Russian, Polish, Ukrainian comparison of languages

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 дек 2024

Комментарии • 2,8 тыс.

  • @Hardrock913
    @Hardrock913 5 лет назад +2549

    произношение 80 % слов украинских, белорусских и польских не правильно

    • @викакурдупова
      @викакурдупова 4 года назад +62

      Да

    • @parkminsoo7257
      @parkminsoo7257 4 года назад +42

      Согласен

    • @W_isteri_a
      @W_isteri_a 4 года назад +27

      Да

    • @ramankliosau7398
      @ramankliosau7398 4 года назад +119

      Тым больш сумка па беларуски будзе торба так сама гэбы и на польскай

    • @СашаШевелёва-ъ9ц
      @СашаШевелёва-ъ9ц 4 года назад +165

      Согласна
      Не знаю как белорусский и польский, но в украинском ещё не правильный перевод с русского. Например: Русское пока, на украинской "бувай, пока". КАКОЕ "ПОКА ЩО"??? Это с украинского на русский переводиться "пока что". Ещё пример спасибо, на украинском будет "дякую", а не СПАСИБІ
      Простите, забомбило

  • @vladbojkiv3895
    @vladbojkiv3895 5 лет назад +666

    Українська "г" ніколи не читається твердо. Для цього в нас є буква "ґ".

    • @kate_royal_5
      @kate_royal_5 4 года назад +14

      Респект

    • @ana-ld8yr
      @ana-ld8yr 4 года назад +24

      Прочитав и як і 😭😂

    • @volnomov
      @volnomov 4 года назад +11

      Та , що ви вельможний , говорячи чесно , то є також істини й для деяких українців , але я таких звик називати "маларосамі"

    • @serhiyvedmid1776
      @serhiyvedmid1776 4 года назад +9

      Наприклад,гусак, ґудзик дві різні літери

    • @stanislavvlasovcrypto
      @stanislavvlasovcrypto 4 года назад +2

      Олександр Семчак Малоросы те кто не гэкают?

  • @ДенисБлуднев
    @ДенисБлуднев 4 года назад +814

    Парень, для того чтобы сравнивать языки и слова, сначала нужно узнать произношение того или иного слова.

    • @ffffggggttttgggg
      @ffffggggttttgggg 4 года назад +15

      Вот ето правильно

    • @rastaukrain3421
      @rastaukrain3421 4 года назад +11

      Внатури.

    • @serhiyvedmid1776
      @serhiyvedmid1776 4 года назад +22

      Я з тобою цілком згоден,я українець мені було смішно канали він вимовляв українські слова 🤣

    • @amann9963
      @amann9963 4 года назад +2

      @@Ильджимэ А украинцы кто? Хазары?

    • @hugeice8473
      @hugeice8473 4 года назад +3

      Бля у меня просто фейспалм я знаю все кроме белоруского

  • @yehortiupa6749
    @yehortiupa6749 3 года назад +100

    Почти всё произношение слов было не правильное, сам живу в Польше, и ржу с его произношения 😂😂😂😂

    • @ЕгорГуреев-ю7ю
      @ЕгорГуреев-ю7ю 2 года назад

      Как говорил Мясников из "уральских пельменей" Во время сценки в образе бабки: Ржу не могу))

    • @anastasiakravchenko2554
      @anastasiakravchenko2554 Год назад

      Да да да,тоже живу в Польше,закрыла видео уже на первых минутах

    • @UniversumXX
      @UniversumXX Год назад

      _неправильное_

    • @OlgierdJarosz-q9t
      @OlgierdJarosz-q9t Год назад +1

      да и не только произношение. добрая часть беларуских слов написана неправильно ибо тут берется наркамаука ( диалект беларуского языка который был разработан в Беларуси в части СССР и который был намного больше схож с российским). Нужно было брать традиционный, классический беларуский язык - тарашкевицу. + она была как на латинке так и на кирилицу.
      Ответить

    • @ИльяДобродушев
      @ИльяДобродушев Год назад +2

      Произношения не важно. Важно сходство слов.

  • @youtubelol
    @youtubelol Год назад +4

    Русский: у меня собака стала лаять
    Белорус: кого?

  • @ВладиславЗаєць-б5ш
    @ВладиславЗаєць-б5ш 4 года назад +412

    Блин большая часть украинских слов звучат совсем не так как ты их произносил!

    • @eitmin
      @eitmin  4 года назад +7

      Мне украинец диктовал

    • @mishaafanasiev407
      @mishaafanasiev407 4 года назад +34

      @@eitmin в некоторых словах вместо украинской "и" (и "ы") ты читал как "и" русскую

    • @NatureXScience
      @NatureXScience 4 года назад +93

      @@eitmin Ну. Украинец ваш... Дилетант в собственном языке

    • @nl9321
      @nl9321 4 года назад +10

      Згодна

    • @Dima_7851
      @Dima_7851 4 года назад +27

      @@eitmin украинец, что это за человек. Там очень много не правильных произношение и ударений

  • @РусланПагоня
    @РусланПагоня 5 лет назад +238

    нейкі херовы слоўнік ты юзаешь, па беларуску што сумка - торба, што окно - вакно. Падыходзь да справы дакладней.

    • @КомиссарЯррик
      @КомиссарЯррик 4 года назад +50

      із українською мовою у цього дурня теж не все добре, мене це відео навіть трохи образило

    • @РусланПагоня
      @РусланПагоня 4 года назад +8

      @@КомиссарЯрриктрохі есьць

    • @Metencefalon
      @Metencefalon 4 года назад +18

      Також українською можна сказати торба

    • @ПашаВасилаш-у2г
      @ПашаВасилаш-у2г 4 года назад +7

      Я українець, на 90 процентів зрозумів що ти написав.

    • @ДмитрийОрлов-э1ю
      @ДмитрийОрлов-э1ю 4 года назад

      Украинцы преимущественно смуглые, а русские наоборот светлые ruclips.net/video/pdCjX8yLYog/видео.html

  • @TheCheck01
    @TheCheck01 4 года назад +229

    Чувак, не путай буквы "Є" и "Э". "Є" - это "е", "Э" - а это "э". Украинское произношение конечно жесть, как и ударение - в КАЖДОМ слове ошибка. Не стоит по этому видео ориентироваться.

    • @poliana-poliana7933
      @poliana-poliana7933 4 года назад +8

      Е,не говори так о украинской,он на 2 місце самий красивий язик миииииииииииира!

    • @alen3805
      @alen3805 4 года назад +18

      @@poliana-poliana7933 он имел ввиду что он произнёс слова на украинском не правильно

    • @НікольСюйва-х5к
      @НікольСюйва-х5к 4 года назад +9

      И читается как Ы а не І
      О всегда О, А всегда А

    • @СобакаБарабака-ь8б
      @СобакаБарабака-ь8б 3 года назад +2

      в украинском вообще нет буквы "Э". Этот звук пишется как "Е". А то, что в русском "Е"-как "Є". Все как бы наоборот, но одна буква в другую сторону.

    • @SuperSlant
      @SuperSlant 3 года назад

      @@poliana-poliana7933
      Это такая же сказка, как и история о признании украинского языка самым смешным в мире.

  • @steve04ua48
    @steve04ua48 4 года назад +25

    Друг я понимаю что ты из России но то как ты читал украинские слова это нечто)) ты не подумай я не со зла, просто это было очень смешно))

    • @slavicpatriot6447
      @slavicpatriot6447 3 года назад +4

      Он из Литвы, поэтому и проблемы, как я понял

    • @ДругоеимяФамилиев
      @ДругоеимяФамилиев 2 года назад +1

      Не надо привязываться к произношению, главное по сути верно показывает сходство.

    • @eitmin
      @eitmin  Год назад +1

      Спасибо, друзья за поддержку

    • @Yuliya-k2f
      @Yuliya-k2f 9 месяцев назад

      Акцент у него. Он нерусский.

    • @eitmin
      @eitmin  9 месяцев назад +1

      Француз

  • @anyaaaa9053
    @anyaaaa9053 2 года назад +16

    Так в белорусском тоже "хата".
    Увага(г иначе читается). Дикий акцент. Ааааа и еще 3827272 ошибок
    Про украинский вообще молчу.
    Мои уши завяли😂
    Я белоруска.
    После 3 лет прослушивания украинской музыки, каналов, чтения новостей и др.
    Я НАЧИНАЮ дико смешивать украинский и белорусский языки. Они просто не отделяются. И я их уже не особо различаю.
    Хочу знать 2 этих языка❤ и разделять.

    • @Rita_r
      @Rita_r 2 года назад +2

      ❤️

    • @Ізабелла-ж5ш
      @Ізабелла-ж5ш 2 года назад

      Привіт з України! ❤️
      Хотіла би чоловіка з України? 😁

  • @sergeydmitrenko1785
    @sergeydmitrenko1785 5 лет назад +295

    Можно найти в инете, как звучат те или иные слова на украинском и польском. Не в тему 80%.

    • @sabasiarachynska3709
      @sabasiarachynska3709 4 года назад +26

      Да, я украинка, и прекрасно вижу какой у него плохой укр акцент.

    • @borisnazarenko9288
      @borisnazarenko9288 4 года назад +7

      ПРАВИЛЬНО не НА украинском/польском, а УКРАИНСКОЙ/ПОЛЬСКОЙ. (українською; польською)

    • @КіраБлажко-ц5й
      @КіраБлажко-ц5й 4 года назад +13

      Ти навіть українські слова не правильно читаєш слово говорити ти прочитав як «говоріті»

    • @АринаСоколикова
      @АринаСоколикова 4 года назад +5

      @@sabasiarachynska3709 лол, у него и не должно быть никакого украинского акцента, если он русский и просто решил озвучить некоторые слова на украинском

    • @sabasiarachynska3709
      @sabasiarachynska3709 4 года назад +7

      @@АринаСоколикова он даже не пытался

  • @Ki_Ry_Us_Ha
    @Ki_Ry_Us_Ha 4 года назад +77

    Українська мова дуже красива. Але після твого читання починаєш сумніватися в цьому 😐

  • @archbishoppeter7272
    @archbishoppeter7272 4 года назад +217

    В українській і праця,і робота

  • @DmytroFokin
    @DmytroFokin 2 года назад +18

    Классное сравнение, всего несколько замечаний:
    1) В украинском торба тоже говорят. Это полонизм - слово которое пришло в украинский из польского.
    2) Если под слово работа имеется ввиду работа вообще как процесс, то в украинском говорят "праця" ну или робота. Если имеется ввиду место для заработка денег, то только робота.

    • @Der-bl8bv
      @Der-bl8bv Год назад +1

      В русском тоже есть торба, но это устаревшее слово. А так, если посмотреть, то русский схож с другими гораздо больше, чем вы думаете. Но из-за быстрого развития, появилась в русском куча новых слов, а в других нет

    • @Razdalbai17
      @Razdalbai17 Год назад

      Так и в беларусском торба есть, и хата.

  • @dstih6009
    @dstih6009 3 года назад +48

    Разговариваю свободно на трёх языках (Украинский, русский и польский). В быту общаюсь на суржике (смесь украисного и русского). Очень хорошо переключаюсь между акцентами, и могу говорить спокойно в этих языках с акцентами как у носителей. Беларусский прекрасно понимаю и хорошо читаю. О произношении не знаю, так как редко встречал носителей беларусского.
    Так вот. С уверенность скажу, что автор имеет ужасное произношение всех языков, кроме русского)
    На самом деле различия куда более сильные. О произношении польского вообще молчу)) Так-как автор абсолютно неверно читал почти все слова. Ś Ć Ł Ź не так произносятся. Но, на удивление, звуки Ę произносил довольно хорошо.

    • @marcelkedziora5987
      @marcelkedziora5987 Год назад

      Białoruskie język może spotkać na wschodzie Polski dokładnie w województwie podlaskim tam jest mniejszość białoruska tam ten język się zachował obecnie na Podlasiu mówi około 200 tysięcy ludzi po białorusku a nie cały milion poza białym stokiem mówi językiem mieszanym on brzmi tak samo jak polski białoruski i ukraiński akcent rosyjski . W każdym razie oficjalnie mówi tam się językiem polskim dzialektem podlaskim a nie oficjalnie to jest mieszaniną białoruskiego i polskiego oraz ukraińskiego . Najdziwniejsze jest to że język białoruski na Białorusi się nie zachował a w Polsce się zachował

    • @Юрасьз-падМенску
      @Юрасьз-падМенску 10 месяцев назад

      Język białoruski zachował się w Polsce bo to jest Polska! Pozdrowienia ź Miensku!

    • @dstih6009
      @dstih6009 10 месяцев назад

      @@Юрасьз-падМенску nie do końca rozumię komentarzu. Ale pozdrawiam z frontu na Ukrainie :)

    • @Dogday_30
      @Dogday_30 Месяц назад

      ​@@dstih6009Мы шо, тутай політіку обсуждаем? ЭТА ПРА МОВЫ, А НЕ ПРА ВАЙНУ, ВАЙНУ ОСУЖДАЮ.

  • @АнастасияБараневич
    @АнастасияБараневич 4 года назад +142

    Господи что за произношение, по чему говорит он а стыдно мне.

    • @eitmin
      @eitmin  4 года назад +14

      Тот самый момент, когда кто-то пишет коммент, а стыдно тебе...

    • @tpro2024
      @tpro2024 4 года назад +11

      @@eitmin вопросик есть,а откуда инфа что беларуский яхык на 86 процентов похож на польский

    • @inhale1839
      @inhale1839 4 года назад +4

      Лол, когда это уже слово "По чему" пишется раздельно и да когда же мы перестали перед союзом "а" ставить запятую????

    • @vladi2554
      @vladi2554 4 года назад +1

      "Испанский стыд" называется.
      У меня реакция на это была Facepalm.

    • @jenshibanova7477
      @jenshibanova7477 3 года назад +4

      @@tpro2024 ответить ему нечего) потому, что это полный бред. Он сам по ходу ни одного языка толком не знает вот и решил видос тупой запилить😂😂😂

  • @НастяПлахотня
    @НастяПлахотня 4 года назад +140

    "Є", серйозно!? А хоча б послухать, як гугл говорить? Не берись якщо не вмієш.

    • @alexeikharchenko9903
      @alexeikharchenko9903 4 года назад +3

      Ну, возможно, что если вы будете на каком-то неродном языке говорить, то тоже не так как надо будет. Так что нужно быть более снисходительными к чужим ошибкам, потому что каждый из нас в чём-то ошибается

    • @alexeikharchenko9903
      @alexeikharchenko9903 4 года назад +1

      А поправлять людей можно более корректно и просто дать мирный совет)

    • @alexeikharchenko9903
      @alexeikharchenko9903 4 года назад

      Если мы так будем всем говорить, то у нас в стране никто никогда и ни за что не будет браться, и будем жить как в сказке (плохой части сказки), а именно, как у разбитого корыта

  • @zmitrokpila817
    @zmitrokpila817 4 года назад +129

    ты где брал беларуские слова? Сумка по беларуски - торба, выгода - карысьць, или - альбо( по польски albo), печенье - печыва. И потом возникает 80% общей лексики с русским

    • @WestDonbas
      @WestDonbas 3 года назад +17

      В украинском тоже торба есть,а тут сумка)))

    • @ДимаАртемов-и4в
      @ДимаАртемов-и4в 3 года назад +5

      Самолёт это тоже Лятак будет

    • @NoNNGrishaev
      @NoNNGrishaev 3 года назад

      А вам хочеться аби було 80% з польською. ?

    • @spadar9332
      @spadar9332 2 года назад +8

      @@NoNNGrishaev
      Так ужо)
      Я зараз жыву ў Польше. Польскім не валодаю, але размаўляю з палякамі на беларускай мове і мяне яны нядрэнна разумеюць.
      Гэта хоць не 80%, усё ж хапае момантаў дзе ёсць разыходжванне, але ў расейскай мовы падобных да беларускай мовы слоў яшчэ меньш. Але я гэта гавару чыста з лічнага вопыта. Таму гэта канешне не доказ, проста апісанне таго, як у мяне адбываецца ўжыванне роднай мовы ў Польше.

    • @NoNNGrishaev
      @NoNNGrishaev 2 года назад

      @@spadar9332 я сомневаюсь что это у вас родной язык. Признайтесь честно , родной у вас русский. Как бы я распрекрасно ни знал украинский например, читаю художественную литературу на нем, свободно говорю, но родной у меня все равно остаётся русский.

  • @киириллица
    @киириллица 3 года назад +13

    как он не заржал пока читал😂

  • @GERMESkiev
    @GERMESkiev 3 года назад +7

    Такое ужасное произношение украинских слов. Ужас, кошмар. У нас И это Ы ))) но ты ж не в курсе этого как и того что Е - это Э )))

  • @Astel7
    @Astel7 4 года назад +80

    Неправильное произношение почти всех слов. Примеры: украинская "и" !всегда! читается [ы], как в русском "жить". Или ты так слушал того "украинца", который тебе диктовал, или неправильный "украинец" тебе попался...На самом деле произношение буквы "и" маркерное и всегда выдает россиянина. Живущие в Украине русскоязычные обычно не путаются. Еще маркерная буква "г". Она всегда глухая. И слово "дІвчина". Ударение всегда на 1 слоге и никак иначе.

    • @hedgehogyoska4406
      @hedgehogyoska4406 3 года назад +4

      Не говорю уж про польский

    • @ТимурБопенов
      @ТимурБопенов 2 года назад

      Ты украинец 1 фразу прачитал все панятно

    • @User-c2n8x
      @User-c2n8x 2 года назад

      "и" читается не совсем как русская "ы". Насколько я понял, эта буква произносится, как какой-то гибрид "ы" "и".

    • @Alex-su3zc
      @Alex-su3zc 2 года назад

      @@ТимурБопенов не панятно а понятно проверочное слово понял

    • @ДругоеимяФамилиев
      @ДругоеимяФамилиев 2 года назад

      Глухая Г - это К или Х

  • @rdtgr8
    @rdtgr8 5 лет назад +33

    На самом деле во всех этих языках есть куча синонимов, и почти все эти варианты там имеются: например, укр. дiм (род. дома), польск. ulubiony (сравните с укр. улюблений), укр. спекотно "жарко" (сравн. с бел. спякота), укр. покiль (сравн. с бел. пакуль)

  • @vikaklochko9057
    @vikaklochko9057 4 года назад +112

    Не "зЕмля" по вашему , а "зЭмля"
    Не "гаварити" а "гОвОрЫтЫ"
    И не дивчЫна ,а дИвчына
    Не убЕрЕжно, а обЭрЭжно
    Короче! Тут вправлять і виправлять.
    Нема правильного слова

    • @СаулКербек
      @СаулКербек 4 года назад +36

      Я представляю ,как больно было слушать это носителям украинского и белорусского

    • @vikaklochko9057
      @vikaklochko9057 4 года назад +16

      @@СаулКербек да. Чувствовался какой-то стыд

    • @Dima_7851
      @Dima_7851 4 года назад +9

      @@СаулКербек ага я сам с Украины, так исковеркать. Я думал он хотел сделать новый суржик

    • @russia1955
      @russia1955 4 года назад +2

      Украинский вообще изковерканный русский

    • @СаулКербек
      @СаулКербек 4 года назад +14

      @@russia1955 С головой в порядке всё?

  • @Sasha-gm4xn
    @Sasha-gm4xn 2 года назад +5

    простите, но половина слов в белорусском не правильно и произношение тоже.

  • @artekimus
    @artekimus 3 года назад

    2)1:28 Доброго дня -помилкова форма, це як сказати будь ласка у відповідь на дякую, це помилка

  • @АгентКупер-к6у
    @АгентКупер-к6у 4 года назад +81

    Бредятина! для того чтобы сравнивать языки и слова, сначала нужно их выучить!

    • @keterin7
      @keterin7 4 года назад +5

      не обязательно учить, можно просто знать как произносится

    • @EvgeniyRecruit-y9s
      @EvgeniyRecruit-y9s 4 года назад +12

      @@keterin7 Я Украинец, большинство Украинских слов произнесено неправильно!

    • @ВолодимирВольнов
      @ВолодимирВольнов 3 года назад +1

      @@EvgeniyRecruit-y9s Мало того вони навіть перекладені не правильно

    • @hedgehogyoska4406
      @hedgehogyoska4406 3 года назад +1

      @@EvgeniyRecruit-y9s а с польскими словами с треском обосрался

  • @yasosbib_
    @yasosbib_ 4 года назад +58

    Сам изучаю польский и 80 процентов произношения не правильно

    • @polish3301
      @polish3301 4 года назад +4

      Tak jest

    • @thesun7721
      @thesun7721 4 года назад

      @@polish3301 о ты тоже поляк

    • @polish3301
      @polish3301 4 года назад

      @@thesun7721 w jakim sensie "torze"?

    • @thesun7721
      @thesun7721 4 года назад

      @@polish3301 posredni

  • @jerzypoprawa7107
    @jerzypoprawa7107 4 года назад +75

    I tu jestem mocno zdziwiony, bo zawsze myślałem, że ukraiński i białoruski jest dużo bliższy rosyjskiemu. A tymczasem większość słów w nich brzmi dla Polaka bardzo znajomo.
    И тут я сильно удивился, потому что всегда думал, что украинский и белорусский намного ближе к русскому. А между тем большинство слов в них звучат для поляка очень знакомо.

    • @slavicpatriot6447
      @slavicpatriot6447 3 года назад +20

      Польский русским тоже понятен, но некоторые русские слова устарели, к примеру слово ОКО есть, но его никто не использует, а в польском возникают проблемы с фонетикой, русским трудно понимать слова из за обилия пш, чш дж, и других звуков.

    • @ОлександрСкрипинець-г5о
      @ОлександрСкрипинець-г5о 2 года назад +10

      Польський і білоруський най схожі, на мою думку

    • @theblokki8197
      @theblokki8197 2 года назад +1

      @@ОлександрСкрипинець-г5о чеський і словацький

    • @ВладиславКресак-б3ъ
      @ВладиславКресак-б3ъ 2 года назад

      @слава Україні та її героям! Угу, працювати а не работати

    • @frederickfithroy
      @frederickfithroy 2 года назад

      @@ВладиславКресак-б3ъ
      Праця, кстати, заимствование из чешского, изначально в восточно-славянских языков этого слова не было или оно было утрачено в дописьменный период и звучало по-другому (скорее всего как "пратыр" или "пратыра").

  • @СветаДомнич-д1ь
    @СветаДомнич-д1ь 9 месяцев назад +1

    Получается , что украинский и белоруский очень похожие языки, потом польский.У меня сложилось впечатление что в русском много слов искуствено созданных , в украинском ліжко( лягати, ліжати), а в русском кровать - ну и с чем связать ..... вот и получается , что ранее в народе этот предмет назывался по другому.

  • @ИгорьШершов-р8л
    @ИгорьШершов-р8л 4 года назад +6

    Я беларус по-этому зная БЕЛАРУССКИЙ и русский понимаю все четыре! Спасибо за видео!

  • @damianjah1384
    @damianjah1384 4 года назад +30

    "Есть" по украински - "Э"? Ну ты чувак моришь сильно. Произношение это вообще прикол.

  • @narudoshow7123
    @narudoshow7123 4 года назад +60

    Шановні друзі! Усі ці слова, я читаю правильно, без акценту, бо білоруська мова дуже схожа з українською; а вдома, я розмовляю російською, з друзями українською, а ще у школі я вчив польску мову. Сам я зі Львова )Усіх вітаю, хто читає, сподіваюсь, що українці, які не вживають суржика, збагнуть мене і всі інші люди, які читають мій кометар. Думаю, що росіянам, не дуже легко забугнути українську мову) Я маю багато друзів з Росії, які її взагалі не розуміють )

    • @olklklol1684
      @olklklol1684 3 года назад +1

      Комбо

    • @ВолодимирВольнов
      @ВолодимирВольнов 3 года назад +2

      Я з Київщини до 26 років вдома спілкувалися специфічним україно-російсько-польским суржиком, абсолютно вільно володів як українською так і російською (завдяки тому що багато читав як російською так і українською) потім познайомився з дівчиною з Волині вона стала моєю дружиною і от вже 15 років вдома я спілкуюся виключно українською мовою. На сьогоднішній день люди з які мене не знають вважають що я із західної частини України

    • @NoNNGrishaev
      @NoNNGrishaev 3 года назад +2

      Збагнути це не доречно тут. Збагнути - це додуматься догадаться, а у вас значення розуміти. Чи ви використовуєте слова лише б росіяни не второпали, що ви там пишете ?

    • @nataliiatsybulska479
      @nataliiatsybulska479 2 года назад

      Я теж з дитинства чую польську і білоруську, вони мені завжди були більш схожі, ніж російська

    • @Зюзя-ф5г
      @Зюзя-ф5г 2 года назад +1

      Так может нужно выучить произношение?не?

  • @fox20-f7n
    @fox20-f7n 4 года назад +85

    белорусский и украинский похожи больше всего

    • @duchnic4862
      @duchnic4862 3 года назад +14

      @Y. PitBull182 ні найбільше запозичень із церковнословянської (болгарської)

    • @slavicpatriot6447
      @slavicpatriot6447 3 года назад +7

      @Yanina. PitBull182 В украинском 4000 тюркизмов. А в русском 2000.

    • @сатанинскийфеккалоид
      @сатанинскийфеккалоид 2 года назад +5

      @@slavicpatriot6447 нет

    • @frederickfithroy
      @frederickfithroy 2 года назад

      Конечно, ведь ещё в ВКЛ это был один и тот же язык.

    • @ДругоеимяФамилиев
      @ДругоеимяФамилиев 2 года назад +1

      С точки зрения поляка или русского белорусский и украинский похожи больше всего.

  • @VIP-BLOX
    @VIP-BLOX Год назад +5

    Я хоть и не поляк, но живу в Польше и то, как автор выговаривает слова на украинском и польском (я не знаю белорусский) заставляет меня всё больше и больше ржать. Особенно я заметил ошибку на 2:40, где польское слово "Aby" не означает вообще русское слово "Или". "Aby" это синоним к слову "Żeby", только употребляется по большей части там, где задают условие. Например: Aby złożyć wniosek, należy podać swoje dane osobowe. Поляк почти никогда в данном случае не скажет "Żeby". Ну ладно, вернёмся к делу. В польском есть два слова-синонима, которые означают "Или". Это "Albo" или "Lub", но слово "Lub" больше переводится как "Либо", чем "Или". Есть ещё слово "Czyli", но я б сказал оно переводится как "То есть", короче оно употребляется тогда, когда мы уточняем. Надеюсь, помог разобраться. Не благодарите!😅

    • @kotovalexarian
      @kotovalexarian 4 месяца назад

      Погоди, но ведь czy - это тоже "или". Например: był biały czy czarny? chcesz to, czy nie? Я сам два с половиной года учу польский, до сих пор не чувствую разницу между czy, ale и lub. Употребляю как придётся, по интуиции. Ну может с начитанностью придёт.

  • @sumek73
    @sumek73 4 года назад +1

    ruclips.net/video/Ux0_pxg8omM/видео.html Co to znaczy "przyjacielnica" ? Może być : przyjaciółka, koleżanka, dziewczyna, sympatia, ale nie to.

  • @valeriyblyus3958
    @valeriyblyus3958 4 года назад +47

    Перевод не правильный, подбор не правильный, произношение не правильное. Удали видео пожалуйста, не засоряй людям мозги

  • @АннаГуйван-ц6г
    @АннаГуйван-ц6г 4 года назад +56

    Украинское "есть" не "э", а "е" читатся

  • @mustneverdie
    @mustneverdie 4 года назад +45

    Походу руссский делал это видео) ошибки в произношении и ударении.

    • @georgtetring3777
      @georgtetring3777 4 года назад +1

      Ты уже не русский?а кто?неандерталец?

    • @panika6763
      @panika6763 4 года назад +4

      @@georgtetring3777 может белорус или украинец(я из Украины и у нас русский знают так и в Белоруси)

    • @jozefstalin8206
      @jozefstalin8206 4 года назад +4

      @@georgtetring3777 а что русские знаю только в России? Задумайся о том что он в какой то степени распространен по странам Азии

    • @mustneverdie
      @mustneverdie 4 года назад +2

      @@georgtetring3777 Запоздал с ответом. Рускоязычный как родной язык.

    • @mustneverdie
      @mustneverdie 4 года назад

      Да я сам русский, просто интересуюсь. Славянские языки очень интересны.

  • @xy9058
    @xy9058 4 года назад +1

    Szanowny panie niektóre polskie słowa napisał pan nieprawidłowo.

  • @m11rell
    @m11rell 2 года назад +1

    так тяжело было взять человека знающего украинский, белорусский, польский, что бы правил но озвучить слова??

  • @helendietrich7566
    @helendietrich7566 4 года назад +30

    Прикольное видео! Интересно то, что в украинском существует много почти равнозначных синонимов в связи с влиянием русского. Например, "говорити і розмовляти", "сумка і торба", "привіт, вітання, привітання", "красиво і гарно", "вигода і користь", "кружка і кухоль", "машина і автівка", "всього доброго і всього найкращого"... В зависимости от региона где человек родился и от уровня образованности могут быть разние варианты.

    • @antonermakov9946
      @antonermakov9946 2 года назад +9

      так же как и вогнище - багаття, но точно не костер

    • @Catos23
      @Catos23 2 года назад +7

      Немає слова "кружка", це російська калька.

    • @BANAN_47
      @BANAN_47 2 года назад +1

      Немає кухолі всі кажуть чашка або кружка

    • @BANAN_47
      @BANAN_47 2 года назад +1

      @@Catos23 я про теж я наприклад кажу чашка

    • @frederickfithroy
      @frederickfithroy 2 года назад +2

      "Всього доброго" явно не влияние русского языка

  • @валентинржеутский
    @валентинржеутский 5 лет назад +114

    У гэтым супастаўленнi - рускi, як кажуць: "нi к сялу, нi к гораду". Жыве Беларусь!!! Слава Україні!!! Jeszcze Polska nie zginęła!!!

    • @axel-yn6qi
      @axel-yn6qi 5 лет назад +5

      Ну да. Русский то не полонизирован

    • @РусланПагоня
      @РусланПагоня 5 лет назад +9

      я ўдакладнены што нават не самая новая тарашкеаіца падобнасьць моў зменьшыць да 60-70 адсоткаў(расейскай ды нашай), а прыгожасьць узніме ў разы. Крц, за тарашкевіцу! гэй літвіны!

    • @e_f_f_e_c_t_o
      @e_f_f_e_c_t_o 5 лет назад +13

      @@axel-yn6qi и не славянизирован...

    • @axel-yn6qi
      @axel-yn6qi 5 лет назад +6

      @@e_f_f_e_c_t_o белорусский и украинский? Согласен.

    • @mikesvetloff
      @mikesvetloff 4 года назад +6

      Жыве Беларусь!!! Слава Україні!!! Jeszcze Polska nie zginęła- а про Россию забыл?

  • @Gardenia_4444
    @Gardenia_4444 4 года назад +29

    В некоторых словах на украинском языке были ошибки, из-за акцента (я из Украины, поэтому шарю)

    • @vuvioi8760
      @vuvioi8760 4 года назад +3

      И перевод многих слов на украинский не правильный

    • @Akker-y1n
      @Akker-y1n 4 года назад

      Украинского языка нету

    • @elisha9299
      @elisha9299 4 года назад +5

      @@Akker-y1n я чогось не зрозуміла. Чому це так? ( Если уж вы не знаете про его существование, могу перевести ;) ) Кстати, слова "нету", нет.

    • @stopa256
      @stopa256 4 года назад

      А я українською говорю, отто новина😂

    • @Gardenia_4444
      @Gardenia_4444 4 года назад

      Ой, мене знайшли... Де мій бункер.....

  • @youtubelol
    @youtubelol Год назад +1

    Русский: я сегодня пил колу
    Белорус: зачем ты пил колесо?

  • @kategesz5181
    @kategesz5181 Год назад +1

    Okno - akcent / ' o k n o /, trzeba zmiękczyć 'ść' w wymowie czasownika 'iść', zrobić = zrobić coś raz (sdziełać), robić = robić (w ogóle 'robić', rutynowo coś 'robić'), więc powinno być 'robić', wszystkiego najlepszego - owszem, w stopniu najwyższym przymiotnika, ale w polskim normalnie mówimy 'wszystkiego dobrego', tak, mówimy 'praca', ale też mówimy 'robota' (idę do pracy = idę do roboty), ziemniak - akcent / ' z i e m n i a k / . Polacy akcentują zawsze na przedostatnią sylabę. 'Czekaj' to tryb rozkazujący (wait), a 'czekać' to bezokolicznik - powinien być wpisany w języku polskim bezokolicznik (to wait), skoro jest w innych językach, 'przyjaciółka' - słowo 'przyjacielnica' nie istnieje w języku polskim, 'wieczór' wymawiamy przez twardo podniebienne 'cz', tak jak w serbsko-chorwackim, 'wygoda' to 'wygoda' (comfort, komfort), a 'korzyść' to 'przewaga', advantage = преимущество, перавага, перевага, 'odpowiedź' / o d 'p o v i e dź] ( 'o', a nie ';a' na początku), śpiewać - miękko podniebienne 'ś', 'amator' /a ' m a t o r/ ( 'o' przed 'r', nie 'a'), koło /' k o ł o/ ł = л, 'łajać' - ł = л, 'siekać' - wyraźne 's i e = śe' (miękko podniebienne ' ś '), 'umiłowany' - powinien być rodzaj męski, trzecia osoba liczby pojedynczej, ponieważ 'umiłowani' to są 'oni' (trzecia osoby liczby mnogiej, rodzaju męskiego), 'podłoga' - mocne 'o', 'łóżko' - л. A tak w ogóle to świetną robotę wykonałeś. Pozdrawiam.

  • @DS-oh8zw
    @DS-oh8zw 4 года назад +25

    Зачем было делать такое дилетантское видео и так позориться?🤦🏽‍♀️

  • @ПриамПриам
    @ПриамПриам 4 года назад +6

    Как ты гривой не тряси, русскому обязан ты! Тут не надо быть экспертом ни в чём, тут нужна внимательность, а внимательность говорит: Русский, украинский и белорусский используют один и тот же алфавит с небольшими различиями и лишь в произношении и значении слов есть какие-то искусственные изменения, алфавит у украинцев и белорусов русский на 80% и слова где-то на 60-70%.

    • @litvinlinvinovich8464
      @litvinlinvinovich8464 4 года назад +1

      олупень, у Беларускай мове можна выкарыстовываць ў якасці алабэта як кірыліца, так і Лацініцу , і нават арабскую вязь

    • @ольгак-т8э
      @ольгак-т8э 4 года назад +1

      Согласна, 90% слов однокоренные, различно произношение и ударение.

    • @muxamyxa1449
      @muxamyxa1449 3 года назад

      @@ольгак-т8э Згодна, 90% слів однокорінневі, відмінності в вимові і наголосах...

    • @EUGEN093
      @EUGEN093 2 года назад

      @@litvinlinvinovich8464 Это ты олупень. Эту латиницу никто не использует. И в любом другом языке ты можешь использовать и латиницу, и кирилицу, и арабскую вязь, да хоть германские руны.
      na angliyskom ti mojesh` ispol`sovat` kirilits.
      Саави?

    • @jacksAndrey
      @jacksAndrey 2 года назад

      @@muxamyxa1449 ну не только в этом. Иногда(чаще всего в западнославянских и южнославянских) слово одно и то же, а значения разные

  • @RMir
    @RMir 5 лет назад +12

    Выбор лиц на обложке потрясающий совершенно: один базарит сленгом гопников из подворотни, второй говорит на иностранном языке, третий государственный язык своей страны начал форсированно изучать только после избрания на высшую государственную должность. Лексикон четвёртого, размалёванного до неузнаваемости, по этой логике, наверное, должен ограничиваться тремя десятками слов, как у Эллочки-Людоедки? Я прямо испанским королём себя почувствовал на этом фоне и уже не удивлюсь, если меня кто-нибудь когда-нибудь выберет символом, к примеру, Экваториальной Гвинеи, в которой я никогда не был :)

    • @eitmin
      @eitmin  5 лет назад

      😅😅😅👍👍👍

  • @Darkness_Alone091
    @Darkness_Alone091 Год назад +5

    Пасля гэтага відэа ўсе Беларусы будуць размаўляць на сваёй роднай мове)))))

    • @Darkness_Alone091
      @Darkness_Alone091 11 месяцев назад +1

      @Ljudyna Таму што яны беларусы**********

  • @papjrysmygg5101
    @papjrysmygg5101 Год назад +6

    2:25 требуем 10-часовую версию твоего (обережно)😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @степанАбдулов
    @степанАбдулов 4 года назад +33

    итак поясняем для тех кто в танке. В украинском и это ы, е это э, г читается как гэ(ГАЛЯ)

    • @panika6763
      @panika6763 4 года назад +4

      г читается как he ближе к букве х но немного по другому

    • @katarinanougat2050
      @katarinanougat2050 4 года назад +3

      @@panika6763 Укр. "г" соотносится с англ. "h".
      оба гортанные-придыхательные, только "г"- звонкий, а "h"- глухой.

    • @aggressor1905
      @aggressor1905 3 года назад

      @@panika6763 ғ

    • @alfred_ayavvazmizhna
      @alfred_ayavvazmizhna 3 года назад

      Не така жорстка ы

  • @ПересветМогилёвский
    @ПересветМогилёвский 4 года назад +15

    А, произношение...., особенно, когда в украинском читаешь "И" как в русском "и", а не " Ы"))))), короче эксперт)))))

  • @يعقوبالتتري
    @يعقوبالتتري 4 года назад +20

    Przyjaciółka , a nie "przyjacielnica")

    • @imofiymachinski6167
      @imofiymachinski6167 4 года назад +2

      Автор не полька, поэтому не правильная грамматика
      Der Autor ist keine Polka, daher keine korrekte Grammatik

    • @mushroompie6964
      @mushroompie6964 4 года назад

      @@imofiymachinski6167 To jest natychmiast jasne.

    • @imofiymachinski6167
      @imofiymachinski6167 4 года назад +1

      @@mushroompie6964 спасибо
      podziękować

  • @kren..
    @kren.. 10 месяцев назад +1

    любовь на белорусский переводится как" каханне", только когда речь идет об любви к человеку. в остальных случаях говориться "любовь"

  • @d342v
    @d342v 5 месяцев назад +1

    Небольшой интересный факт, в украинском языке буква "В" перед согласными и в конце слога читается как "У нескладове" точнее как белорусское "Ў" или же английское "W", например "любоў, сказаў, воўк, діўчина" но к сожалению в украинском нету отдельной бувы для этого звука, но может быть её когда то добавят, например белорускую букву "Ў", уже были дискуссии на эту тему!

  • @lenulka0696
    @lenulka0696 4 года назад +17

    Дуже некоректні переклади, я б сказав на 50% невірні. Після перекладу є, як "э" все зрозуміло

    • @ВалентинКирничний
      @ВалентинКирничний 3 года назад

      Перепрошую , проте в українській мові вірні чи не вірні вони кому це з іншої опери . Українською - 50% правильні .

  • @_Mika77767
    @_Mika77767 4 года назад +13

    Кстати, чтобы сравнивать все эти слова, нужно знать о том, что и на украинском и на польском и на белорусском, они имеют созвучные аналоги в русском или совершенно идентичные слова, которые русские либо редко употребляют, либо произносят те слова к которым больше привыкли.

    • @shandy6113
      @shandy6113 Год назад

      Просто слова устарели, у нас же в языках на одну вещь может быть несколько слов, которые отмирают со временем.

  • @CarelessAngelone
    @CarelessAngelone 5 лет назад +78

    много ошибок русско украинском((

    • @mariyabronnik
      @mariyabronnik 4 года назад +3

      Ох, й це ще "г"...

    • @nushanusha1691
      @nushanusha1691 4 года назад +3

      И в польском

    • @foxmiks7424
      @foxmiks7424 4 года назад +1

      @@najhorsy может потому что он Русский и ваш никому не нужный украинский не учил не?!

    • @Денис-о2ц6ь
      @Денис-о2ц6ь 4 года назад +1

      @@foxmiks7424 теж саме я можу сказати про твою мову кому вона нафіг здалась

    • @foxmiks7424
      @foxmiks7424 4 года назад +1

      @@Денис-о2ц6ь ой ой ой а резве не вы украинцы учите никому ненужный Русский а? А мы ваш нет и слава Богу))))

  • @deutschestan
    @deutschestan Год назад

    Научные книги на украинском или белорусском есть?

  • @ИскандерГилязов-ю2ш

    Спонсор канала-мой инстаграмм аккаунт. Денег у него хватило только на чёрный фон , гугл-переводчик и голос за кадром.

  • @KhrunTV
    @KhrunTV 4 года назад +27

    "Дом" на украинском - "Дім".
    "Хата" - это разновидность здания, в котором проживают люди, которое часто называют своим домом.
    К примеру: "Ця хата - мій рідний дім". "Эта хата - мой родной дом".
    Домом для украинца может быть вообще не хата.

    • @slavicpatriot6447
      @slavicpatriot6447 3 года назад +1

      А слово будінок означает, а то я учил украинский, и слов дом очень много.

    • @slavicpatriot6447
      @slavicpatriot6447 3 года назад

      @zina lopata Так чем оно отличается от других, как мне сказать я иду домой, я иду в дiм или я иду в будинок?

    • @antoninafeduk9783
      @antoninafeduk9783 2 года назад

      А будинок ще говорять

  • @przemeko6310
    @przemeko6310 4 года назад +11

    Привет я Поляк, но знаю русский язык. Я заметил несколько ошибок.
    Подруга przyjaciółka
    Любимый kochany
    Кровать łóżko
    Окно okno но читаеи okno а не akno
    Одеяло kołdra

  • @henko1981
    @henko1981 4 года назад +4

    Почему вы читаете букву "и" в украинском как русскую "и", если надо как "ы"???
    Очень много ошибок в произношении, поэтому сходство немного потерялось...

    • @ZordragRF
      @ZordragRF 4 года назад

      почему вы пишите ё как ьо, как я учил и читал борвинок ё в украинском писалась как оь... Кто ввёл новые правила?

    • @henko1981
      @henko1981 4 года назад

      @@ZordragRF "ё" может писаться, как "йо"(Как в фонетическом разборе в русском), и как "ьо".
      Пишем йо:
      1. В начале слова
      Йосип, йодистий, його, йогурт.
      2. В начале слога после гласной:
      район, бойовий, знайомий, майор,
      Андрійович, по-дійовому.
      3. В начале слога после твёрдой согласной:
      Муравйов, Соловйов, серйозний,
      підйом.
      Пишемо ьо:
      Перша літера буквосполучення ьо
      (м ’який зн а к ) служить для позна­
      чення м’якості попереднього приго­
      лосного перед [о]:
      сьогодні, бадьорий, трьох, льон,
      дзьобати, на цьому, Ковальов.
      УВАГА!
      Буквосполучення ьо не може стояти на початку
      слова або складу.
      У деяких словах іншомовного походження пи­
      шемо буквосполучення ьйо:
      б а т а л ь й о н , б у л ь й о н , г іл ь й о т и н а , к а н ьй о н,
      л о с ь й о н , м е д а л ь й о н, м іл ь й о н , п а в іл ь й о н,
      т р и л ьй о н, с е н ьй ор (в Іспанії та іспаномовних
      країнах) і си н ьйор (в Італії) тощо.

  • @klim7759
    @klim7759 Год назад +1

    Ребят, а автор специально выговаривал неправильно польские слова, это типо как стёб над польским был? Меня это задело аж немного. Ибо сам живу в Польшу пол года.

    • @eitmin
      @eitmin  Год назад

      Меня учил произношению поляк, должно быть все окей

  • @BRANDMAW
    @BRANDMAW 3 года назад +2

    62% общих слов не просто между русским и украинским, а между русским литературным и украинским свежескомпилированным)
    Возьмите прежние формы русского, там сходства будет на все 90%

    • @slavicpatriot6447
      @slavicpatriot6447 3 года назад

      Я смотрю украинские шоу, и понимаю всё, хотя украинский я учил не долго, и то ради произношения.

  • @AnDoRick__D
    @AnDoRick__D 4 года назад +10

    У меня весь ролик бомбило на его украинский язык, уже бы лучше если бы ты просто в переводчике голос включил, намного я думаю было бы лучше

  • @user-jy6qz4ul9l
    @user-jy6qz4ul9l 4 года назад +17

    Багаття і вогнище оба украинские слова, но ошыбок в этом нету)

    • @МаринаНикитина-р1я
      @МаринаНикитина-р1я 4 года назад +2

      ..ошИбок нет..
      П.с."нету" - употребляется (по-грамотному) в разговорной речи, в письменной - употребляется слово "нет"

    • @имябезфамильный
      @имябезфамильный Год назад

      @@МаринаНикитина-р1я У нас урок русского язЫка или вы в своем расистском шовинизме решили козырнуть знанием своего родного наречия ? Что за шовинистические предпосылки Никитина ? Представьте себе, не все родились в россии, и не всем русский язык 👅(не мова) является родным.

  • @ЕвгенийСмирнов-э2г
    @ЕвгенийСмирнов-э2г 4 года назад +7

    Интересный факт: Если знать все языки ООН, то сможешь разговаривать практически со всеми на планете!

    • @БеларускамоўныЧалавек
      @БеларускамоўныЧалавек 2 года назад

      Так. Як я памятаю, толькі 5 моў з усіх па колькасці носьбітаў, якія іх разумеюць, ужо складае болей за пяцьдзясят адсоткаў чалавецтва

  • @youtubelol
    @youtubelol Год назад +1

    Русский: я упал
    Польский: ты жара?

  • @balabolkin
    @balabolkin 2 года назад +1

    Забавно, что русский объявляется далеким от "настоящих славянских" на том основании, что он по лексике мало совпадает. То, что с течением времени смысл слов немного дрейфует, приобретает различные оттенки, слова могут попасть в семантическую нишу, похоже, игнорируется.
    Но комментаторов бомбит от произношения, которое в этом видео - совсем последнее дело

  • @FOXDEF
    @FOXDEF 4 года назад +15

    Я понимаю что с Росии (может) но для видео виучи украинский язык по не машина а автомобіль

  • @AIG_Power
    @AIG_Power 4 года назад +13

    Произношешение польских и белорусских вообще печальное, да и украинских не очень.

  • @nkkkdikr
    @nkkkdikr 4 года назад +11

    Если бы украинский язык произносился так как автор то он бы не был одним из самых красивых в мире!

  • @kotovalexarian
    @kotovalexarian 7 месяцев назад +1

    Będąc człowiekiem który uczy się polskiego już od dwóch z połową lat, nie moge tego słuchać. Źle wymawiasz język polski.

  • @Hubert-zx7sq
    @Hubert-zx7sq 2 года назад +2

    A co to "przyjacielnica" xD

  • @romandiamond2165
    @romandiamond2165 4 года назад +15

    "Поки що" это не пока а покаместь, а пока это бувай

  • @100ivan3
    @100ivan3 3 года назад +6

    А зараз, давайце паспрабуем паразмау́ляць на славянскіх мовах. Кожны на сваёй. Вось і паглядзем, хто Каго разумее. Я беларус.

    • @Red_Panda2910
      @Red_Panda2910 3 года назад +2

      Я дуже добре тебе розумію. Я - українець.

    • @tihiyomutscatomKlaysom
      @tihiyomutscatomKlaysom 2 года назад +1

      Я тебя поняла,я русская 👋

  • @amjan
    @amjan 3 года назад +9

    50% polskich słów było złych!

  • @ВалерийБеляев-ч3п
    @ВалерийБеляев-ч3п Год назад +1

    читаем классику -- лексика: русский язык с беларуским 92% совпадений, с украинским -- 86%, с польским -- 77%...

  • @youtubelol
    @youtubelol Год назад +1

    Русский: Ээээ, ты чё
    Как это понимает украинец: Есть есть есть есть, ты чё

  • @miraidevil1769
    @miraidevil1769 4 года назад +3

    Знаете как узнать что белорусский был переведён через переводчик?
    Любовь на белорусском в 2 слова: каханне і любоў.

  • @kulmeza4373
    @kulmeza4373 4 года назад +7

    Эммм... В украинском «торба» тоже есть

    • @PyromaN93
      @PyromaN93 4 года назад

      Оно и в русском тоже есть. Правда вместо него чаще говорят "сидор"

  • @prosto_gb
    @prosto_gb 2 года назад +3

    !НЕПРАВИЛЬНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ🇺🇦!
    1:04 не так произносится, не "говорИтИ" а "говорЫтЫ" это скажем так произношение на русском🥲
    1:23 снова не правильное произношение, не "стЕля" а "стЭля" снова скажем так произношение.
    Все ошибки я писать не буду, но скажу сразу, их очень много (я умею разговаривать на украинском языке, поэтому знаю как правильно произносится)(блин, меня так сильно бесит неправильное произношение нашего языка(🇺🇦), не представляете насколько)

    • @eitmin
      @eitmin  2 года назад

      Спасибо)

  • @ПЁТРЪРОМАНОВЪ-я1ф

    *На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итаљянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее? Англичанин сказал: **_«Англия страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего міра. Английский язык язык Шекспира, Диккенса, Байрона несомненно, лучший язык в міре». «Ничего подобного»,_** - заявил немец, - **_«Наш язык язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение міровой поэзии «Фауст» Гёте»._*
    *_«Вы оба неправы»,_** - вступил в спор итаљянец, - **_«Подумайте, весь мір, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениаљные оперы? На языке солнечной Италии!»._** Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: **_«Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова превосходит все языки міра. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небољшой рассказ с завязкой, с последоватељным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?»._** Это очењ озадачило собеседников и все трое заявили: **_«Нет, на наших языках это невозможно!»._** Тогда русский отвечает: **_«А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу! Назовите, пожалуйста, любую букву!»._** Немец ответил: **_«Всё равно. Буква «П», например». «Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву»,_** - ответил русский.*
    *Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подољского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. **_«Приезжайте»,_** - писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, - **_«поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить!»._** Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится. Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. **_«Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее»,_** - проговорил папаша. Подошёл плешивењкий племянник, представился: **_«Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим!»._** Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пељмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.*
    *После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку. **_«Присядем»,_** - предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. **_«Пётр Петрович проказник, прохвост»,_** - привычно проговорила Полина Павловна. **_«Поженим, поженим!»,_** - прошептал плешивењкий племянник. **_«Поженим, поженим»,_** - пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: **_«Полина Петровна прекрасная партия, полноте париться!»._** Перед Петром Петровичем промељкнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: **_«Прекрасная пара!»._*
    *Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык самый лучший и самый богатый язык во всём міре! ☺*

    • @supercrow7533
      @supercrow7533 Год назад

      Интересно, такое же есть в интернете и про украинский язык, ещё в конце стих на букву с. Так что либо тоже самое можно сделать на любом языке, либо славянские языки самые богатые.

  • @alasilver3807
    @alasilver3807 2 года назад

    Не хочу придираться так как белорусского не знаю ,но мне иногда казалось ,что некоторые буквы не произносились или вообще проглатывались или у белоруссов существует какое-то правило в языке ,что какие-то буквы не читаются ?

  • @СветланаОрлова-р2я
    @СветланаОрлова-р2я 2 года назад +2

    Я из Сибири. Мои бабушки и дедушки жили в сёлах, где до революции жили донские казаки, ссыльные на пропитании. Много евреев, поляков, чехов. И речь настолько перемешана там. Я когда маленькой была, то не понимала что это смесь языков, считала что так звучит деревенская речь. Только будучи взрослой, немного попутешествовав, поняла. Белорусский, украинский , польский пусть не подробно, но общий смысл разговора хорошо понимаю.

  • @Оангелизвольсказать
    @Оангелизвольсказать 4 года назад +4

    2:18
    Никто:
    Совершенно никто:
    Белорусский: пах

  • @Rovalchik
    @Rovalchik 4 года назад +7

    Белорусский: дом/хата; торба

    • @serhiyvedmid1776
      @serhiyvedmid1776 4 года назад

      А в українській мові теж дім, будинок, хата, торба,сумка

  • @wildcatbat_
    @wildcatbat_ 3 года назад +2

    Все эти языки притерпели за века чужеродные влияния, в русском тоже были хаты, рушники и прочее. Если бы украинские слова не подменялись польскими и тюркскими, то мы бы лучше понимали друг друга.

    • @jacksAndrey
      @jacksAndrey 2 года назад

      Какие хаты были в русском языке? Только на юге если, и то не везде. Слово рушник(на северном говоре ручник) и сейчас есть

  • @Sergei39301
    @Sergei39301 8 месяцев назад

    Откуда берете эти данные? Данные разнятся.

  • @kadet3000
    @kadet3000 4 года назад +7

    Автор - ти дурний. Для початку, навчитись вимовляти українські та білоруські слова!

  • @OleksandraKhrul
    @OleksandraKhrul 4 года назад +4

    Польский вообще мимо, не говоря об остальных. Невозможно слушать

  • @fugoofficial
    @fugoofficial 2 года назад +7

    Прывiтанне усiм!)

  • @АнжелинаГолубева-ю9р

    Благо дарю за интереснейшую
    тему,-это
    Божественноволшебная
    музыка; слушать рэчь
    на усых 4-ёх языках.
    Но 3 слова с русского на украинской, белорусский и польский языки были по
    другому,а далее стало
    понятно, ведь говорили
    на официальном языке,
    а ведь есть ещё
    ПростоРечье.

  • @FanOfBrianMay
    @FanOfBrianMay Год назад +1

    Поправлю как беларус: есть и "дом", и "хата". Это как home и house. Вместо "сумка" правильно "торба".

  • @BlackAmV0
    @BlackAmV0 Год назад +3

    Вместо перечисления большого числа слов стоило бы упомянуть, что русский язык, в отличие от польского, украинского, белорусского (в эту группу тогда надо было бы словакский и чешский для сравнения взять) сформировался из большой примеси как угорских языков, так и тюркских. Можно было бы тогда взять татарский и финский языки - тогда в словообразовании встало бы всë на свои места.
    К слову, латышский язык при вполне себе нормальном знании литовского, мне слабо понятен, но в нëм на удивление много встречается слов, созвучных с русским языком, которые в литовском как раз имеют иное происхождение. Вот так близкие географически народы могут довольно сильно отличаться по языку.

    • @Mordvin-g6j
      @Mordvin-g6j Год назад

      Каких фино-угорских? Например мокшанский язык не имеет ничего общего с русским, кроме множества заимствований в самом мокшанском языке русских слов. В соседней Чувашии (которые уже тюрки), так же эти слова заимствованы с русского. В русском точно очень много заимствований с французского, а в последнее время и с английского языка. Есть старые заимствования с тюрских языков, но это свойственно и для украинского. Такое часто бывает, когда происходит активный контакт народов с разным языком.

  • @bodyaindahood97
    @bodyaindahood97 4 года назад +6

    1:06 ГаВаРыТь браа, а ж мурашки по телу пошли

    • @zhkoma-reel
      @zhkoma-reel 4 года назад

      Гаварыць, размаўляць, казаць і апавядаць.

  • @kryssalettonyess4011
    @kryssalettonyess4011 4 года назад +4

    Говорю, как человек говорящий на польском, белорусском и русском-русский очень на похож на другие славянские языки. У меня пару знакомых, которые говорят только по-русски в унике и они не понимают, что говорят поляки, а другие челики, которые говорят по-белорусски спокойно понимают поляков

    • @bazzybon
      @bazzybon 3 года назад +1

      Ну то что белорусский имеет больше схожей лексики с польским чем русский нет ничего удивительно, учитывая историю белорусской земли времен Речи Посполитой. Например, слово "фарба" заимствование из немецкого farbe(цвет) и пришло в белорусский явно из польского, так как сами белорусы с немцами не граничили. Это взаимное сходство не говорит о том что польский и белорусский более славянские чем русский. Например, русские лучше понимают болгар и сербов чем поляки.

    • @alfred_ayavvazmizhna
      @alfred_ayavvazmizhna 3 года назад +1

      @@bazzybon Так це через спільні тюркізми. Генетично болгари - тюрки.

    • @ajorfev
      @ajorfev 2 года назад +1

      ​@@alfred_ayavvazmizhna да нет, дело не в этом, тюркизмы в Болгарии и России разные, мягко говоря, потому что заимстсовались из разных ветвей тюркских языков (огузских и кипчакских соответственно). Скорее дело в том, что церковнославянский, который сильно повлиял на литературно русский язык, в основе своей был староболгарским. Взаимопонятные слова в русском и болгарском именно славянского происхождения.

    • @alfred_ayavvazmizhna
      @alfred_ayavvazmizhna 2 года назад +2

      @@ajorfev Староболгарский это и есть церковнослов'янська мова, Русский язык создали на основе церковнослов'янської мови, причем Киевского извода

    • @nikich2186
      @nikich2186 2 года назад +1

      @@alfred_ayavvazmizhna когда это русский создали? Русский был с 9 века и есть до сих пор

  • @Красный-ш1щ
    @Красный-ш1щ 3 года назад

    Кажется как будто в линии стояло большое количество человек и каждый передавал слово следующему всё более искажённым

  • @AndrzejTsymbal
    @AndrzejTsymbal 5 месяцев назад

    Картошка будет "ziemniaki", а ziemniak это картофилина и narzekać это жаловаться, безусловно вас поймут но смысл это не передаст. "zrzędzić" передаёт смысл лучше. Ёщо было много не популярных слов, которые могут считать ошибками на языковых экзаменах. Но учитывая что три из них не ваши, то как вы читали, та и подобрали перевод вызывает моё восхищение. Спасибо за видио.