You're not fluent in English if you don't know this

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 ноя 2024

Комментарии • 385

  • @martinvoet217
    @martinvoet217 7 месяцев назад +26

    I wouldn't claim your channel lacks informativeness. In fact, I'd go so far as to not entirely fail to thank you for your efforts, which are far from unappreciated.

  • @mattwatson3407
    @mattwatson3407 9 месяцев назад +12

    Not a terrible way to spend 10 minutes. I enjoyed that.

  • @lxathu
    @lxathu 10 месяцев назад +81

    "Thrice" - I like this word.
    When I taught it to my children and my daughter dared to use it in an essay, the teacher asked who she had heard that nonsense from and sent me a message not to teach silly things to anyone, I was not a teacher after all.
    I even checked its frequency in ngram viewer of google and saw that although its frequency in written material is six times less than that of "three times", it's not vanished yet.
    And now I am grateful for hearing it from someone's mouth who does matter.

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +50

      The teacher is wrong. We all need thrice in our lives. Let's bring it back.

    • @ArtBlade
      @ArtBlade 10 месяцев назад +8

      ​@@LetThemTalkTV Cock-a-doodle once. “I shall not deny him!”. Cock-a-doodle twice. “I shall not deny him!”.
      Cock-a-doodle thrice. “I deny him!”. Thrice he denied him! (apostle Peter, story told by a storyteller in the flick from 2001 called A Knight's Tale) :)

    • @ArtBlade
      @ArtBlade 10 месяцев назад +2

      I like it, too. See the example in my reply to Gideon :)

    • @conniedenhartog2804
      @conniedenhartog2804 10 месяцев назад +7

      In the speech (in Shakespeare) by Marcus Anthony about Julius Ceasar , there is something like this:
      Ambitious? I THRICE presented him a kingly crown, which he refused, was this ambitious?

    • @Janmification
      @Janmification 10 месяцев назад +4

      Once, twice, thrice beats one time, two times, three times, every time. One time two time sounds cumbersome, wordy, and therefore excessive.

  • @michaelbayer5094
    @michaelbayer5094 9 месяцев назад +45

    I'm a 58 yr old native speaker. I've used litotes my whole life, but never heard the word "litotes" before this video. Thanks.

    • @Wellimanewguy
      @Wellimanewguy Месяц назад

      Same. I've not gone far in life without good use of some proper litotes. Never heard the word in my life.

    • @BS-vx8dg
      @BS-vx8dg 24 дня назад

      I learned the word "litotes" about 40 or so years ago when I was looking for the _opposite_ of "hyperbole". Well, litotes is _not_ really an exact opposite, but it _is_ an invaluable part of speaking English.

  • @raffaellabarbierato8854
    @raffaellabarbierato8854 10 месяцев назад +103

    I have to admit that this class wasn't a total loss: litotes can be pretty tricky, but it's not my first rodeo and I won't be mean about handling this topic. Thanks as always!

    • @cattubuttas4749
      @cattubuttas4749 10 месяцев назад +8

      I commonly use it in my native language but translating to (or thinking in) English I should know exactly the more appropriate words which is very unlikely unless I didn't learn it as an idiom.

    • @LeonardoOliveira-sq7sd
      @LeonardoOliveira-sq7sd 9 месяцев назад +4

      I couldn't say that I totally disagree with you.

  • @ИринаХегай-о5й
    @ИринаХегай-о5й 10 месяцев назад +24

    It wasn't a waste of time at all! Most of the expressions are far from useless and I watched the video not without pleasure. Thank you Gideon ❤

    • @dmendez4741
      @dmendez4741 Месяц назад +1

      Not useless, but definitely British English focused not English in general

  • @suzannecarter445
    @suzannecarter445 10 месяцев назад +24

    I loved this! I never learned the word "litotes". The truly brilliant high school student from China living with me has recently started doing this on his own which indicated to me that he was advancing quite well with his English after only 2 1/2 years!

  • @seankayll9017
    @seankayll9017 10 месяцев назад +36

    "A tad peckish" is what I came up with. I remember when teaching, one of my class arrived having walked to school through a downpour. He walked in and said "It's a tad moist out there" which I thought was rather witty for a 12/13 year old. (ed. Don't know why I am watching this as I am a native Brit. Never knew ironic understatement was "litotes" though).

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +16

      Your story was more than a tad interesting

    • @nagichampa9866
      @nagichampa9866 10 месяцев назад +1

      A tad peckish sounds very British to me, even more so than "perhaps"!

    • @jasonm9264-f2o
      @jasonm9264-f2o Месяц назад

      Same! 48 year old native English speaker- most of the way through the video and I'm wondering why I'm getting entertainment out of this. :D

    • @stefansauvageonwhat-a-twis1369
      @stefansauvageonwhat-a-twis1369 24 дня назад

      @@nagichampa9866 perchance

  • @jonathanjacobson7012
    @jonathanjacobson7012 10 месяцев назад +20

    I wouldn't mind watching more videos like this one.

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +11

      You won't be disappointed with the ones coming up. They're not half bad

  • @DefekacjaOdbyta
    @DefekacjaOdbyta 10 месяцев назад +20

    Not too shabby at all, kept me far from bored.

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +8

      I'm not displeased with your comment

    • @thegrumpydinosaur162
      @thegrumpydinosaur162 8 месяцев назад

      ​@@LetThemTalkTV SIR THE SHIP HAS STRUCK A BERG!

  • @annabarc1177
    @annabarc1177 10 месяцев назад +25

    Not bad lesson at all! It's not everyday that we can find such a brilliant teacher. I'm not averse to learning something new from you soon! Warm greetings from Poland!

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +13

      I wouldn't be in the least dismayed it you watched my other upcoming videos.

    • @badroulamine3212
      @badroulamine3212 10 месяцев назад +2

      I think you've used some examples of litotes in your comment. Bravo 🎉

    • @oswaldocaminos8431
      @oswaldocaminos8431 10 месяцев назад

      ​@@LetThemTalkTVGreetings from the underground; thanks a lot for your insightful lessons.

  • @HeckfishMusic
    @HeckfishMusic 10 месяцев назад +19

    Now, that video wasn't half bad. I'm no stranger to English and I rarely struggle with comprehending litotes, but actually using them is not exactly an easy feat. Saying it took me a good half an hour to come up with the previous sentence would hardly be an exaggeration.
    In Russian, my favourite litote is недурственно (ne'durstvenno) - an exaggerated form of недурно (nedurno) - "not bad", "not too ugly", which is very high praise.

    • @amatista65
      @amatista65 10 месяцев назад +2

      That wasn't shabby at all, but no reply? I dare not think it is because you are Russian. Come on, don't be bad sports! Is it not the nation of Tolstoi, Chechov and Pushkin? I, for one have more than a passing admiration for the many geniuses of your country!

    • @dariazhempalukh
      @dariazhempalukh 10 месяцев назад +3

      Borrowing недурственно from your volcab fam, thank you

    • @HeckfishMusic
      @HeckfishMusic 10 месяцев назад +2

      @@amatista65 Thanks for your support! Also, kudos for mentioning Pushkin, I was under the impression he was less than well-known outside the Russian-speaking world.

    • @s589xjc9
      @s589xjc9 9 месяцев назад +1

      Allow me to give one more example of a Russian litotes, a modern one. If something is really good/excellent, we use the epithet "годный", which roughly means "it will do", "it's tolerable", "you could use it (without much disgust)".

  • @EH23831
    @EH23831 10 месяцев назад +12

    I would point out that this is less common somewhere like North America… Brits and Aussies use understatement and irony a lot more 😊

    • @erinm9445
      @erinm9445 8 месяцев назад +5

      Yes! Was looking for this quote. As an American I agree with this. We do absolutely use litotes, but less often, and I think our examples are less artful than the ones given here. Americans just aren't as big on (therefore aren't as good at) wordplay as the Brits. But I think part of why Brits are so good at this is precisely because being direct and saying what they mean seems to be an enormous faux pas. Like Brits would rather perish than just tell someone they either really liked or really didn't like something! But it makes their langauge so much more interesting than ours.

  • @cookymonstr7918
    @cookymonstr7918 10 месяцев назад +12

    This lesson again have brought me to the limits of my abilities and that did not left me disappointed at all!!! 😁

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +4

      I would expect nothing less

  • @Santoshlv426
    @Santoshlv426 10 месяцев назад +10

    My use of Litotes is less than sporadic and Gideon's erudition of this aspect of English has not fallen on deaf ears. I'm sure we covered this topic in high school. Most people use Litotes unconsciously so as to ameliorate what could be perceived as a "harsh" or "firm" statement, similar to speak excessively in platitudes (which I hate !!!). Cannot stand platitudes. Thanks for another excellent video Gideon.

  • @JuanHugeJanus
    @JuanHugeJanus 10 месяцев назад +24

    I'm from Jutland in Denmark, I have never heard about this way of speaking before 🙂
    Google:
    "In Danish, understatements using litotes are seen as characteristic of the Jutlandic dialect. A stereotypical example is the phrase det er ikke så ringe endda ('it is not even so bad'), which is used to mean 'that's great'."

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +10

      not-half Interesting

    • @-303-
      @-303- 10 месяцев назад +3

      I used to hear that all the time when I lived a couple years in the Copenhagen/København area, so maybe that isn't just jyske?

    • @starfishsystems
      @starfishsystems 10 месяцев назад

      I haven't studied Danish at all, but from my time living in Sweden I got the impression that the subjunctive tense could be used to signal wistfulness or irony.
      So in Swedish I think you could say "Det var inte så svårt" rather than the expected "Det är inte så svårt" to set up a mood similar to litotes.
      I could be very wrong about all of this, and it may have no bearing on Danish at all. My background is computational linguistics, and we're very much prescriptivists, so I very much WANT to look for rules such as these, even when they might not be found.

    • @holger_p
      @holger_p 7 месяцев назад

      But now, I don't know, if you really don't speak this way, or just made a joke. That's why I dislike this way of speaking, at least in some situations.
      You need to be very familiar with the person you are talking to, to have an idea how they get it.
      Maybe that's why it's more used in spoken, when in written language.

    • @JuanHugeJanus
      @JuanHugeJanus 7 месяцев назад

      ​@@holger_p I'm always responsible for my interpretation, so I choose the "positive" but am giving you right it's sometimes very difficult to know what is meant in written language

  • @breatharian2009
    @breatharian2009 10 месяцев назад +9

    As a linguistic teacher, your usefulness is not a flash in the pan. Kol ha-kavod Gideon!

    • @Gideon01
      @Gideon01 10 месяцев назад

      Gideon's lessons are far from boring. I'm not sure why you'd write to him in Klingon, though.

    • @alexanderbarsukov1796
      @alexanderbarsukov1796 9 месяцев назад

      ​@@Gideon01not the sharpest tool in the shed yourself, aren't you? 😂

    • @Gideon01
      @Gideon01 9 месяцев назад

      @@alexanderbarsukov1796 Why would you be so mean to me, tovarish?

    • @alexanderbarsukov1796
      @alexanderbarsukov1796 9 месяцев назад

      @@Gideon01 why would you say dumb things about languages, mate?

    • @Gideon01
      @Gideon01 9 месяцев назад

      @@alexanderbarsukov1796 אלכסנדר ידידי, אתה צריך לפתח חוש הומור.

  • @kirnevo
    @kirnevo 10 месяцев назад +2

    I have found this video so important and not missing it even stop doing my job.

  • @manjirabanerjee7169
    @manjirabanerjee7169 10 месяцев назад +4

    Couldn't do without literary devices Sir G. -- litotes, simile,metaphor, euphemism, pun,irony and so on Couldn't thank you enough 🙏

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +5

      More literary devices coming soon. Thanks

    • @manjirabanerjee7169
      @manjirabanerjee7169 10 месяцев назад +2

      @@LetThemTalkTV Nothing like it Sir G.

  • @DJ-wj7id
    @DJ-wj7id 10 месяцев назад +1

    It's not lost on me that these lessons aren't a bad thing at all. Can't appreciate this enough!

  • @Ankitasharma26
    @Ankitasharma26 10 месяцев назад +22

    In Hindi (india) we often remark "ye itna bura bhi nahi hai waise" which means "it's not that bad after all" which actually means "its great" 😊

    • @MartinMaat
      @MartinMaat 10 месяцев назад +3

      't kon minder = (northern) Dutch for "it could be worse" = totally awesome!

    • @rfvtgbzhn
      @rfvtgbzhn Месяц назад +1

      In German "nicht schlecht" ("not bad") also means great. I guess some of these phrases are very similar in many languages

    • @ferretyluv
      @ferretyluv Месяц назад +1

      Probably got that from the English.

    • @Ankitasharma26
      @Ankitasharma26 Месяц назад

      @@ferretyluv nopes. It is a very old phrase 😀

  • @linpires
    @linpires 9 месяцев назад +2

    "Not my cup of tea" I loved to learn that!

  • @hannofranz7973
    @hannofranz7973 9 месяцев назад +1

    I have never heard of litotes but I did know of understatement as a means of expressing ideas in a more subtle way.

  • @mvsan6
    @mvsan6 10 месяцев назад +1

    Learning litotes is no mean feat ...it´s tricky but useful...Thank you Mr. Gideon !

  • @MrAllright2
    @MrAllright2 9 месяцев назад +1

    It's not really the sort of video I wouldn't show to my students. But I must say that I also love the English expressions that use images, some of them being very graphic, like "He's as thick as a brick", "let's call a spade a spade", "that takes the bicuit", and so many more.

  • @dmkor8553
    @dmkor8553 4 месяца назад +1

    Not too bad. The lesson was far from being usless. The art of understatement is a very English peculiar. Thanks

  • @amerikawoche8243
    @amerikawoche8243 Месяц назад

    Mimi is an English Shorthair from Berlin, and we usually enjoy watching bird feeder videos together, but your current one proved quite captivating to her. "Not too tabby" she said. I agree.

  • @niolani
    @niolani 10 месяцев назад +10

    "Not the brightest crayon in the box."
    Our version of it in French translate to: "Not the sharpest pencil in the box."
    In Quebec we also have this one that goes: "Not the most thawed corndog from the box."

    • @christianhusch1287
      @christianhusch1287 10 месяцев назад +4

      In German we say „Nicht die hellste Kerze auf der Torte“ (not the brightest candle on the cake)

    • @owlfethurz8377
      @owlfethurz8377 8 месяцев назад +1

      Quebec's is the best I've heard! Eh?

  • @badroulamine3212
    @badroulamine3212 10 месяцев назад +6

    Many thanks, dear teacher. Here's an example by the late Christopher Hitchens, when he was asked a provoking question by a member of an audience: "would that the question was as clever as it sounds".

    • @easterlinear
      @easterlinear 19 дней назад

      I doubt he said that. Hitch wasn’t a complete illiterate…

  • @adalbertus777
    @adalbertus777 10 месяцев назад +5

    I won't disagree with Gideon that litotes can add bit of flavour to our words. But wouldn't be surprised at all if he was less than keen to show off his full potential here.

  • @martinlaino7136
    @martinlaino7136 10 месяцев назад

    Gideon, my man! You´re the GOAT of English teaching! Excellent video!

  • @s589xjc9
    @s589xjc9 9 месяцев назад +2

    Once I read an essay about British humour. It gave an example of a British-style advertisement (contrasting it to American ads which tend to describe the product in superlative degrees):
    "Try the ... Juice. Many don't like it. You may become an exception".
    Litotes seems to be a handy instrument for deadpan humour.

  • @rapramix
    @rapramix Месяц назад +1

    I really love litotes, I use it in my native language ( Hebrew), a lot. Especially when I give compliments to my mom hehe.

  • @mirzatz126
    @mirzatz126 10 месяцев назад

    Litotes - really interesting addition! I often share new words( new for me😊) and phrases with my learners in grade 8 and we all love it! Because it’s my cup of tea.

  • @Lalo-ip8ro
    @Lalo-ip8ro 10 месяцев назад +7

    This lesson wasn't that dull I suppose. In fact, I mightn't fail to remember litotes in my next conversation :)

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +4

      It wouldn't be a waste of effort.

  • @beatriced4431
    @beatriced4431 10 месяцев назад +2

    In germany it's not different. For example we also say "nicht schlecht" "not bad" or to food "kann man essen" "you can eat it" and thats a compliment. But of course, english and german are so simular, so it's not surprising at all.

  • @pedropabloguijarrogarcia2575
    @pedropabloguijarrogarcia2575 10 месяцев назад +5

    This lesson was bordering the perfection.

    • @EH23831
      @EH23831 10 месяцев назад +2

      Bordering ON perfection 😊

    • @pedropabloguijarrogarcia2575
      @pedropabloguijarrogarcia2575 10 месяцев назад

      This f***** English!!!. Always the same problem with preposiions on , in, at, over and many more. Thank you .

  • @rayzsome8852
    @rayzsome8852 9 месяцев назад +1

    Not too shabby. In German we share the same concepts but I never yet heard the word "litotes". I think litotes are one of the spots in the world where English and German humor meet.

  • @pamelajaye
    @pamelajaye 8 месяцев назад +3

    I'm going to have to adjust the algorithm. RUclips suggested this video to me. English is my first language. I was working on Polish. And I am very very far from this. In Polish.

  • @bkwrmgl
    @bkwrmgl 10 месяцев назад +9

    Not bad at all, Sir! Btw, in Modern Greek we use the term σχήμα λιτότητας (skhíma litótitas), lit. "figure of litotes".

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +7

      Good to get a comment from a Greek speaker. I hope my pronunciation wasn't too bad.

    • @bkwrmgl
      @bkwrmgl 10 месяцев назад +5

      @@LetThemTalkTV 😄 In classical times, λιτότης was pronounced /li'totε:s/, and later on /li'totis/. In Modern Greek it's λιτότητα, pronounced /li'totita/.

    • @goddessfreya13
      @goddessfreya13 9 месяцев назад +2

      I know a Greek who says "I don't prefer it" (δεν το προτιμώ) a lot. It's a typical Greek way of saying you don't like something, I think? (I am learning Greek, am Norwegian, and we are no strangers to the use of litotes either).

    • @bkwrmgl
      @bkwrmgl 9 месяцев назад +2

      @@goddessfreya13 Νομίζω ότι δεν είναι καθόλου σπάνιο :)

    • @goddessfreya13
      @goddessfreya13 9 месяцев назад +2

      @@bkwrmgl 😄 Not uncommon, then!

  • @sciavash
    @sciavash 10 месяцев назад +2

    Such a useful point! We are already familiar with this usage. For example "to be not dissimilar to sth". I mean to say, I learnt to use dissimilar in this fixed expression only most of the time, which sort of shows the usage you have been talking about.

  • @giuseppescrima6330
    @giuseppescrima6330 5 месяцев назад

    Hi Gideon. In Italian we use litotes very often to be fun, less rude and sometimes pungently and it's a very interesting way of speaking.Thank you so much for your useful and interesting lesson. To say that all your lessons are never trivial is an understatement. Could you please tell me if these two sentences have the same meaning? 1) To say he is stupid is an understatement. 2) To say he is stupid is an euphemism. I'm asking because in Italian we say: "Dire che è stupido è un eufemismo." Thank you in advance.

  • @sailorVenus225
    @sailorVenus225 9 месяцев назад

    My brother literally only speaks/mostly writes in litotes. I'm always in awe, it's so interesting to read his messages :p In like every sentence. I can't grasp it.

  • @pauljmorton
    @pauljmorton 27 дней назад

    One pretty common litotes expression in Finnish is "to not respect something a lot" which means "to strongly condemn/dislike something". I guess a fitting English equivalent would be "to not really care for something".

  • @sebastianzelechowski8557
    @sebastianzelechowski8557 9 месяцев назад

    Thanks a lot dear Gideon, as usual, your videos did not left me without useful knowledge. Have a good day🙏

  • @Leoinderferne
    @Leoinderferne 10 месяцев назад +2

    In Berlin, where I grew up, a common expression is "Da kannste nich meckan", Can't Complain.
    It shows the constant inherent dissatisfaction of the Berliner with everything and anything around them.

  • @dudablack2426
    @dudablack2426 Месяц назад

    Great class! I didn't know Litotes existed! learned a lot today :)

  • @naseermak4357
    @naseermak4357 10 месяцев назад

    Sir, I have a big confusion in participle clauses. Please make a video on participle clauses.

  • @Pepijn_a.k.a._Akikaze
    @Pepijn_a.k.a._Akikaze 10 месяцев назад +7

    I wouldn't be upset if you taught us more of these not uncommon expressions.

  • @evelina2363
    @evelina2363 Месяц назад

    I feel litotes express perfectly the British character. They sure exist in my language (Italian) but aren’t used quite as often as in English.

  • @pwolkowicki
    @pwolkowicki 10 месяцев назад +1

    I think that litotes are very specific to British English. It reminds me of a sketch on TV when a woman spoke to an unhappy man:"You are not entirely happy, are you?"

  • @miodragpopovic3301
    @miodragpopovic3301 10 месяцев назад

    Hi Gideon, many tks for the video that I've found very, very effective. Have a nice the rest of the day. I look fwd to seeing you soon.

  • @kznsq77
    @kznsq77 10 месяцев назад +1

    Thanks, the lesson was not bad! I can't say that I didn't know about this topic, but this term was new to me.

  • @h.s.levine2932
    @h.s.levine2932 10 месяцев назад +6

    As an American I’d just like to say that there are many of my fellow Americans that will ask "What language was he speaking?"

    • @michaelduffy6874
      @michaelduffy6874 10 месяцев назад +1

      I'm told "peckish", meaning a little bit hungry, is not in AE.

    • @dmendez4741
      @dmendez4741 Месяц назад +2

      I would've said famished maybe, but yeah, peckish? Sounds very Oliver Twist

    • @The_Hasty_Ent
      @The_Hasty_Ent 29 дней назад

      In Australia the old school expression is hungry enough to eat the crotch out of a low flying duck

    • @algaeninja6806
      @algaeninja6806 25 дней назад

      Stop being a pickme

  • @iainmc9859
    @iainmc9859 10 месяцев назад +16

    My favourite litotes , or maybe its just ironic sarcasm, is very Scottish. 'Aye, did yea', meaning 'You are full of BS'. The more someone continues to extend the dramatically unbelievable , the more the phrase is repeated as the singular response, usually with a tilt of the head and a further inflection of one of the three words.

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +7

      Yes, that's a good example. The one I can think of that is quite similar is "yer don't say" that you hear a lot in old American movies.

    • @iainmc9859
      @iainmc9859 10 месяцев назад +2

      I don't remember anyone subsequently being smashed over the heid with a bottle of Buckfast in any old American movies though 🤨 @@LetThemTalkTV

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +3

      Saturday night on the tiles in Glasgow, ahh it takes me back.

  • @hellofromdavid
    @hellofromdavid 10 месяцев назад +4

    I wasn't unimpressed by your presentation. And I wouldn't object to experiencing another one.

  • @isabelatence7035
    @isabelatence7035 10 месяцев назад

    Today I studied this way of communicating, being more spicy in my observations, getting out of the normal way, I didn't know "litotes" I'm going to use it... I'll follow your advice, 2024 is going to be exciting💥

  • @gianlucac.8944
    @gianlucac.8944 7 месяцев назад +1

    You didn't do half a bad job here, Gideon!

    • @gianlucac.8944
      @gianlucac.8944 7 месяцев назад

      Taking on this subject was no walk in the park but it wasn't short on potential rewards either

  • @nataliep5584
    @nataliep5584 10 месяцев назад

    i have to tell you-this video was not too boring at all!

  • @user-cc2ux9ew1r
    @user-cc2ux9ew1r 10 месяцев назад

    Gideon, greetimg from Essaouira where I am spending a couple days before heading off back to Casablanca.

  • @danielrichwine2268
    @danielrichwine2268 9 месяцев назад

    This technique changes the emphasis. If you say that's very good, the emphasis is that the baseline is bad and you have surpassed that. On the other hand, if you say that's not bad at all, the emphasis is really on perfection. You did not achieve perfection, but it was not bad considering the standard was perfection.

  • @nagichampa9866
    @nagichampa9866 10 месяцев назад

    I can't be sure if the lesson is not terrible, but I am quite confident I could say it was not useless at all!

  • @ConradSpoke
    @ConradSpoke Месяц назад

    "Outstanding, Pig! Absolutely outstanding!"

  • @SrThanatos010
    @SrThanatos010 10 месяцев назад +2

    I dared my friend ChatGPT like this "It wouldn't be incorrect to say that I'm curious about litotes, double negatives, and linguistic recursion. I challenge you, using a sentence that is not impossible to understand, you create a sentence with recursion, litotes and double negative."
    And he replied: "Challenge accepted! Here is a sentence that incorporates recursion, litotes, and double negatives: "It is not uncommon to find someone who is not above saying that they are not disinterested in avoiding complexities in language."
    It was quite challenging to understand, but I think he meant "It's common to find someone who says they are interested in avoiding complexities in language".

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +2

      Your friend will get you into trouble.

  • @shaneemanuelle6243
    @shaneemanuelle6243 10 месяцев назад +9

    I should say that in my experience these kind of expressions - litotes, I learnt something today - are not as commonly used in the USA as they are in Commonwealth countries. I was surprised, having come from Australia and moving to the USA at age 29, that In general Americans don’t seem to use, and often don’t even get, these kind of nuances and expressions

    • @krisrowan
      @krisrowan 10 месяцев назад +2

      They do this in the southern states. If food is good, they say that well, that didn't suck. This area tends not to be effusive with praise but want to express that they liked it in sort of a sarcastic way.

    • @litigioussociety4249
      @litigioussociety4249 10 месяцев назад +1

      I'm American, everything he said in the video are phrases occasionally heard in media in America. I can't imagine they wouldn't get it. Your usage of them may have made you sound weird, if you were using sentences and phrases that no American would say. That's probably going to be true anytime you are in a significantly different dialect region. An example of a regional phrase others wouldn't know would be "how much you like" in the Southern states, and Northerners would never understand it means "how much longer will you be," or "how much do you have left?"
      Australia has a lot of localized phrases that no one outside of Australia uses, and Australian media rarely is distributed internationally, so it's more likely for an Australian to run into that problem.

    • @shaneemanuelle6243
      @shaneemanuelle6243 10 месяцев назад

      @@litigioussociety4249 point taken. Yes, there are quite some differences; things I didn’t understand at first. I was first in Kentucky and found there to be much richer in language than where I am now, in Michigan.

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +4

      I'm not averse to hearing about it from an American perspective

    • @ronald3836
      @ronald3836 10 месяцев назад +3

      @@krisrowan in good Dutch: "het eten was goed binnen te houden", i.e. "the food was easy to keep down".

  • @elikafarshchi2584
    @elikafarshchi2584 9 месяцев назад

    I wasn't surprised cause psychologically speaking, using these litotes/idioms and expressions wouldn't harm anyone :))))

    • @holger_p
      @holger_p 7 месяцев назад

      Sure, they can add confusion and an extra effort, by resolving their original meaning. Saying "don't shrink" instead of grow, is harder to realize.

  • @vjc2270
    @vjc2270 8 месяцев назад

    Brilliant. At least 80% of Australian English is litotes. Pretty much every statement is issued with a qualifier, e.g. “It’s not far” [less than a 5-hour drive]; “It’s not bad” [It’s good]; “I’m not feeling too good” [I’m dying]; “It’s not cold today.” [It’s 40 degrees Celsius in the shade]; “You’re not wrong” [You are 100% correct]; etc.

  • @ericwillis777
    @ericwillis777 6 месяцев назад +1

    British always say in answer to "how are you" - "Not too bad" - in the US they say "Great" or some other positve. I guess the implication in Britain is that it is always bad, so if it's not too bad, it's good !

  • @skafiend4319
    @skafiend4319 10 месяцев назад

    Your manner of teaching doesn't seem unappealing to me. Keep it up :)

  • @samstromberg5593
    @samstromberg5593 8 месяцев назад

    As a side note - this is used much more in England than America. If you use it in American English, you'll still be understood, but will come across as being British
    Generally we say things a little more directly - "I really didn't want to wake up early" is more emphatic than "I didn't want to wake up early", rather than downplaying it to "less than keen"
    Downplaying is used almost exclusively when joking - if you go bowling with a friend and get a really good score and then they get better than you, some people will just come out and say "You're amazing, where'd you learn to bowl like that" or something but a lot of people will downplay their accomplishments as a joke - "I guess you're alright"
    Many people who are confident in their abilities but not arrogant will also use this to downplay their own skill to make others feel better - if I absolutely annihilate a friend's score, I might say "I have done this a time or two" or "I've had a bit of practice over the years"
    This is all in negative cases - you're unhappy about being beaten by a friend, or you're trying to make them feel better because they've been beaten by you
    If we're referring to good feelings (like the example of the meeting being cancelled) it's much more common. It's a pretty common occurrence that you'll hear that someone "isn't exactly devastated" about plans being cancelled

  • @FelixGerardo
    @FelixGerardo 10 месяцев назад

    Hello there. I'm from Mexico. Every now and then I considered my command of English to be not too bad at all and then am I reminded of a colonoscopy when I come across advance british native speakers 😮

  • @thomasfahey8763
    @thomasfahey8763 10 месяцев назад +4

    This is the kind of thing I live for. I say that without a trace of irony. I'm unable to be ironic in print.

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +6

      Understated irony is somewhat underrated

  • @AnnaAnna-uc2ff
    @AnnaAnna-uc2ff 10 месяцев назад

    Thank you.

  • @Kyragos
    @Kyragos 10 месяцев назад

    French speaker here. Litotes are hardly unusual in my language, so I don't have trouble with these. I don't hate using such figures of speech.

  • @evgenyk.4681
    @evgenyk.4681 10 месяцев назад

    Such connotation's levels could be felt by native speakers...
    That's why the people are native.. not the foreigners😊

  • @pangoroo
    @pangoroo 10 месяцев назад

    I had a friend who was a gruff old marine, he used to say “he won’t like that so pretty good” or some variation of it.

  • @jimrennison1
    @jimrennison1 10 месяцев назад +3

    She sure wasn't the brightest bulb in the marquee but then she wasn't too hard on the eyes, either😅

  • @marianaesquivel2862
    @marianaesquivel2862 9 месяцев назад

    We use litotes all the time in my country, for instance we say; Do you live in a tent? when someone enters into a room and they don't close the door; or Did you eat glass today? when someone stands in front of the Tv and they don't let you watch it. She doesn't have all the candy in the bag (she is a bit stupid) and so on...by the way I live in Argentina and I love your videos!!!

  • @morygeg
    @morygeg Месяц назад

    I tried applying this directive to my LLM assistant and it certainly didn't make him sound less human.

  • @ekketomozin2810
    @ekketomozin2810 10 месяцев назад

    Not too shabby. "Do you any favours", meaning benefit, or improve is used this way a lot. He was due to give an adress to the convention, but getting trolleyed[drunk] on the mini bar had done his clarity of mind no favours"😮

  • @andreasboe4509
    @andreasboe4509 9 месяцев назад

    I won't be inconsolable if I find another video like this.

  • @stephaneg.8142
    @stephaneg.8142 7 месяцев назад

    Another way to increase his knowledge and be more subtle is to say something indirectly by using the definition of a word instead of it.
    'i think that person always prioritises his own interests in any kind of situation.= He's egoist.
    'as usual he didn't show us his courage in this simple conflict'=he's a coward

  • @5ll3x
    @5ll3x 10 месяцев назад

    Brilliant!

  • @tondrej
    @tondrej 10 месяцев назад

    On the other hand, speaking in litotes only will not entirely improbably make you sound like a broken robot. 😁 Cheers for not a completely uninteresting lesson! In broken Arnie's voice: "Well mate, it's not like we'll never see each other again!"

  • @MrLiviooo
    @MrLiviooo 10 месяцев назад

    Call the man over two meter’s Arnie instead of Arnold…😂,but excellent video,thank you so much for posting this gem!

  • @peterzavon3012
    @peterzavon3012 10 месяцев назад +2

    As a native English speaker, I try very hard to avoid litotes, especially when speaking with non-intimate friends or people whom I know are not native English speakers, regardless of their proficiently.

    • @starfishsystems
      @starfishsystems 10 месяцев назад +4

      I wouldn't stress too much about it. This seems to be an extremely common mode of casual speech in many languages.
      To give one small example, it's very common in Québec to say "pas pire" either as a backhanded compliment or as a grudging concession of some achievement.
      The phase "pas pire" [not worse] is dialectical Joual, not grammatical French. Properly one would say "pas mal" or "pas mauvais" and everyone understands this practice of grammatical regularity. So breaking with it is perhaps slightly outrageous. Thus it's perfect for setting up irony or sarcasm, and for giving a backhanded compliment into the bargain.
      I've encountered similar forms in Swedish, Russian, and German, but I won't offer examples as I'm not fluent enough in those languages to do them justice. My point is really that this seems to be something we humans tend to do fairly universally. Don't be afraid of it. Language is meant to be playful. It's how children learn, after all.

    • @peterzavon3012
      @peterzavon3012 10 месяцев назад

      @@starfishsystems Yes, but moving between languages makes understanding specific instances of these forms rather difficult.

    • @magmalin
      @magmalin 10 месяцев назад

      @@starfishsystems I agree. Although I had never heard the term "litotes" for theses expressions before, there are a lot of them in German and in other languages, too of course
      Here are just a few German examples that are used very often in every day speech: "nicht schlecht"= not bad; "da sag ich nicht nein" or "da bin ich nicht abgeneigt" = you mean yes; "das ist nicht gerade die feine Art" = when someone is behaving rudely; "das ist keine Wissenschaft" = it's easy to do/make; "er/sie hat die Weisheit nicht mit der Muttermilch aufgesogen" or "er/sie hat die Weisheit nicht mit dem Löffel gefressen" = talking about a stupid person; "mein Verständnis hält sich in Grenzen" = you don't have any sympathy/understanding at all for a certain behaviour/deed.

    • @HarryHaller1963
      @HarryHaller1963 10 месяцев назад

      I agree with you--with people who don't know you well, or at least somewhat, irony and sarcasm can lead to misunderstandings. What I do, if I'm using these kinds of expressions with people who haven't known me very long, is use tone of voice and facial expression to indicate that I'm being ironic or sarcastic or...litotistical?

  • @Frodojack
    @Frodojack 10 месяцев назад +1

    In the American South you will sometimes hear "Well, bless your heart" by middle-aged women who are restraining their desire to throw curses at someone who annoys them.

  • @alsadekalkhayer7007
    @alsadekalkhayer7007 10 месяцев назад +6

    As if there weren't a comment coming your way. Not the worst video I've watched today
    😅 Much of thanks to you, always

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +7

      Your comment could be worse.

  • @hatienchu7233
    @hatienchu7233 10 месяцев назад

    I don't particularly like litotes because I often think a lot longer than usual to find a good usage which fits a situation but I started adopting it. To be fair, it makes me sound less illiterate and uncivilized.

  • @παυροεπής
    @παυροεπής 3 месяца назад

    Good English litotes assist your understanding in the French sense as it allows you to tell double Dutch but certainly not that frank:)

  • @LeonardoOliveira-sq7sd
    @LeonardoOliveira-sq7sd 9 месяцев назад

    I don't think this teacher is excessively overrated!

  • @edwardblair4096
    @edwardblair4096 20 дней назад

    5:27 the classic example is "he was so hungry he could eat a horse". Of course he would not actually eat a horse, but it is an ironic indication of the level of his hunger. You can substitute other almost plausible "food" items for "horse".

  • @magiaytransformacionsivila5455
    @magiaytransformacionsivila5455 8 месяцев назад

    NOT READY FOR A LATOTE, BUT READY TO THANK YOU FOR ANOTHER FANTASTIC LESSON.

  • @mbenoit77
    @mbenoit77 10 месяцев назад

    "I'll be back"...
    "Well, I won't be a stranger"

  • @ruthmiale1239
    @ruthmiale1239 10 месяцев назад

    He’d been hiking for three days without even a snack. When he finally reached the town it was as if he’d forgotten how to be hungry.

  • @thewaterbearer6402
    @thewaterbearer6402 10 месяцев назад

    I wasn't particularly surprised to see you covering a not so shallow topic of English language learning, given your not so scare similar videography, in that sense. Do the world a favor, and don't stop.

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад

      I'm more than a little glad you wrote this comment. The upcoming videos on this channel will not displease you.

  • @owlfethurz8377
    @owlfethurz8377 8 месяцев назад

    Not by half, this video wasn't bad! But seriously, I learned a name for these types of phrases, so thanks!

  • @searchanddiscover
    @searchanddiscover Месяц назад

    lol of course something that deals with understatement would be popular in british english.

  • @ronald3836
    @ronald3836 10 месяцев назад +2

    ChatGPT: "I might not be absent forever."

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +1

      you get chatGPT to write your comments?

    • @ronald3836
      @ronald3836 10 месяцев назад +2

      @@LetThemTalkTV Just this one! I asked it to say "I'll be back" using litotes.

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  10 месяцев назад +1

      ahh! got it. You got a robot to write the line for a robot.

    • @ronald3836
      @ronald3836 10 месяцев назад +1

      @@LetThemTalkTV Robots are no stranger to litotes anymore!

  • @jfct9226
    @jfct9226 10 месяцев назад

    Great lesson and thanks. Is this for IELTS band 8-9?