콩글리시의 올바른 표현법 I 니나

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 ноя 2024

Комментарии • 335

  • @jwoh824
    @jwoh824 4 года назад +8

    이십년 살아도 모르는게 있네요. ㅎㅎ. 너무 재미있고 강의 잘 하세요. 미국서는 한국의 매직은 sharpie 와 같구요. sharpie 라고 해야 한국의 매직 입니다. 사진과는 달라요. 미국서 옷은 X-Large 도 씁니다. 옷에 붙어있는 사이즈 스티커가 X-Large로 쓰여 있는게 있어서가 아닐까 합니다. 캐나다는 잘 모르겠습니다. 제가 옷 장사를 오래 해보아서요. 오늘 subscribe 꾹 누릅니다.

  • @20001hurjun
    @20001hurjun 4 года назад +1

    다 맞는 말씀인데 언급된거중에 꼭 콩글리쉬라고 말할수없는것들 (호주기준)
    1. laptop: notebook 이라고도 함 (흔히 요즘나오는 소형노트북을 가르켜) (전자제품매장이나 컴퓨터관련 싸이트보면 Laptops & Notebooks 라고 되어있음)
    2.Diet: Im going on a diet라고 하면 식단관리 뿐만 아니라 살을 뺀다는 의미도 함축되어있음. (말하는 상황에따라)
    3. One-shot: 술잔들고 Lets one-shot하면 센스있는 애들은 다 알아듣고 벌컥벌컥 들이킴

  • @su8051
    @su8051 Год назад

    좋은 내용 잘 정리해 주셨네요 감사합니딘

  • @꿍이뀰
    @꿍이뀰 4 года назад +5

    정말 헷갈리는 부분들 잘집어서 설명해주시는거 같아요 ♥ 진짜 능력자

  • @sanghwanyoon
    @sanghwanyoon Год назад

    너무너무 유익한 정보 영상이었습니다. 감사합니다.

  • @bliss135
    @bliss135 5 лет назад +4

    익숙한 것들과 작별해야 겠네요~ㅋㅋ
    Thank you for useful information~^^

  • @최루탄-r7v
    @최루탄-r7v 4 года назад +1

    아주 유익한 내용입니다.

  • @신경식-e2j
    @신경식-e2j 2 года назад

    우리 샘 너무 너무 이뽀~~~~ ^^

  • @jooyoncho6864
    @jooyoncho6864 4 года назад +5

    니나, 너무 잘해요. 나도 언어학 전공하고 미국과 캐나다에서 사립학교도 설립해서 운영하며 24년째 사는데, 너무 설명도 잘하고 귀여워요. 그리고 배우는 학생들이 편하게 들을것 같아요. 자랑스러워요!

  • @alexfriedman2152
    @alexfriedman2152 Год назад

    미국에서 인사 드립니다. 얼마간 한국어를 배우고 있어요. 새 외국어를 배우는 건 쉽지 않잖아요! 영어 잘 하시네요

  • @bes03c
    @bes03c 4 года назад +11

    26: We often use the brand called "Sharpie," so "do you have a sharpie?" would be much more natural than saying "felt tip pen."

    • @boycottjapan0815
      @boycottjapan0815 4 года назад

      Most people knows Hoover as a vaccum cleaner, Tampon as a !! Kleenex as a tissue but Sharpie
      Never heard of it myself

    • @bes03c
      @bes03c 4 года назад

      @@boycottjapan0815 It probably depends on your country/dialect. I know that some people say "hoover" for vacuum cleaner, it is not common from where I am from in the US.

  • @yurayi834
    @yurayi834 Год назад

    와.... 완전 소중한 강의에요!🩷

  • @choono3891
    @choono3891 2 года назад +2

    미국 생활하는데 지금보니 잘못 사용하는 단어가 가끔 있네요 ㅎㅎ 너무 유익해요!

  • @강북구물근육
    @강북구물근육 7 лет назад +17

    나중에 2탄도 올려주세요 도움이 많이 되었습니다~

    • @giftzzang
      @giftzzang 3 года назад

      네! 더 많은 콩글리쉬 정리 기대 합니다.

  • @beomsukim3929
    @beomsukim3929 4 года назад

    Thanks, I really enjoyed your video

  • @강예길
    @강예길 4 года назад +1

    매번 깔끔한 강의로 하루종일시청허게 하시네요..공부 많이 하고 갑니다.

  • @jennyko1520
    @jennyko1520 4 года назад

    수고하셨습니다 대단히감사합니다

  • @jangsupkim8077
    @jangsupkim8077 4 года назад +2

    매우 유익하고 탁월한 영상입니다. 감사, 감사합니다! 콩글리시는 영어가 아니라... 이 표현에도 그런 느낌이 담겨 있지만 콩글리시(Korean + English)란 말 자체가 콩글리시라는. ㅋㅋ British English는 영국식 영어, American English는 미국식 영어. "Konglish = Korean English야"라고 외국인에게 설명하면 그들은 한국도 영어를 쓰는 나라인 줄로 착각할 수 있지요.

  • @iubpark
    @iubpark 4 года назад +15

    알레르기는 독일어 입니다.
    산소를 옥시전 혹은 옥시켄 제놈 혹은 게놈 둘다 맞는 말인데 독일일본한국 순으로 밀려오다보니 그래요.

    • @ngel0409
      @ngel0409 4 года назад

      독일어도 영어에다 쓰면 콩글리쉬....

    • @OrginKrad
      @OrginKrad 4 года назад

      알레르기가 더 근본있는 발음이죠 사실

  • @lsw0400
    @lsw0400 4 года назад +1

    ㅋㅋ..진짜 우리가 쓰는콩글 영어로 이야기하다가는.....뇌 부종 오겠네요~ㅋ 감사합니다.

  • @scottpark8833
    @scottpark8833 4 года назад

    니나님 최고
    ~~외국살지만 진짜 도움 많이될 영상입니다

  • @전수정-k5w
    @전수정-k5w 4 года назад

    제대로 배웠습니다. 고맙습니다

  • @jennyko1520
    @jennyko1520 4 года назад

    좋은 공부 감사합니다

  • @가르치
    @가르치 5 лет назад

    오늘도 유익함에 몸둘바를 몰것어요 감사합니다^♡^

  • @user-jt8ce3jd7c
    @user-jt8ce3jd7c 3 года назад

    영상뿐 아니라 여기 댓글들도 도움이 많이 되네요

  • @eugegamingtv5909
    @eugegamingtv5909 5 лет назад +33

    영국에서 cider 는 사과로 만든 술입니다

    • @Dan-mh9bq
      @Dan-mh9bq 4 года назад +1

      미국 grocery 에서는 사과를 간 진한 쥬스 같은 걸 그러게 부르지요.

    • @bes03c
      @bes03c 4 года назад

      Correct. You can buy it in America too.

    • @King-ui6kt
      @King-ui6kt 4 года назад +5

      캐나다에서 캔 사이더 사서 첫 모금 입에 넣는 순간 기대했던 맛이 아니어서 깜짝 놀랐다는... (왠지 좀 비싸더라. 나는 100% 과일로 만든 사이다라서 비싼줄 알았지.)
      알콜 마시고 싶지 않았지만 돈이 아까워서 다 마셨다는... 슬픈 이야기...ㅠㅠ

    • @hahalulu1775
      @hahalulu1775 4 года назад +2

      미국에서는 애플 사이다라고 윗분 말씀대로 진한 사과쥬스에요.

    • @bes03c
      @bes03c 4 года назад +2

      미국에서 영국 같은 cider라는 술 있고 사과 쥬스도 있어요. 한국에서도 cider라는 술 쉽게 살 수 있어요. 아무 편의점에셔 살 수 있어요 ㅋㅋㅋㅋ

  • @긍정파동
    @긍정파동 6 лет назад +1

    나긋나긋~귀에쏙쏙♡

  • @opheliak1995
    @opheliak1995 6 лет назад +4

    솔직히 너무좋다ㅎㅎ. 쏙쏙들어오네요

  • @okjohn5340
    @okjohn5340 5 лет назад +4

    미국에 살고 있는데 넘 잘보고 있습니다. 설명이 귀에 쏙쏙 들어 오네요.

  • @김성수-d9l3k
    @김성수-d9l3k 4 года назад +1

    70대에 고교시절로 돌아가 다시 공부하는 재미를 느끼게 하네요.

  • @neokevin23
    @neokevin23 4 года назад

    Toner는 첨 알았네요 -_-. 미국, 영국, 캐나다 등의 원어민 나라에서 현지 상황은 모르겠지만 Asian English가 어느 정도 퍼져서 그런디 모르겠지만 실제 미국인들도 laptop을 notebook이라고 하고, cell / mobile phone을 handphone으로 사용하는 경우도 많이 봣습니다. 그래도 개인적인 생각으로 제대로 된 표현을 먼저 익히는 것이 중요하다고 봅니다. 도움 많이 되는 영상 고맙습니다.

  • @bes03c
    @bes03c 4 года назад +21

    small mistake: 4:42 싸인 = signature. "Autograph" is only for famous people. You can say "can I have your autograph?" 근데 아재개그 느낌 있는데요. It is better to say "Could you sign here, please?"

    • @hsy1109
      @hsy1109 4 года назад

      처음에는 생각없이 떠서 봤는데 정말 괜찮네요. 일반 한국사람들 입장에서 궁금할만한 것을 잘 설명해주시네요. 앞으로도 잘 부탁드려요. 힘내세요

    • @xohyuu
      @xohyuu 4 года назад

      Yes, Bruce are alright. Всего хорошего. Большое спасибо~~^^

  • @jahuble
    @jahuble 6 лет назад +4

    진짜 많이 짚어 주셨네요 Thank You!

  • @텅빈충만-r8s
    @텅빈충만-r8s 4 года назад

    잘 들었습니다. 감사합니다.

  • @ycs7108
    @ycs7108 4 года назад

    와이셔츠는 white shirts 가 발음 편하게 굳어 버린 말. 요즘에는 컬러에 무늬에 다양하지만 옛날 정장에는 무조건 무늬 없는 흰색 셔츠를 입었지요. 그게 굳어져서 된 말입니다.

  • @TV-uu4dg
    @TV-uu4dg 4 года назад

    이 컨텐츠 좋네요. 쉬워서 좋아요^^

  • @seophillippe1733
    @seophillippe1733 5 лет назад +3

    목소리가 귀에 딱딱 꼽히네요^^ 잘 보고 있어요~

  • @kristinjin3411
    @kristinjin3411 4 года назад +3

    진짜 유용합니다

  • @하산길
    @하산길 4 года назад

    핸드폰, 애프터서비스, 코리아화이팅, 베이비 인 카, 먼 소린지..잘 알려주셔서 고마와요.

  • @전창민-o7f
    @전창민-o7f 4 года назад +1

    정말 유용한것같아요!! 오늘도 많이 배우고 가요!

  • @mwjang
    @mwjang 4 года назад

    니나님이 넘 좋음♡♡♡♡

  • @hajunlee2005
    @hajunlee2005 4 года назад +2

    딱 필요한 강의를 찾았어요 ^^구독좋아요 꾸욱~~

  • @shinjames9474
    @shinjames9474 4 года назад

    where did u get this kind of really good term. its good . i agree with u very much. i noticed that u made some efforts like panty horse, that is not common in korea. we dont say it panty horse at all. we dont say sprite for cider haha. 콩글리시 찾느라 수고 많습니다.

  • @terrany72
    @terrany72 6 лет назад +9

    현대 의학이 가장 먼저 발전되었던 곳은 미국보다 독일로 의학용어에 많은영향을 끼쳤습니다. 독일에서 발행하는 발음 사전인 두덴(Duden) 발음 사전에 따르면 독일어 ‘Allergy’의 발음 기호는 [alɛrɡi]로, 이를 독일어 표기법에 따라 한글로 표기한 것은 ‘알레르기’임을 알려드립니다. 좋은 영상 잘 보았습니다.

  • @esp8282
    @esp8282 4 года назад

    JP 니나쌤짱
    아이러브 니나쌤
    오늘도 잘보고 가요 ㅎㅎ

  • @sellysellys
    @sellysellys 6 лет назад +3

    돈도 안내고 이런 유용한 공부를 할수 있다니 유튜브 자주 보는데 이 영상 보면서 새삼 이런 생각이 드네여 진짜 유용하다는 느낌을 받아서 그런가봐요 감사합니다 ~

  • @patrickyoo1619
    @patrickyoo1619 7 лет назад +6

    항상 유용한정보 감사해요 :) 혹시 발음 교정할수 있는 방법같은거도 알려주실수 있을까요??

  • @fuwakume
    @fuwakume 5 лет назад +9

    렌터카는 한국에서 rent a car를 줄여서 쓰는거같은데요

    • @안강현-u2e
      @안강현-u2e 3 года назад

      브랜드명 아닌가요? rent-a-car

  • @znogaragego3421
    @znogaragego3421 5 лет назад +7

    9. Consent 아니고 concentric outlet의 준말이라 알고 있어요. 이것도 일본에서 넘어온 말이고 외국사람 절대 못알들음. 저도 예전에 궁금해서 찾아봤는데 정확한 어원은 모르고 그정도만 기억합니다.

    • @xohyuu
      @xohyuu 4 года назад

      @@강밴-y7y 전기콘센트 is a Japlish word. Всего хорошего. Большое спасибо~~^^

  • @rahabseo7109
    @rahabseo7109 6 лет назад +8

    wite-out 을 혹시 correction tape 으로도 쓰나요?
    좋은 영상 감사합니당~

  • @koyaq3680
    @koyaq3680 4 года назад

    너무 유익하네요
    잘못 쓰고 있던게 넘 많았네요👍👍👍🤗🤗🤗❤❤❤

  • @geoje-si7227
    @geoje-si7227 4 года назад +1

    매우 유익해요 ... 아 그런데 가수 청하하고 닮으셨네요 ^^

  • @김기태-h1x
    @김기태-h1x Год назад

    최고!

  • @Popeye-o5y
    @Popeye-o5y 5 лет назад +3

    cider는 apple wine입니다.

    • @xohyuu
      @xohyuu 4 года назад

      No, cider is Seven Star:D Всего хорошего. Большое спасибо~~^^

  • @terry8486
    @terry8486 5 лет назад +8

    항상 너무 잘 알려주십니다ㅠ.ㅠ

  • @PIKESC626
    @PIKESC626 7 лет назад +1

    오늘도 유용한 정보 잘 알아갑니다ㅎㅎ

  • @박양희-l2u
    @박양희-l2u 4 года назад +3

    White shirt
    하얀셔츠에서따온말이아닐까요
    와이셔츠

    • @sanghyun1991
      @sanghyun1991 4 года назад

      화이트 셔츠가 일본에 들어올 때, Y-shirts로 오기 됐고, 그걸 그대로 받아들인겁니다.

  • @ykhgoodgoood
    @ykhgoodgoood 6 лет назад +1

    영상 재밋게 잘 봤습니다! 의외로 콩글리쉬를 많이 사용했었네요ㅎㅎ 좋은정보 감사해요:)

  • @PeterJDP
    @PeterJDP 6 лет назад

    유용한 표현들이 많네요 취향 저격당해버렸다.

  • @ellisachae5920
    @ellisachae5920 6 лет назад +4

    언니 감사합니다^^ 1일 1~2영상 공부 하고있어요:) 너무 좋아요 >

  • @Meetal7
    @Meetal7 4 года назад

    너무 재밌었어요~♡

  • @luisjoon2915
    @luisjoon2915 9 месяцев назад

    Treadmills? 항상 복수 취급하나요?

  • @이승실-f3s
    @이승실-f3s 4 года назад

    설명이 귀에 쏙쏙 ♥

  • @yeon4628
    @yeon4628 6 лет назад +2

    y shirts는 영어로 white shirts가 일본에 들어갈 때 일본에서 white발음이 와이로 변하고 그게 그대로 한국에 들어오면서 white(와이)가 한국에선 y로 인식해서 변했다는 이야기도 있더라고요... 덧글 쓰다보니 작년 영상이었네요ㅜㅜ 정주행중이라ㅜㅜ

  • @해동-y3t
    @해동-y3t 4 года назад +7

    한국 사람 3개국어 기본
    " 아저씨 핸들 이빠이 꺽으소 "

  • @korean4130
    @korean4130 6 лет назад +1

    내용은 유익하구 선생님은 긔여워영😚

  • @user-lg9ri4qg2f
    @user-lg9ri4qg2f 4 года назад

    two thumbs up

  • @mahasports7
    @mahasports7 4 года назад

    좋아요!

  • @heejinpark9118
    @heejinpark9118 4 года назад +1

    10:30 에서 싸인펜이랑 매직이라고 나와있는 사진이요 조금 잘못된 정보 같아서요! 오른쪽 사진은 보드마카 라고 불렀는데요. 매직은 유성펜을 매직이라고 부르죠. 영어로는 보드마카: dry erase marker / 매직: permanent marker (혹은 sharpie 우리가 브랜드네임 부르는 것처럼)

    • @heejinpark9118
      @heejinpark9118 4 года назад

      I ask, "do you have a pencil? 연필있어? do you have a pen? 볼펜있어? do you have a marker? 싸인펜있어? or do you have a sharpie? 매직있어?" 라고 물어봐요

  • @cozyeveningCH
    @cozyeveningCH 4 года назад +3

    autograph 대신에 signature 는 쓸 수 없나요? 아니면 signature 는 단순히 sign 하다의 명사형인가요?

    • @조경현-n3g
      @조경현-n3g 4 года назад +2

      미국에선 Signature을 주로 사용하는 듯

    • @sj_nyc
      @sj_nyc 4 года назад +1

      늦었지만 지나가는 길에 보여서 댓글 달아요. 한국어로는 둘 다 사인이라고 풀이하지만 뜻은 약간 다른 단어입니다. signature라는 단어를 서명으로 풀이하지만 담긴 뜻은 그것만의 고유한 것을 나타내는 거에요. 예로 signature는 사인뿐만 아니라 어떤 물건 뒤에 붙기도 하고, 회사의 브랜드에 붙기도 하죠. 무슨 무슨 시그니처 이렇게요. 그래서 사인란에 signature라고 되어있는건 나라는 사람이 고유함을 적는 것이죠. autograph는 유명인들이 해주는 그들만의 signature라고 볼 수 있어요. 도움이 되셨기를.

    • @cozyeveningCH
      @cozyeveningCH 4 года назад

      Soojin Kim 단순히 ‘서명’ 이 아니었군요. 정말 감사합니다 ~

  • @derricklee540
    @derricklee540 4 года назад +4

    Allergy : R발음은 거의 살짝묵음으로~ 영국발음은 거의안남~

  • @jangsupkim8077
    @jangsupkim8077 4 года назад

    사이다는 미국에서 Seven-up이라고도 많이하죠.

  • @jangsupkim8077
    @jangsupkim8077 4 года назад

    A laptop is a small, portable computer -- small enough that it can sit on your lap. Nowadays, laptop computers are more frequently called notebook computers, though technically laptops are somewhat larger in size than notebooks, in both thickness and weight. Aug 7, 2018 노트북은 콩글리시가 아닙니다. 열강 감사!!

  • @제3의인생-q8t
    @제3의인생-q8t 4 года назад

    이번 영상 노트 필기하면서 시청했고 도움도 많이 됬습니다.....감사합니다

  • @조경현-n3g
    @조경현-n3g 4 года назад +2

    시카고 어디 마켓에서는 비닐 백이라고 들었는데... 캐나다에서는 안 쓰는 모양이죠?

    • @hot.coffee4349
      @hot.coffee4349 4 года назад

      캐나다에서 비닐(vynii)은 바닥 자재 즉 장판같은 걸 의미합니다

    • @musicstroge
      @musicstroge 2 года назад

      vynil 자체는 에틸기 단량체로써 고분자학 용어에서 따온 것입니다. 이 단량체에 다양한 작용기가 붙어 다양한 플라스틱 물질을 만들어 내므로 콩글리시는 아니고, 지역에 따라 사용하는 곳도 있을겁니다. 바닥재의 경우에도 poly vinyl chloride를 사용하는 경우가 있기 때문에 vynil이라 부르기도 하는건데, 정확한 표현은 아닙니다.

  • @열심히-n5o
    @열심히-n5o 5 лет назад

    러닝 머신은 하나여도 영어로 treadmills 로 뒤에 s를 붙이나요?? 항상 영상 잘 보고있습니다 감사해요 ^^

  • @koolmo
    @koolmo 5 лет назад +2

    많이 배우고 갑니다. 참고로 notebook 은 랩탑 컴퓨터로도 혼용해서 이제는 많이 사용이 됩니다.

    • @chanwoong4786
      @chanwoong4786 4 года назад

      노트북 컴퓨타 라고 부르죠 노트북이라고는 잘 안써요

    • @time2b
      @time2b 3 года назад

      @@chanwoong4786 ruclips.net/video/OIV6peKMj9M/видео.html
      이 영상에서 여러 번 notebook 이라고 하는데요?

  • @redstring6613
    @redstring6613 3 года назад

    마가린도 전형적인 일본식 영어가 한국에 들어온 예. 사실 맞는 발음은 메져린에 가깝지요.

  • @박화자-e1r
    @박화자-e1r 4 года назад

    글씨를 정자로 써주시면 감사하겠어요 셈 발음이 넘 좋구요~~

  • @TV-zo6vb
    @TV-zo6vb 3 года назад

    감사합니다 !!

  • @paekhongki2335
    @paekhongki2335 4 года назад

    잘봤습니다. 모르는거 많았네요 ㅎㅎ

  • @김점호-k1p
    @김점호-k1p 4 года назад

    감사합니다

  • @kwanghaegun
    @kwanghaegun 4 года назад +4

    한가지 말씀드립니다. 외국에서는이 아니라,,,미국에서는 또는 영어권에서는이 맞을 듯합니다. 그리고 알레르기, 콘센트라는 말은 일본식영어에서 온것입니다. 참조하세요. 좋은 내용 감사합니다.

  • @osy1017
    @osy1017 4 года назад +1

    발음교정에 대한 영상도 쉽게 설명 해 주시길 바래요 ~ 많은 도움이 되어 넘 감사해요

  • @바세린-h2l
    @바세린-h2l 3 года назад

    언니 궁금한게 잇눈데
    Sunny sun이라는 말이 사용되는건가요?
    정확한 뜻은 뭘까용~?!ㅜㅜㅜㅜ 주변에 영어 잘하는 사람이 없어요ㅜㅜ

  • @bigpen5271
    @bigpen5271 4 года назад

    좋은 강의 잘들었습니다.
    ※ 일제시대 → 일제강점기

  • @김점호-k1p
    @김점호-k1p 4 года назад +2

    좋은 상식 감사합니다

  • @ecj2000
    @ecj2000 6 лет назад +1

    앨프선생님 영상 너무너무너무 너무너무너무 좋아요

  • @jinchoi7096
    @jinchoi7096 5 лет назад

    모처럼 좋은 영상 감사합니다... 캐나다에 이런 인재가 있으셨다니...

  • @FL-yg2il
    @FL-yg2il 5 лет назад

    I like your hair style

  • @m_hooni
    @m_hooni 4 года назад

    감사합니다 :)

  • @Good-Week
    @Good-Week 5 лет назад +12

    “알레르기”는 독일어에서 왔어요^^*

    • @MomitoSeo
      @MomitoSeo 4 года назад +2

      영어를 가르치는 것이고
      외국인들과 대화시 영어로 한다는 걸 전제로 가르치는 것이니까요 ㅎㅎ
      웬만한 사람들이 독일사람 만나 얘기할 때라도 독일어 아는 사람이 아니라면 아마 대부분 영어로 대화하지 않을까요?

    • @김승훈-c7p
      @김승훈-c7p 4 года назад +3

      집중합시다 영어에...

    • @musicstroge
      @musicstroge 2 года назад

      @@MomitoSeo 알레기(알레르기X)는 오스트리아 학자 피르케가 학회에 처음 발표한 증상이고, 표준 의학용어는 allergy가 아닌 독일식으로 allergie입니다. 미국에서 자기들 식으로 바꾼게 allergy입니다. 결론은 미국에서도 allergy, allergie 둘 다 알아듣습니다.

  • @남상학-x8g
    @남상학-x8g 4 года назад

    입춘(立春)이 왔다
    아직은 겨울의 찬 기운이 더 많지만
    어느새 추위를 뚫고 봄이 왔음을 알려주는 입춘이다
    입춘은 우리나라 24절기 중 새해에 맞이하는
    첫 절기로 입춘이 오면 추위가 가고
    따뜻해지니 땅속 생명이 움트기 시작한다
    우리 조상들은 예부터 입춘을 기리는
    여러 가지 풍습들을 가지고 있었다
    전쟁을 하다가 입춘 때는 전쟁을 멈췄는가 하면
    제사가 있어도 생명을 잉태하는 암컷은 제물로 쓰지 않았고
    또 입춘일 만큼은 남을 헐뜯거나 욕하지 않았다고 한다
    특히 입춘에 어려운 사람을 도와주면
    일 년 동안 나쁜 일이 생기지 않는다고 믿어
    입춘일 하루만이라도 남을 돕는 풍습이 있었는데
    이를 입춘적선공덕행(立春積善功德行)이라고 하며
    입춘에는 어려운 사람들을 도왔다고 한다

  • @luca6618
    @luca6618 4 года назад

    콩글리쉬 정리 감사합니다. 이왕 외국어 빌려서 쓰는거면 지금 미국에서 쓰는 단어나 발음을 그대로 드려왔으면 편하겠네요, 덜 헤갈리게요.

  • @popo-pw1xs
    @popo-pw1xs 4 года назад

    감사합니다~~

  • @dsaehyhee3675
    @dsaehyhee3675 6 лет назад

    니나님 영상보면서 영어공부 잘 하고 있어요 감사합니다. ^^

  • @haribo3008
    @haribo3008 4 года назад

    영국에서는 뭐 어떻게 한다..댓글 꽤나 보이네요..ㅋㅋ 영국에서도 여기서 나온거로 말해도 다 통하죠. 그냥 잘익혀서 쓰시면 될텐데.

  • @spring_water
    @spring_water 4 года назад +11

    와이셔츠는 white shirt에서 온 걸로 압니다. 알레르기는 독일어에서.

    • @jamessong8729
      @jamessong8729 4 года назад +1

      알레르기 에네르기는 일본어입니다.
      알러지 에너지

    • @spring_water
      @spring_water 4 года назад

      @@jamessong8729 네. 발음은 그런데, 원 어는 독일어라는 거죠.

    • @seodaniel
      @seodaniel 4 года назад

      @@jamessong8729 알레르기, 에네르기 둘 다 독일어가 맞습니다. 일본에서 독일어 표현 방식을 채택하며 한국으로 유입된 것이라고 추측되지만, 원어로 읽으면 알레르기, 에네르기라고 발음됩니다.

  • @phoebuslipton9565
    @phoebuslipton9565 4 года назад

    설명 잘하네.

  • @jasonoh4882
    @jasonoh4882 4 года назад

    캠핑카: RV도 있어요!