as far as I know, most Spanish loan words in the Philippines are from Castillan/Castilla, but I might be wrong.
Also, you might want to react to this video: ruclips.net/video/CuLmlHo7Wrk/видео.html
This might give you more information about the language itself.
I hope this could help, even just a little.
I like the video, nevertheless. I hope you keep it up. Cheers!!!
Quire decir intiende TU chavacano mucho
Im from zamboanga city and my only comment is that, the girl who is doing the interpretation is using the new generation way of speaking chavacano, but if you interview the old generation native zamboangueno or zamboangueña its more spanish-like chavacano. Ex: largos tiempo no mirrar contigo. Thats the correct chavacano.
Ohhh this is so interesting, thank you for the info 😁
The Chavacano language of Zamboanga City
Actually, the Chavacano language in Zamboanga City has been threatened the past few years by the spread of the Cebuano language in Mindanao, which is now slowly affecting the city. Because of the heavy influx of Cebuano speakers in Zamboanga City, more and more people in the city are now speaking the Cebuano language each year. Many Chavacanos fear that their language will eventually diminish, similar to the Chavacano language in Cavite's gradual replacement by Tagalog language.
The first ethnic people of Zamboanga Peninsula.
The Subanen, who arrived on the Zamboanga Peninsula in the late 12th or early 13th century, were the first inhabitants of Zamboanga City. The Philippines' biggest indigenous group is the Subanen.
How did the Cavacano language start in Zamboanga City?
Only sixty years later, when 1,000 volunteer soldiers who spoke Creole Spanish took sail for Mindanao to construct a permanent stronghold in Zamboanga, under the leadership of Spanish Captain Juan de Chavez, did the Cebuanos reverse their role as invaders. There had never been a recruitment of a native warrior class with such high morale driven solely by retaliation in the history of Spanish colonization! The introduction of the Chavacano language to Zamboanga and the conception and development of the lethal art of eskrima were to occur at this pivotal moment.
Zamboanga Chavacano is a mixture of Spanish with Cebuano, Hiligaynon, and Tagalog.
Other words in the Chavacano language may have originated in Hiligaynon (Bisaya), however they are thought to be Cebuano (Bisaya). Unfortunately, there is no way to be certain because these words are used in both Cebuano and Hiligaynon. Balus (balos), buling, anad, angay, and labut (labot) are a few instances. Many Hiligaynon words in the Chavacano language may have originated from the large number of Iloilo migrants who spoke Chavacano as a second language in Zamboanga city in the past.
Here are ten Chabacano words that you may not know were from the Hiligaynon language.
1. Subay (Ant)
Chavacano: Tiene subay na tuyo detras.
Hiligaynon: May subay sa likod mo.
English: There are ants on your back.
2. Hutik (Whisper)
Chavacano: Tiene yo cosa man hutik contigo.
Hiligaynon: May hutik ko sa imo.
English: I have something to whisper to you.
3. Anay (Adverb of time which is equivalent to the Tagalog muna but doesn’t have any direct translation in English)
Chavacano: Espera anay yo con ele.
Hiligaynon: Hulaton ko siya anay.
English: I'll just wait for him/her, I'll wait for him/her first.
4. Himus (To arrange things, a synonym is arregla)
Chavacano: Man himus ya yo coneste.
Hiligaynon: Himuson ko na ni.
English: I'll be tidying this place up.
5. Buli (Buttocks)
Chabacano: Grande tuyo buli.
Hiligaynon: Dako buli mo.
English: Your butt is big.
6. Tiku (Curved/ Crooked)
This word is spelled as tiko in Hiligaynon but it is pronounced as tiku in both languages. Some Chabacano dictionaries spell this word as tikuh.
Chavacano: Tiku el linea na tuyo papel.
Hiligaynon:Tiko imo linya sa papel.
English: The line on your paper is crooked (not straight).
7. Basi (Maybe)
Chavacano: Pone tu sunblock na tuyo cara kay basi queda tu negro.
Hiligaynon: Magbutang ka sang sun block sa guya basi mag itom ka.
English: Put (some) sunblock on your face because you (skin) might darken.
8. Amo (Correct)
The word amo can mean two different things. In the first sentence, amo means correct while in the second sentence, it is used as a discourse particle to emphasize the subject. The Chabacano amo is used in the same manner as its Hiligaynon counterpart.
Chavacano: Amo gayod.
Hiligaynon: Amo guid.
English: That's right.
Chabacano: El Señor man amo el primero quien ya anuncia acerca de este salvacion. Y aquellos quien ya oi con ele, ya manda tamen sabe canaton que todo el di suyo maga palabra verdad.
Hiligaynon: Ang Ginoo mismo amo ang una nga nagbantala sang sini nga kaluwasan, kag ginpamatud-an ini sa aton sang mga tawo nga nakabati sa iya.
English: This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
9. Bika (Straddle)
Chavacano: No tanto man bika.
Hiligaynon: Gamaya Lang pag bika.
English: Don't spread your legs too much.
Do a reaction video of filipino artist many filipino will support your channel
Definitely!! I love music 🎶
Muy Bien, bueno favor saiyo?😅
Recommend that you go to Zamboanga City to experience real Chavacano and not just in the video. Thanks.
Yes I would absolutely love to!! 🇵🇭
Monica, your features are more Asian than European so when you go to Zamboanga they'll mistake you as a local. Nice way to blend in.
I love this haha 🤣
Philippines Spanish language was highly influenced by Mexican variation of Spanish because Philippines was more connected to Mexico than directly to Spain.
So, my guess is that some of Chavacano terms are from Mexican Spanish.
I dont speak Chavacano. Just my guess
Even me I cannot Understand Chavacano
Even if We are in the Same Island
There are so Many languages in Philippines
almost 200 😅
My Language is Bisaya
And im having a trouble About understanding Tagalog
Some filipino words is spanish bcoz Philippines colonized by spain😊ex. Lamesa, Tinidor, selya
Chavacano is a separate Creole language from Spanish, which is as separate as Haitian Creole is from French, so no educated person should consider Chavacano a variety of Spanish.
Que por Donde expression me madre
No wonder you're interested in Chavacano. You're half-Spanish and Filipina living in Scotland.
You speak four languages.
Chavacano is still an Austronesian language albeit heavily laden with Spanish and Spanish derived words. Unlike Spanish Chavacano is not conjugated and its grammar is basically the same as the other Philippine languages.
Hinay hinay lang slowly in inglés
Chavacano is from Spanish
You are not pure zamboangueño because honest I'm from Zamboanga or maybe you just forgot some but you mixed with bisaya,
Solamente TU hija nene
chavacano is spanish from before 1900s. so they got stuck to their own version not related to spanish language after spanish era.
No habla Espanyol . Las Islas Filipinas Perla del Mar de Oriente .
Please do a reaction to the Chavacano song "Porque" by Maldita. ruclips.net/video/nsaCFIMdPC4/видео.html
I’ve got a couple of requests for this so I will definitely do it 😆
please react chavacano song..... Porque by Maldita or by Boy group Alamat
I will need to do this 😆
Chabacano is a remnant of Spanish colonialization..it's 5% Spanish the rest is local dialect.. Spanish speakers would hardly understand chabacano but using sign gesture will help them understand..
You look😅more Filipina of you face, the only difference from them is your "nose"