No hay duda, Jessica Ángeles fue la mejor elección para dar voz a Kaguya. Le sabe dar voz y carisma al personaje así como cada faceta de ella. De verdad, Kaguya es una caja de sorpresas.
Tan lindos trabajos, las voces son extremadamente parecidas, bonitas, elegantes y expresivas. Pero para mí es mejor en latino, y lo que la hace destacar esta en su naturalidad, es una excelente actriz.
¿qué onda con tanto detractor del doblaje?, la queja esta en que no es igual al japonés, obvio que no es igual, son actores de doblaje, no imitadores. Hay doblajes, como este, que son muy bueno, el talento latino también es excelente. Cada voz le dio como anillo al dedo, ojalá se sigan haciendo más doblajes
WEYYYY NOOO JAKSJAKSA es como si escuchara a InuYasha en Shirogane (tienen la misma voz en latino) y la voz de Kaguya es la misma que Marinette JAKSJAKSJA
Siempre voy a preferir a Aoi Koga(voz de kaguya en japonés) pero la actriz de voz en latino le da su toque, que me encanta. Un doblaje que está muy bien hecho de verdad se la rifaron
si siguen doblando animes podria volver la epoca dorada del anime en latam es decir que se vea en TV sin necesidad de internet o tener televisión por cable
Concuerdo contigo jaja,he visto más de 100 animes y volver a verlos pero en español latino es un poco extraño jaja,pero la vdd está bien el doblaje 😔👌🏻
Yo estoy bien para cualquier idioma porque cuando me metí a este mundo, veía algunos animes en latino (los que tuvieran doblaje y fuera bueno, One Punch Man, NNT) y otros en japonés (SAO, Boku no Hero, parece que los animes con los que empecé a excepción de OPM no fueron muy buenas elecciones XD) Ya hoy en día pues he visto muchísimos más animes en japonés que en latino pero me acostumbro perfectamente a cada idioma y si le hacen doblaje después de que lo haya visto, no encuentro nada raro en las voces (si es buen doblaje claro está)
tienes razón, pero fíjate que gracias a esta competencia de los servicios de stream el doblaje del anime esta tomando una segunda era de oro, cada vez veo que doblan mas y mas, tanto animes como series, ahorita es el momento de los que decidieron ser actores de doblaje, por que ante tanta demanda se les darán mas y mas oportunidades y eso es genial.
@Alexander18 porque la mayoría de los modismos mexicanos están en Latinoamérica, así que puede quedar bien para algunos, pero algunos que se creen "críticos de doblaje" lo ven como mal (ojo no siempre queda bien, pero este doblaje quedo perfecto)
Que te pasa xd hombre... esto es terrible para todo latinoamerica. Sea mexico una central de doblaje no necesariamente debe usar "gergas" ya que es un producto para todo los paises de latam. Aveces se vuelve muy molesto cuando repiten "su wey, no mames, chilaquiles, personajes emblemáticos de mexico que uni ni conoce entre otros...Es mejor algo mas neutro. Pero aveces pequeñas palabras mexicanas no quedan mal , aun enfatizo que es raro para algunos, por el simple hecho ... que no eres nativo de dicho pais y posiblemente lo entenderas esas palabras; Y Pasa lo mismo cuando doblan en Venezuela , chile o argentina. Desde que usen una neutralidad, alguna que otra gerga conocida por el televidente(latam) sin sobrecargarlo , es aceptable.
La actriz de doblaje de Kaguya hizo un trabajo increíblemente asombroso, despues de todo la actuación de voz de los actores japoneses es muy dificil de imitar en el idioma español porque, a mi parecer y hablando de las voces en animes, la actuación japonesa es muy exagerada y con la fonética japonesa queda excelente, pero en español daría algo de cringe xd Pero es solo lo que creo, realmente no sé nada de actuación y eso, solo puedo hablar desde lo que me transmiten las voces.
@Joker le falta mucho emo, recuerda que ishigod es un emo que no tiene ni siquiera ganas de hablar, a pesar que en progreso de la historia su voz cambia, aunque esta bien el elenco
@@JohanJimenez0120 te ilustro estimado mío Se refiere a los que afirman que el japonés es mejor, pero porque sí. El doblaje es malo por ser doblaje y esas cosas No como tal a los que les gusta más el japonés (completamente entendible y respetable) sino a los que se la maman al japonés
La verdad yo estoy bien acostumbrado el doblaje japones, pero debo decir que este anime de love is war y konosuba son para mi repito para mi de mi opinión los onicos animes que superaron al original
Nooo gente, es que el japonés es superior en todos los sentidos un claro ejemplo es que en el 1:30 no hay voz de loli como en el japonés y yo quiero la voz de loli ptm, esto sin duda alguna es un doblaje que no es bueno y lo digo por mi amplia experiencia con el doblaje ya que estudie 8 años actuación, 7 de locución, 21 de doblaje y me vi un video de como hacer fandubs, se los juro por Dieguito Maradona. Japones GOD, doblaje ZZZ Ya no hagan doblajes, arruinan los animes, no me ducho. :v
Esta muy bueno el doblaje de kaguya la verdad, no la cagaron como el doblaje de dr.stone :"v Obviamente pero prefiero las verdaderas voces, osea en español
@@nicolashidalgo3394 todo es cuestión de gustos. No me pareció excelente el doblaje de senku, pero no está nada mal. Pero como dije , cuestión de gustos, quizá a tí no te guste, pero hay otros que sí y bla bla bla.
@@g.figueroa en los 90s no tenían traducción ni información. Se doblaba de manera inprovisaba. Era enfocado para niños no para gente pretenciosa como ahoa
yo ignore el anime desde el dia de su estreno porque tambien se me hacia pesado pues vi unos clips y simplemente dije no es para mi pero con el anuncio del doblaje me dio curiosidad verlo y pues me divirtió los clips que salieron en latino y pues lo vere
@@aldairnwn4405 bueno el idioma japones no siempre es bueno suenan exagerados e histericos por eso se agradece el doblaje latino se vuelve mas apreciable la historia
@@jorgehumerez4387 como dije, es cuestión de gustos. O tal vez no estés acostumbrado. Personalmente siempre lo prefiero en su idioma original, ya que transmiten muy bien la emoción del personaje etc. Salu2.
@@aldairnwn4405 sobre estar acostumbrados, yo veo anime subtitulado hace mas de una decada por eso digo que el idioma japones no siempre suena bien, estoy acomstumbrado a verlo con idioma japones y me acostumbre al idioma y puedo notar detalles en el idioma no al punto de hablarlo pero si puedo notar detalles incluso a veces corrigo en comentarios cuando alguien reclama que en un doblaje latino añadieron frases en ingles y yo les digo que asi estaba en el idioma japones, de nuevo hay doblajes buenos en japones pero no todo es bueno o hay algo especial en el idioma, suenan normales
Ambos doblajes son buenos pero prefiero el japones ya que le da a Kaguya ese toque de elegancia que tanto se resalta en la historia, un aire de seriedad y creo que hasta es algo atractiva. La mexicana es épica porque desde ya te deja ver su verdadera naturaleza, que aun es una niña y lo hace sentir mas cómico además que me recuerda a la de Zelda xd. Es increíble como ambas voces puede cambiar la percepción de su personalidad pero lo hacen muy bien a su manera.
No hay duda, Jessica Ángeles fue la mejor elección para dar voz a Kaguya. Le sabe dar voz y carisma al personaje así como cada faceta de ella. De verdad, Kaguya es una caja de sorpresas.
Esta mas que bien el doblaje en general no solo la voz de kaguya, la de todos me parece que le dieron en el clavo.
Excepto la del kaichou :v
@@ennes8681 a mi me gusta la del kaichou, ademas me hace acordar a inuyasha y a kiba jajaja
@@marianojavieribarra8546 X2
@@ennes8681 tienes razón
Suena muy jóven
Ishigami por poco y no le colocan una voz de viejo de 30
@@ennes8681 a mi si me gusta pero me imaginaba que le pondrían otra voz,no puedo dejar de imaginar a drake bell cada que habla
Tan lindos trabajos, las voces son extremadamente parecidas, bonitas, elegantes y expresivas. Pero para mí es mejor en latino, y lo que la hace destacar esta en su naturalidad, es una excelente actriz.
¿qué onda con tanto detractor del doblaje?, la queja esta en que no es igual al japonés, obvio que no es igual, son actores de doblaje, no imitadores. Hay doblajes, como este, que son muy bueno, el talento latino también es excelente. Cada voz le dio como anillo al dedo, ojalá se sigan haciendo más doblajes
sip, los 2 estan muy buenos la verdad, como latino y japonés
Sip, este doblaje me gusto mucho junto al de konosuba
Ni tan diferentes son
Encima fue el típico engrosamiento de voz femenina común en los doblajes, literalmente es como oír a Kaguya pero adulta
@@marcosgonzalez4207ni al caso tu comentario pa
Para ser sincero me encanta el Japonés, pero al español quedo genial, buena interpretación y la voz queda bien con el personaje
WEYYYY NOOO JAKSJAKSA es como si escuchara a InuYasha en Shirogane (tienen la misma voz en latino) y la voz de Kaguya es la misma que Marinette JAKSJAKSJA
Trae la escena en latino donde kaguya se ríe porque chika dice p3ne varias veces , por favor
Aquí dice Salchicha XD
@@AxelE_11 eso es verdad aqui es salchica
@@AxelE_11 quiero ver eso
Chinchin
Foto de perfil de hombre de cultura
Siempre voy a preferir a Aoi Koga(voz de kaguya en japonés) pero la actriz de voz en latino le da su toque, que me encanta. Un doblaje que está muy bien hecho de verdad se la rifaron
Callese amante de los subtitulos
@@ghostcat1046 mira men. Adoro el doblaje latino, me crié con el y ahora me alegra ver series muy recientes con doblaje.
@@ghostcat1046 bro, eso se lo dices a los otakus mamadores del japonés que dicen "Japo better" porque sí, no a este distinguido y respetuoso cabalero
@@janssajass Por eso le like
@@janssajass Meow🐱
si siguen doblando animes podria volver la epoca dorada del anime en latam es decir que se vea en TV sin necesidad de internet o tener televisión por cable
MmEeh GhUuZtAah MaS eNn JapPonEsS callense prros
Sinceramente yo me acostumbre a la voz de los japos ya que hay pocos animes doblados xD
Pero esta bien el doblaje :3
Concuerdo contigo jaja,he visto más de 100 animes y volver a verlos pero en español latino es un poco extraño jaja,pero la vdd está bien el doblaje 😔👌🏻
Yo estoy bien para cualquier idioma porque cuando me metí a este mundo, veía algunos animes en latino (los que tuvieran doblaje y fuera bueno, One Punch Man, NNT) y otros en japonés (SAO, Boku no Hero, parece que los animes con los que empecé a excepción de OPM no fueron muy buenas elecciones XD)
Ya hoy en día pues he visto muchísimos más animes en japonés que en latino pero me acostumbro perfectamente a cada idioma y si le hacen doblaje después de que lo haya visto, no encuentro nada raro en las voces (si es buen doblaje claro está)
@@eliabxd8999 es buen mativo para darse un maraton o remaraton pero esta vez de su doblaje latino. hay que apreciarlos owo) but ovbio japo es god
tienes razón, pero fíjate que gracias a esta competencia de los servicios de stream el doblaje del anime esta tomando una segunda era de oro, cada vez veo que doblan mas y mas, tanto animes como series, ahorita es el momento de los que decidieron ser actores de doblaje, por que ante tanta demanda se les darán mas y mas oportunidades y eso es genial.
Yo también karnal
No se ustedes pero, yo estoy enamorado de la voz de Jessica Angeles!! :3
A quien le hace la voz, chika?
Ya somos dos
Me gustó la voz de kaguya ❤
Quizas "Shi" quizas "ño" 💪💪💪💪💪💪💪😎👏👏
✌🤵
La voz me encanta le queda bien hizo un buen trabajo
Me encanto el detalle del op de El tio Chuais
Así debe ser un buen doblaje de comedia, con mexicanadas tipo Chicos del Barrio
@Alexander18 por que los mexicanos somos mas chingones
@@user-zz2vx2gg1e , a huevo que yes
@Alexander18 porque la mayoría de los modismos mexicanos están en Latinoamérica, así que puede quedar bien para algunos, pero algunos que se creen "críticos de doblaje" lo ven como mal (ojo no siempre queda bien, pero este doblaje quedo perfecto)
@Alexander18 creo que solo esta para mexico por que en la plataforma donde lo sacaron es exclusiva de momento para mexico y brasil
Que te pasa xd hombre... esto es terrible para todo latinoamerica. Sea mexico una central de doblaje no necesariamente debe usar "gergas" ya que es un producto para todo los paises de latam. Aveces se vuelve muy molesto cuando repiten "su wey, no mames, chilaquiles, personajes emblemáticos de mexico que uni ni conoce entre otros...Es mejor algo mas neutro. Pero aveces pequeñas palabras mexicanas no quedan mal , aun enfatizo que es raro para algunos, por el simple hecho ... que no eres nativo de dicho pais y posiblemente lo entenderas esas palabras; Y Pasa lo mismo cuando doblan en Venezuela , chile o argentina. Desde que usen una neutralidad, alguna que otra gerga conocida por el televidente(latam) sin sobrecargarlo , es aceptable.
Los openings y endings de este anime son una tremenda joya
En unos momentos suena a marinette
Aunque sé que a nadie le importará mi opinión pero siento que no quedo mal el doblaje, pero sigo sin acostumbrarme a la voz del kaicho en latino
Bueno es que en lo primero que piensas es en Inuyasha, y al tener este una personalidad muy distinta al kaicho sientes que no le pega.
definitivamente el doblaje y la adaptación estuvieron a la altura del original
El narrador es PER-FEC-TO
Con que por fin te encontré xdantonioxd
Kaguya Dupain-Cheng xd
Me encanta esa modulacion de voz de Jessica Angeles
Me quedo con el latino, es más digerible y divertido.
Me gusta bastante el doblaje ,Jessica Angeles suprema.
Es una mezcla de la voz de Nanami y Marinette.
Encima esta igual de obsesionada con su macho, que Marinette
Supinchemadre esa morra si le supo a Kaguyita!
Execrlente Los doblajes
Para mí las dos son perfectas
La actriz de doblaje de Kaguya hizo un trabajo increíblemente asombroso, despues de todo la actuación de voz de los actores japoneses es muy dificil de imitar en el idioma español porque, a mi parecer y hablando de las voces en animes, la actuación japonesa es muy exagerada y con la fonética japonesa queda excelente, pero en español daría algo de cringe xd
Pero es solo lo que creo, realmente no sé nada de actuación y eso, solo puedo hablar desde lo que me transmiten las voces.
El narrador es el mejor de lejos
Donde esta el wey que huele a cebolla que dice que el doblaje original es mejor?
Jezz es genial 🤩💕💕💕
1:07 la hermana del presi es preciosa y hermosa.
Que gran diferencia entre el japones y el español
Aunque hay una gran similitud
El de ishigami no me agrada mucho pero creo que es un buen elenco
a mi tampoco me agrada tanto la de ishigami pero que le van a hacer PA
@Joker le falta mucho emo, recuerda que ishigod es un emo que no tiene ni siquiera ganas de hablar, a pesar que en progreso de la historia su voz cambia, aunque esta bien el elenco
Lo único malo es que no puedo quitarme de la mente a la puta laidi bag de miraculos
Encontrare al man que dice que prefiere el japones
Siempre voy a preferir su idioma original
Y no se que chinganderas Como si ellos doblaran las voces
@Gael1656 o al menos que aprendan japonés para disfrutar las animaciones, pero para criticar si son buenos
Osea que si a alguien le gusta el Audio original es algo malo ahora?
@@JohanJimenez0120 no entendiste
@@janssajass ilustrame porfavor
@@JohanJimenez0120 te ilustro estimado mío
Se refiere a los que afirman que el japonés es mejor, pero porque sí. El doblaje es malo por ser doblaje y esas cosas
No como tal a los que les gusta más el japonés (completamente entendible y respetable) sino a los que se la maman al japonés
jsjajsjq la voz de shinomiya es la de marinette
En dónde lo puedo ver completo en español latino
creo que es de funimation
@@Kainthebeast Podrías pasar el nombre del grupo de telegram porfavor xd?
Facebook
Ya me descargué las 2 temporadas en latino
@@josearmandocallebornas3991 por dónde po
tiene la voz de la gata de rakudenashi xddd
1:54 no sabia que era la voz de sakura hasta que llegué hasta esta parte. sugoi
La verdad yo estoy bien acostumbrado el doblaje japones, pero debo decir que este anime de love is war y konosuba son para mi repito para mi de mi opinión los onicos animes que superaron al original
Falto el kawai koto
Bien video *procede a verlo
Kaguya en latino a partir de la tercera temporada me parece que ya se pone a la par de la japonesa.
Nooo gente, es que el japonés es superior en todos los sentidos un claro ejemplo es que en el 1:30 no hay voz de loli como en el japonés y yo quiero la voz de loli ptm, esto sin duda alguna es un doblaje que no es bueno y lo digo por mi amplia experiencia con el doblaje ya que estudie 8 años actuación, 7 de locución, 21 de doblaje y me vi un video de como hacer fandubs, se los juro por Dieguito Maradona.
Japones GOD, doblaje ZZZ
Ya no hagan doblajes, arruinan los animes, no me ducho.
:v
XDD
Creo que es un buen doblaje, creéme te lo dice un otaku hikikomori, tengo la suficiente experiencia en este terreno.
@@alexiuuus3860 Es sarcasmo
Demasiado superior en el idioma original. Además que me encanta su voz :'u
Ahora doblen la ova 7u7
a ella si le quedo como anillo al dedo la voz
Es perfecto 👌
este tipo de animes no es de mi agrado, pero el doblaje es tan bueno que hizo que me dieran ganas de verlo xd, lo mismo con komi san
No es mal doblaje los 2 cuadran perfectamente con el personaje
Wtf es la voz de Sakura ._.
Aunque ahora que lo pienso no es raro
Esa voz le queda bien a las tablas
XD
la voz de Regulus ta joya 😈🥵👌
lo que tiene de frentona lo tiene de preciosa
tengo curiosidad de quien sera la voz del narrador
La voz del narrador es Óscar Flores, el le dió voz a Uno de los Chicos del barrio y a Simón (El Rey Helado) de hora de aventura
en que plataforma esta en español?
hermosooooooo
Donde puedo ver los episodios en latino
En Funimation
Facebook
Esta muy bueno el doblaje de kaguya la verdad, no la cagaron como el doblaje de dr.stone :"v
Obviamente pero prefiero las verdaderas voces, osea en español
Pero si el doblaje de dr stone en mi opinión es de los mejores
Es una cagada el doblaje we, apenas escuche la voz de senku en español y ya lo saque literal, prefiero la voz en japones
La risa de senku es una cagada tambien a comparacion del japones, no le sale para nada bien
@@nicolashidalgo3394 todo es cuestión de gustos. No me pareció excelente el doblaje de senku, pero no está nada mal. Pero como dije , cuestión de gustos, quizá a tí no te guste, pero hay otros que sí y bla bla bla.
Ok :v
ya me acostumbré en japones
doblaje de los gods
Tiene la voz de Sakura (Naruto) o tan solo estoy flasheando???
AKSKJAKJS PERO MARINETTE AHORA ERES KAGUYA?
El doblaje está excelente pero yo ya me acostumbré a las voces en japonés
Cual es el problema? Digo si estas acostumbrado por que lo verias en español? , Evita comentar Tonterias que dan "Cringe" como dicen
Es como con dragon ball, pero a la inversa, ve toda la serie en latino y te acostumbraras y listo, podras dar un punto de vista mas objetivo.
0:30 Paimon sos vos???
nadie
el meco de cultura
-el japones es mejor:V
Tanto te arde la Vgna porque la mayoría crea que el japonés es mejor?
@@TheSpectre.24 como cosa rara lo dicen
ay, si le queda xD
y como se llama el anime :v
ayuda plis
Es god
es la voz de marinette?!!🤔
Sip
El opening tiene versión latina?
En japones es mejor, pero la actriz q dobla en latino, lo hace espectacular
El doblaje está estupendo, la única voz que me choca es la de Enzo fortuni, como que no le hecha ganas
En este anime sí:
Español Latino > japonés
No estan nada mal eh? me gustan los 2
Agradecido de que no doblaron los openings
Los opening en español son épicos y la cultura popular. Morro
@@petterbardiel2183 en los años 90 cuando si tenían buenas traducciones
@@g.figueroa en los 90s no tenían traducción ni información. Se doblaba de manera inprovisaba. Era enfocado para niños no para gente pretenciosa como ahoa
ta en netflix?
Me gusta mucho el español
yo solo puedo oir a Marinette en el doblaje latino
Me parece bien, (y eso que no me gusta ver anime doblado) aunque las voces del narrador y de Shirogane me parece que se quedaron cortas.
Me gusto el doblaje, solo no me convence mucho que Enzo Fortuni como la voz del presi pero no me quejo, pero hizo un buen trabajo
Esta genial el doblaje pero me deben el hey hey de ayasaka
Pero te lo compensan con el "que pashó?" Xd
@@PyroLoquendero en eso no te discuto también me compensaron con el rap de chika y el ño de kaguya
Se me hizo menos pesado la serie porque en japonés se me hizo súper pasado aburrido pero con los modismos Enzo fortín y Jessica angeles nice
yo ignore el anime desde el dia de su estreno porque tambien se me hacia pesado pues vi unos clips y simplemente dije no es para mi pero con el anuncio del doblaje me dio curiosidad verlo y pues me divirtió los clips que salieron en latino y pues lo vere
ehhh. que raro. aún no están acostumbrados al idioma original al parecer.
@@aldairnwn4405 bueno el idioma japones no siempre es bueno suenan exagerados e histericos por eso se agradece el doblaje latino se vuelve mas apreciable la historia
@@jorgehumerez4387 como dije, es cuestión de gustos. O tal vez no estés acostumbrado.
Personalmente siempre lo prefiero en su idioma original, ya que transmiten muy bien la emoción del personaje etc.
Salu2.
@@aldairnwn4405 sobre estar acostumbrados, yo veo anime subtitulado hace mas de una decada por eso digo que el idioma japones no siempre suena bien, estoy acomstumbrado a verlo con idioma japones y me acostumbre al idioma y puedo notar detalles en el idioma no al punto de hablarlo pero si puedo notar detalles incluso a veces corrigo en comentarios cuando alguien reclama que en un doblaje latino añadieron frases en ingles y yo les digo que asi estaba en el idioma japones, de nuevo hay doblajes buenos en japones pero no todo es bueno o hay algo especial en el idioma, suenan normales
Me ví el animé en latino que no me gusta la voz japonesa
Voz de marinette
Soy yo o era la voz de sakura???
O tiene un parecido nose
Encima que lo ven pirata, todavía se quejan del doblaje.
Véanla y diviértanse
La voz le queda perfecta
Marinette?
Son casi idénticas xD
El opening está doblado WTF.
No lo está
Muy buen trabajo el que hicieron con el doblaje👏👏, aún así que me quedo con Aoi Koga xd
Ojalá Aniplex se anime a doblar Madoka ó Gurren Lagan T_T
Hahahaha
Soy yo o la voz de Nanami es la misma que de Kaguya ?
Es la misma, igual lo noté hace unos días
Es por que a ambas la dobla Jessica Angeles
Ambos doblajes son buenos pero prefiero el japones ya que le da a Kaguya ese toque de elegancia que tanto se resalta en la historia, un aire de seriedad y creo que hasta es algo atractiva. La mexicana es épica porque desde ya te deja ver su verdadera naturaleza, que aun es una niña y lo hace sentir mas cómico además que me recuerda a la de Zelda xd. Es increíble como ambas voces puede cambiar la percepción de su personalidad pero lo hacen muy bien a su manera.
UwU
Naa prefiero el japanese, aunque el latino estuvo decente pero ñeeeee prefiero el jp
XD
En lo personal me gusta mas el japonés pero el latino no se queda para nada atrás me encantó hicieron un gran trabajo