Subtle difference btw "The Xmas party" VS "a Xmas party". One refers to the party that both in the conversation know about the party that took place. The other refers to just any party... one may/may not know about when/where the party really is...😀😃
とても面白かった!日本語でも「絶対」を「ぜったい」と読むか「ぜっっっったい」と強調するかで本気度変わってきますが、動画中にあったyou could〜の強調の違いは、日本語だと強調した単語そのものが強くなって解説していた意味合いとはまた異なるニュアンスで受け取りそうとなりました。日本語脳だと、Youが強調されると「あなたは、ね」と皮肉っぽく?受け取られそう。もちろん全てdepends on the contextですが、、
Always so much fun 🎉❤
Can’t agree more😂🎉
こういう教科書には書いてないけれど、知識として持っておくかどうかが会話のキーになること、それを発信してもらえるのすごく勉強になりました😮
もう賢さが溢れ出て解説れてる内容が複雑でも、容易に入ってくる。フロー優先でリスニングしてみます❤
目から鱗ってやつですね!こんなに英語好きになれたら楽しいやつだ!
良い話でした 流れに乗る 大事ですね
英語はストレスを単語に置くことで言いたいことを示す
ニュアンスの奥深さ語感めっちゃ感じました。
着眼点素晴らしいです。
わかりみ深すぎる。笑
Happy new year 💖 とっても楽しい内容でした! これからもたくさん教えてください💕
フローの話し、とってもわかりやすかったです。音楽をやっていると、弱起、強起という言葉と出会います。
裏拍を弱起、表拍を強起、といいますが、裏拍から出るフレーズを歌うのが日本人は苦手だと言われています。
会話の中では日本語は基本的に全て表拍だからだと思いますが、英語だと、表裏を感じながら会話をしているのだとこの動画でよくわかりました。
そう思うと、英語(というか言語の習得)自分を楽器にして新しい音楽に取り組むみたいだな、と。
いつも、新しい気づきをありがとうございます🙏
在米です。私の感覚だと、英語を話すときは、息を出し続ける意識を持つようにしてます。それが出来るとフローは勝手にやってしまう感覚ですかね。
頭の中で感じていた事を言語化してもらった様で、すごくモヤモヤしていた事が整理された気がします。
フローと強調、大事ですね。最近、英語を話す時に気持ちを込めれる様になったなぁと感じていたのは、強調できるようになったからなのかもしれません。有意義な動画ありがとうございました✨
英語においてはかなり深めな話なので心配だったのですがちゃんと伝わっていて嬉しいです!
やばいやばい面白すぎます。何この会話!!
そして、私もこの2人の会話についていける英語力つけたい!
と思った2025年お正月。
これ、今年の目標にします。
年の終わりにすごい面白い動画をありがとうございました🎉
10:10 言ってないことを聴き取るって、もはやリスニングじゃなくてライティングなんだよね。つまり予めその表現を知ってるとか、ここは(言ってないから聴こえないけど)文法的にit's が入るはずだよね、みたいなことがわかってないといけない。
日本語でも英語でも「言葉を聴き取る」って行為の中には、頭の中でその文を「再現する」っていう行為が含まれてると思う。頭の中で英文を再現できなかったらその音は聴き取れない、聴き取れるってことは再現できてるってこと。で、再現できるためにはその英文を自分で作れないと一生聴き取れない。だって言ってないんだから自分で作る(補う)しかない、そういう意味でリスニングにはライティングの要素が多分に含まれている。
ネイティブからすると全部ちゃんと言ってるそうですよ
どうなんでしょうかね?少なくとも書かれてあるとおりには言ってないと思うんですけど。
例えば日本語でも「体育館」を(たいいくかん)って言わずに(たいくかん)って発音するみたいなことありますよね。
専門家じゃないのでわかりませんが、どの言語でも弱音化っていう現象があって、英語は日本語に比べてその傾向が強いように思います。実際、発音記号にも曖昧母音と呼ばれるə(シュワ)があるくらいですし。
@@典厩昌澄 まあネイティブに近い発音を目指すなら、多くの人は結構な上級者も含めて、もっと耳と口を鍛えないといけないと感じる次第です、なるべく推測に頼らないで音を聞き取る能力を鍛えた方が良いと思いますね、ネイティブは微妙な音色、微かな間・余韻・リズム・音の高低・振動など日本人英語話者などが聞こえていない微妙な音の違いが聴こえています、簡単な例だとi can もi can’t もtは発音されないので同じに聴こえますがネイティブにはハッキリ違うものに聴こえます、まあ、もちろん主の言っていることも大事だし必要なことなんですけれど、はじめからそっちに頼ると、最初から壁を作る結果になると思いますね
@@sk-md2uv
canと can't の例、すごくわかりやすかったです!なるべく推測に頼らないで音を聞き取る能力を鍛えた方が良いというのも全くそのとおりだと思いました。壁を作らず、微妙な音の違いを何とか聴き取ってやろうと努力することが一番の基本ですもんね。
それぞれの能力を個別に鍛えながら、一方で言語能力は複合的なものでもあるので、種々のトレーニングが相互に良い影響を及ぼし合うことを期待しつつ、学習を継続していくことが大事だなと再認識できました。
丁寧かつ学びの多いご返信ありがとうございます。いいね10個くらい付けたいww
@@典厩昌澄 ありがとうございます😊
お互いがんばりましょう😊
よく言う美人すぎる○○とかはこの人くらいの美しさが必要だな。美人すぎる英語オタク。看板に偽りなし。
めっさためになりました。てかクリスマス企画で反応してもらえたのがすっごいモチベになりました。
ぜひ来年もやってください!
良かった!来年もクリスマス頑張っちゃおか🎅🏻💪
めっちゃタメになりました!!楽しい!!Interesting!!って言ってる気持ちめっちゃわかりました笑!
Clacel2.0に収録したインフルエンサーコラボ動画で中でも大人気だったJacobとの対談、第二弾RUclipsで実現しました🎉
自学だと絶対に分からない内容だと思いました😭とても楽しかったです!
Miyuさんが言う「フローが合えば日本語を入れる」って、全然違うかもだけどLOVE PSYCHEDELICOの日本語と英語が混ざった歌詞もフローを意識してるのかなって思った
夢中で喋るMiyuさんかわいい・・・
🥲❤️🔥
この人可愛すぎん? 話入ってこん
わかる。
わかりすぎる
本だしてほしいな🫶
ほしい🥺
赤ん坊は言葉を話す前から思考言語で思考して母親と歯かなのコミュニケーションもしています。言葉を覚えるとその考えた事は詞で表現します。
英語を話している時も、日本語を話している時も思考言語で考えています。
Miyuさんの動画、とても勉強になります。ぜんぜん自分のレベルはまだまだなんですが、単語を追うことで思考が停止する、フローに乗らないといけないって感覚はとても良く分かりました。そういう感覚的に感じているけど、よく分かってないことを言語化して話されているのすごく良いし、納得できました。ありがとうございます。
いつもそんなことを考えて生きています笑😂😂
英語ってなんやねん!笑
はじめて面白く感じれた😂
I mean ・・・ が日本でいう「いやっそういう意味じゃ・・・」のように使われている使われているのは初めて知りました。
その他も、面白くて、ずっと笑ってみていました。ジェイコブさんと一緒の企画をまた見てみたいです😆
2人とも聞き取りやすい様にゆっくり話してくれてわかりやすいです。ワイスピのファイヤーブーストを英語だけで聞いたら聞き取れない箇所が結構あったので🥹
会話を聞いていると参考書ではリンキングしてない所をリンキングしてたりするので、「ここもリンキングして良いんだ」と学ばせてもらいました。口の動きと発音は会話を見て学んでるのでありがたいです。
ありがとうございました✨😊
とてもいい学びですね☺️🎉
@ みゆさんとひなさんは私の中では英語の話す口の動きが他の日本の英語を話す人達より柔らかく動くなぁという印象です。それを目指しています。
自分の中でですが口の中に丸い空間を作る様にイメージして話すと今は、英語ぽくなってきたかなっていう感じですがまだ始めたばかりなので皆さんを見習って頑張ろうと思います。
返信ありがとうございますありがとうございました😊
すごく為になりました!
教科書などではこういうのは得れないのでありがたいです。やはり英語と日本語の違いとコミュニケーションって面白いなぁって思いました!
またこういった動画だしてもらえると嬉しいです😊
無理に気取らなくても良いんだって思ったら気が楽になりました😊
大丈夫😊😊
可愛すぎです。。
新しい概念すぎて覚醒しそう。感謝です。
勉強になるしかわいいし
😮❤
目からウロコやあああ確かに最近思ってたのが字幕つけてドラマ見るとやっぱり言葉とか単語自体を目で追っちゃってフローを掴めてなかった気がしてた。だけどやっぱり字幕なしの方が集中力必要だけど絶対そっちの方が理解しやすい。これからはとにかくリズムとフローを意識しながらスピーキング、リスニングしていきます
そうなの!掴むのは単語じゃなく、フローなの!
13:28 Jacob. You are so genius. Thank you for the tips
I knowww he’s awesome!😎 👏
I only noticed this point because I studied Japanese 😂
そうです!だからこそ、英語の表現方法が好きです。日本語は、単調な言葉で表情も出さないのが日本人の話し方なので、そもそも全く違いますね。私は、英語で友達と話してる時が、テンション上がって楽しいので、英語の方が好きです♪同じトピックスをニューヨークにいる友達と話題にした事があります。英語は、表情で話す言葉ですよね!
Subtle difference btw "The Xmas party" VS "a Xmas party". One refers to the party that both in the conversation know about the party that took place. The other refers to just any party... one may/may not know about when/where the party really is...😀😃
お2人超お似合い❤
Both of them are literally OTAKU on EIGO!😂Absolutely,fantastic!!
Jacob良い声
あと、are you coming to my party?
の返答としてはI'm definitely comingではないのでしょうか?
ジェイコブさんとのコラボ面白い❗またやって下さい🤣
もちろん!😊
definitelyが入ってるかと言って絶対ではない。
なるほどー!!
textだと汲み取るのが難しいなぁ😂
外国語を本職にしている人たちは、やっぱ話題のレベル高いな....
ここまでオタクにならなくても、それなりに喋れるようにはなりたいね
英語の音声認識は記憶にある音と、聞いた音の、音の動的特徴の照合です。あの動的な音を覚えていないから聞き取れないのです。
〇〇を追えないからではありません。
「日本語は助詞と省略の言語だけれども、英語は常にフルセンテンス、ストレスで伝える言語」
思い当たる事があったので、この意識で普段のリスニング音源を聴き直してみたのですが、やはり難しいですね…。
400時間くらいRUclipsとPodcastの音源を聴き続けて「話題によっては」「この人なら」意味取りが間に合う位の状態になったのですが、それでもどうしても冒頭が拾えず、文全体が崩壊するリスニングがあります。
ストレスを置くべき場所が冒頭になく、とても弱くあるいは一部しか発音されていない、という事だとは思うのですが、これをどうやって拾えばいいのか…。「第一ストレスの置かれているこの単語と、セットになる冒頭はこれしかない」のような事を掴んで、血肉にしていけばいつか拾えるようになる、といった具合なのでしょうか?
男性の方の声が好きすぎる…
なんか美男美女で眼福
For me, "absolutely" is stronger than "definitely." Is my feeling right? I agree the 'stressed' defenitely is storonger than the 'flat' one though.
オーストラリアでクリスマスパーティはいつも夏ですよ〜
とても面白かった!日本語でも「絶対」を「ぜったい」と読むか「ぜっっっったい」と強調するかで本気度変わってきますが、動画中にあったyou could〜の強調の違いは、日本語だと強調した単語そのものが強くなって解説していた意味合いとはまた異なるニュアンスで受け取りそうとなりました。日本語脳だと、Youが強調されると「あなたは、ね」と皮肉っぽく?受け取られそう。もちろん全てdepends on the contextですが、、
参考書からの勉強も面白いですが、リアル英語からの学習はこういうところが更に面白いですよね!😂😂
悔しいだけど……🙁…
ありがとう…
強調する時insanelyとかthousand percentとかもよく使いますよね。aをエイと発音したりとか。あとネイティブがよくやるカニみたいなポーズも意味はわかりますが真似できないです。
“ “ クオテーションマークですよね!😊
フローの話だけで「あぁぁなるほど!」ってなりました!"as well"も英語を綺麗に話す人はよく使ってる印象です。
1つ質問なのですが、the Christmas Partyのtheが「ジ」になるのも強調するときの特徴ですかね?
そうですよね、気付かなかった。the にストレス置いて発音すると“ザ”とは言わず”ズィ“になるのですね、知らなかった😮
@@jckazu_1434そううう👍スピーキングで起きる文法の例外というか、決まり,ルールは母音の前しかズィの発音をしないのですが、強調したい時には使われます😊
@@eigo_miyu ありがとうございます😉
この質問以前ネイティブにしたけどイマイチ納得できる説明ではなかったのは無意識でつかってるからなのかな?けどMiyu先生の説明で納得出来ました😀@@eigo_miyu
美女すぎます
日本語にもリンキングが、在ると思います。居酒屋で、お兄さんが、’ありがとうございます’ を ( あっざす! )と、言っていますよ。
たのしい〜!笑
日本語上手っすね
同じはずなのにどこを強調するか、ゆっくりか遅く言うかでこんなに違うんですね💦
1:52
日本人的にはこの言い方と表情だと
(こいつ絶対来ないな!)っていう気がするのは俺だけ😅
初めて拝見しました❤可愛いし、内容もなるほどーです‼️
ただBGMの音楽のボリュームが大きくて、話の邪魔をしています。そこが残念。
このバイリンガルの男性、英語は話せて当たり前だけど、英語のたわいなことに感心しいてるが、それ以外に何ができるのかあなと思わせますね。
I can only speak English. What the chances are that I pack my bag going to Tokyo finding myself a Japanese wife? 😆😁😄😄😄
悔しいけどバイリンガルな美男美女やな😂
強調したい言葉を強めに言えばいいのか。当たり前のようだけど、言われてみると意識できていない。
その気づきも素敵✨
最近この手の発信が多すぎて辟易気味です。
つまり自己満で英語マウントを取ってるだけだろ。
英語なんて言葉なんだから、それぞれ獲得の仕方は様々。
僕はFENだけをひたすら聴いて覚えました。
だいぶ昔の話だけど。
英語うまいだろUTUBER多過ぎて煩い。
フローの話し、とってもわかりやすかったです。音楽をやっていると、弱起、強起という言葉と出会います。
裏拍を弱起、表拍を強起、といいますが、裏拍から出るフレーズを歌うのが日本人は苦手だと言われています。
会話の中では日本語は基本的に全て表拍だからだと思いますが、英語だと、表裏を感じながら会話をしているのだとこの動画でよくわかりました。
そう思うと、英語(というか言語の習得)自分を楽器にして新しい音楽に取り組むみたいだな、と。
いつも、新しい気づきをありがとうございます🙏