Sözlük Okur musunuz?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 окт 2024

Комментарии • 24

  • @emreahrar.
    @emreahrar. 3 года назад +7

    Ethem babanın "Tasavvuf Deyimleri Sözlüğü" bu konuda en iyiler arasında, kesinlikle (h)erkesin okuması gereken bi kaynak.

  • @kaanozcan3959
    @kaanozcan3959 3 года назад +2

    Allah razı olsun

  • @zeynepyeken1457
    @zeynepyeken1457 3 года назад +1

    Allah razı olsun.

  • @michaelcarleone6239
    @michaelcarleone6239 2 года назад

    Genç arkadaslar ben 33 yaşında bir abiniz olarak sözlük okumanızı tavsiye ederim mobilde neşinyan sözlük var çok faydalı günlük 30-40 kelimenin anlamını öğrenin bu size akademik başarı da getirecektir. Biz Türkler olarak günlük konuştuğumuz dilde fransizca-arapca-kurtce-suryanice-ibranice-ingilizce o kadar kelime var ki inanin konuştuklarınımizin bir çok kelimenin anlamını bilmeden konuşuyoruz böyle olunca da yazılan ve duyduklarını da anlamıyoruz.

  • @matovix6781
    @matovix6781 3 года назад +3

    Hocam selamın aleyküm sizi severek izliyorum mesnevi çok güzel anlatıyorsun uz

  • @emirhansezgin5207
    @emirhansezgin5207 3 года назад +2

    Lütfen Muzaffer Ozak Efendininde videosunu yapar mısınız ?

  • @aleynakaya9514
    @aleynakaya9514 3 года назад +4

    Hocam nedendir bilmemekteyim sizin sesinizi duymadan uyuyamıyorum. Uyuyabilme için bir kelimeninizi duymam lazım 🤷‍♀️😇🤗

  • @gazitarm7000
    @gazitarm7000 3 года назад +1

    Ooo maşallah gene mühim bir konu

  • @aysedinc4614
    @aysedinc4614 3 года назад +1

    🤲🤲📿📿🌺

  • @muratozavsar3151
    @muratozavsar3151 3 года назад

    Üstadım Murat ismi öz Türkçe mi yoksa arapça mı neden arap topluluklarında murad ismi cok az yada hiç yok ama Türk cumhuriyetlerinde ise yeterince Murat ismi var.Sevgiler saygilar Allah uzun omurler dirayet versin

    • @CihanSimsek-if4rs
      @CihanSimsek-if4rs 10 месяцев назад

      Murat Arapçadır. Araplarda değil de Türklerde yaygın olarak kullanılması da Arapların bu kelimeyi insanlara isim olarak pek fazla vermemelerinden kaynaklanıyor olabilir. Türkler çocuklarına isim olarak koyuyor murat'ı, Araplar koymuyor herhalde.

  • @_abdullah_.
    @_abdullah_. 3 года назад +1

    👍

  • @gulsumsancaktar3209
    @gulsumsancaktar3209 3 года назад +2

    💎

  • @KeskinCookin
    @KeskinCookin 3 года назад +5

    Arapça, Farsça kelimeleri bilmek ufkumuzu açarda, İngilizce, Almanca kelimeleri bilmek ufkumuzu açmaz mı? Yani bir medeniyetin insanlığa katkısına "evet," başka bir medeniyetinkine "hayır" mı diyeceğiz? İlla birinden birini seçmek zorunda mıyız?

    • @avy0109
      @avy0109 3 года назад +2

      Elbette ki hayır...
      ‘Bir lisan bir insan, iki lisan iki insan’ telakkisi de,
      Wittgenstein'ın "Dilimin sınırları, dünyamın sınırlarıdır." fikri de,
      Hepsinden mühimi Peygamberimiz’in (as) “ Bilgi, hikmet müminin yitik malıdır. Onu nerede bulursa alır. Bilgiye en layık olan kimse de mümindir." (Tirmizi, İlim, 19) kelamı da sizin hiçbir lisanı tetkik etmenize mani değildir...
      Ama vakti zamanında, halkımızın yüzyıllar boyunca kullanageldiği ‘Hâkim’ kelimesini ‘Yargıç’ kelimesine ‘Hayat’ kelimesini ‘Yaşam’ kelimesine ‘Cevap’ kelimesini ‘Yanıt’ kelimesine tahvil ettiren tasfiyeci zihniyetin ülkemizde zuhur ettiği bir zaman dilimini idrak etmek zorunda kalmıştır maalesef necip milletimiz...
      Bu kelimelerin değiştirilmesinde ne beis görüyorsun ki güzel kardeşim diyenlere cevabımı şöyle beyan etmeyi münasip görüyorum :
      ‘Hâkim’ kelimesi gittiği zaman sadece o kelime zail olmuyor...
      Hekim
      Hakem
      Muhakeme
      Mahkum
      Hüküm
      Hükümet
      Hikmet... misali ‘günlük hayatımızda sıkça kullandığımız’ birçok kelime de dimağlardan yok olup gitmeye müncer bir hâle geliyor...
      Ve tabi en nihayetinde sıra esmalarından biri el-Hakîm olan yüce Zat’ın da hayatımızdan, zihinlerimizden, mefkûremizden çıkarılmasına geliyor...
      (Tıpkı Hayat kelimesi gidince, el-Hayy olanın da fikirlerden sökülüp atılması gibi...)
      Bu manada kendi kültürüne, aidiyetlerine, mensubiyetlerine sahip çıkmayan milletler haysiyetlerine bir türlü kavuşamayacak ve bir ‘aşağılık psikolojisi’ ile hayatını idame ettirmeye devam edeceklerdir maalesef...

    • @KeskinCookin
      @KeskinCookin 3 года назад +1

      @@avy0109 Daha kapsamlı bir kelimeyi, uydurma bir kelime ile değiştirmeye ben de karşıyım. Lâkin, benim söylemek isteğim farklı birşey.

    • @avy0109
      @avy0109 3 года назад +2

      @@KeskinCookin
      O zaman şöyle diyeyim, size vermiş olduğum cevabın üst kısmında ‘anlamış olduğum kadarıyla’ fikrinizi destekler mahiyette cümleler kullandım... Tabi belki daha farklı ifadelerle izah ederseniz, şahsım da sizin tam olarak hangi noktaya ayak bastığını daha iyi anlar...
      Bunun dışında alt tarafta yazan fikirler ‘umuma’ tevcih edilmiştir, sizin değinmek istediğiniz noktaların dışındadır, orada yazanlardan sizi tenzih ediyorum...

    • @ahmmeet8157
      @ahmmeet8157 3 года назад

      @@avy0109
      Hüküm = Yargı.
      Hakim = Yargıç.
      Hakem = Yargıcı.
      Muhakeme = Yargılama.
      Mahkum: Yargılı
      **************************
      Hekim zaten ''doktor''
      Hükumet kalabilir, buna karşılık oluşturamadım:)

    • @avy0109
      @avy0109 3 года назад +1

      @@ahmmeet8157 😊 Ne diyeyim size sadece tebessüm ettim açıkçası...
      Keşke kullanmama izin verdiğiniz kelime sadece ‘Hükûmet’ olsaydı...
      ‘Saygısızlık etmek istemem’ ama;
      Sizin bu mantığınıza göre ; Mim ‘Kemal’ Bey’e artık Mim ‘Olgun’ veya Mim ‘Yetkin’ Bey şeklinde hitap etmemiz gerekiyor... ‘Hayatî’ İnanç Bey’e de ‘Yaşamsal’ İnanç Bey deriz olur biter, değil mi ?