ACTIVE PARTICIPLES IN ARABIC: LEARN WITH EXAMPLES

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 янв 2025

Комментарии • 39

  • @BramNguyen
    @BramNguyen Месяц назад +4

    My arabic tutor just asked me to make a list of active participles before our next lesson so this video came at the right time haha. Thanks.

  • @Stas-p7n
    @Stas-p7n Месяц назад

    Круто, спасибо, Маха! Я совсем новичок ещё, для меня тяжеловато, но постепенно справлюсь иншалла 😊

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  Месяц назад

      @@Stas-p7n пожалуйста 😊да конечно постепенно!

  • @brettmuir5679
    @brettmuir5679 Месяц назад

    yaa sheikh, nashiflii raghiif mashroo7 lau sama7aat

  • @robwijmer8311
    @robwijmer8311 Месяц назад

    درس كتير مفيد. شكرا لك كتير. بدنا اكتر.

  • @elishsari
    @elishsari 2 дня назад

    This is so helpful!

  • @ikselareyt
    @ikselareyt Месяц назад

    شكرا لجهدك

  • @ivornworrell
    @ivornworrell Месяц назад

    إسم الفاعل هو كثير مهم و مفيد بالّهجة الشميّة، شكرا جدا استاذة لهد الفيديو و الله يعطيكي العافية

  • @johnmartin4738
    @johnmartin4738 Месяц назад

    Thank you very much - I enjoyed this lesson very much - its very clearly explained and the graphics and text are easy to comprehend - it goes at a nice slow pace! it's the first time I saw months described numerically! Looking forward to more!

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  Месяц назад

      @@johnmartin4738 I'm so glad you think so :) I appreciate it! Yea we sometimes express the months like this :) it's easy and practical.

  • @AnaMaria-vg7tx
    @AnaMaria-vg7tx Месяц назад

    😍Good sentences to practice the A.P. مرسي كتير❤

  • @Aikidox49
    @Aikidox49 Месяц назад

    Can you make a video on how to form the imperative please?

  • @paytez
    @paytez Месяц назад +1

    Hey Maha from which city/region in Lebanon are you? Since there also several dialects in Libanon itself I am just curious by which region your dialect is influenced 😊

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  Месяц назад +1

      @@paytez yes that's true! I'm from the south but I don't have their accent because I grew up with christians from mount lebanon :)

  • @aelinashryver
    @aelinashryver 20 дней назад

    Thank you so much for this video. I have a question, how would you use the feminine active participle with something after it? Like for example howa shaayefne, but for hiye? Would it be hiye shayfetne or hiye shayefane?

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  20 дней назад +1

      @aelinashryver great question! In lebanon we pronounce the taa marbouta so we say hiye shayfetne she sees me. But in Egypt they don't so they would say hiye shayfane she sees me. :)

    • @aelinashryver
      @aelinashryver 20 дней назад

      @ Thank you so much! I was very confused because I heard both before, so thank you for the explanation :)

  • @user-vy7dm3dm4x
    @user-vy7dm3dm4x 26 дней назад

    Hi
    Thanks for this useful video
    What is the difference between جنب and حد?
    For example انا ساكنة جنب الجامعة غلط؟
    Or Which one is correct? حطو ع جنب،حطو ع حد؟

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  26 дней назад +1

      @@user-vy7dm3dm4x you're welcome :)
      حد and جنب (janb)
      Both mean "next to" but in lebanon we use "had" more.
      Ex انا ساكنة حد الجامعة (lebanese dialect)
      انا ساكنة جنب الجامعة (more syrian dialect)
      The next example is a different word "janab" we use it as "aside".
      Ex حطه على جنب
      Hotto ala janab
      Put it aside
      So we don't use "had" in this case.
      Did I answer your question? :)

    • @user-vy7dm3dm4x
      @user-vy7dm3dm4x 26 дней назад

      @LevantineArabicwithMaha thanks for correcting my mistake
      Yes, and I feel my mother is beside me, means: أنا بحس أمي حدي/عندي؟

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  26 дней назад

      @user-vy7dm3dm4x امي حدي او جنبي means mom is beside me (supporting me or next to me)
      عندي means at my place
      امي عندي بالبيت او بالمكتب
      Means she came to my place to where i am.

    • @user-vy7dm3dm4x
      @user-vy7dm3dm4x 26 дней назад

      @LevantineArabicwithMaha I got it thanks 🙏

  • @thehobbyisttailor9472
    @thehobbyisttailor9472 25 дней назад

    Is it not long vowels at the first word of active participles. Example. Kaateb, naayem and taale3? Wonderfull videos 😊😊😊 please make a verb conjugation with pronouns please ❤❤

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  25 дней назад +1

      @@thehobbyisttailor9472 thank youu yes you're right if you look at the arabic writing it helps you to know how to pronounce them. Of course I'll add it to the list :)

    • @thehobbyisttailor9472
      @thehobbyisttailor9472 25 дней назад

      @@LevantineArabicwithMaha shukran kteer 🥰

  • @Delphine-h5m
    @Delphine-h5m Месяц назад

    Saeb la ele. Wala marra daraseto 😅

  • @days_hadd
    @days_hadd Месяц назад

    i dont totally understand... a word like raayi7 = going... but why cant taarik = leaving like... anaa taarik ghraadi huneek... im leaving my stuff there... i notice a lot of active participles are being used in the past tense rather than present like raayi7/going... like i would think that kaatib means writing or writer rather than wrote... i need haaalp lol

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  Месяц назад +2

      good question! active participles are a bit tricky and context often helps to understand the meaning.
      Actions directly tied to movement or time (e.g., "جايي," "رايح") are more likely to have future implications, while states (e.g., "ماكل," "شربان") lean toward past or present.
      "كاتب" (kateb) doesn’t directly mean “I wrote” as a verb. Instead, it means “I am in a state of having written.” (active participles in Arabic can describe a completed state or result)
      Example:
      أنا كاتب الكتاب.
      Literally: "I am a writer of the book."
      Implied meaning: "I wrote the book."
      tarik means leaving something behind
      like abandoning stuff/belongings/ a place. For leaving or going away we use :
      falel فالل / falla فالّة / fallin فالّين ( ana fallet فلّيت i left)
      example:
      ana falla baa'd shway.
      I'm leaving in a bit.