O Google Tradutor não é capaz de saber qual sentido você está querendo dizer, exemplo: Eles fizeram o seu trabalho They did their job They did your job Não tem como ele saber qual sentido você quer usar..
Nunca vi ninguém abordando as 2 linguas dessa forma kakakkaka . Realmente genial. Captou perfeitamente nossa estranheza quando começamos a aprender inglês
em português a gente tem o(s) adjetivo(s) também: faminto e esfomeado. normalmente você ESTÁ faminto. mas É esfomeado. mas faminto é quando você tá com MUITA fome. :P esfomeado (quem tá o tempo todo com fome) > faminto (muita fome no momento) > estar com fome (fome normal)
PORTUGUÊS NÃO É PARA AMADOR Um poeta escreveu: *"Entre doidos e doídos, prefiro não acentuar".* Às vezes, não acentuar parece mesmo a solução. Eu, por exemplo, prefiro a *carne* ao *carnê*. Assim como, obviamente, prefiro o *coco* ao *cocô*. No entanto, nem sempre a ausência do acento é favorável... Pense no *cágado*, por exemplo, o ser vivo mais afetado quando alguém pensa que o acento é mera decoração. E há outros casos, claro! Eu não me *medico*, eu vou ao *médico*... Quem *baba* não é a *babá*. Você precisa ir à *secretaria* para falar com a *secretária*. Será que a *romã* é de *Roma*? Seus *pais* vêm do mesmo *país*? A diferença na palavra é um *acento*; *assento* não tem *acento*. *Assento* é embaixo, *acento* é em cima. *Embaixo* é junto e *em cima* separado. Seria *maio* o mês mais apropriado para colocar um *maiô*? Quem sabe mais entre a *sábia* e o *sabiá*? O que tem a *pele* do *Pelé*? O que há em comum entre o *camelo* e o *camelô*? O que será que a *fábrica* *fabrica*? E tudo que se *musica* vira *música*? Será melhor lidar com as adversidades da conjunção *”mas”* ou com as *más* pessoas? Será que tudo que eu *valido* se torna *válido*? E entre o *amem* e o *amém*, que tal os dois? Na *sexta* comprei uma *cesta* logo após a *sesta*. É a primeira *vez* que tu não o *vês*. Vão *tachar* de ladrão se *taxar* muito alto a *taxa* da *tacha*. *Asso* um *cervo* na panela de *aço* que será servido pelo *servo*. Vão *cassar* o direito de *casar* de dois *pais* no meu *país*. *Por tanto* nevoeiro, *portanto*, a *cerração* impediu a *serração*. Para começar o *concerto* tiveram que fazer um *conserto*. Ao *empossar*, permitiu-se à esposa *empoçar* o palanque de lágrimas. Uma mulher *vivida* é sempre mais *vívida*, *profetiza* a *profetisa*. *Calça*, você *bota*; *bota*, você *calça*. *Oxítona* é *proparoxítona*. Na dúvida, com um pouquinho de contexto, garanto que o *público* entenda aquilo que *publico*. E paro por aqui, pois esta lista já está longa. Realmente, *português* não é para amador! Se você foi capaz de *ENTENDER TUDO*, parabéns!! Seu *português* está muito bom! Excelente texto para trabalhar a importância da acentuação, parônimos e homônimos. 🖊️📖📚🗣️
Ri do começo ao fim! O bom desse tipo de vídeo é a oportunidade de parar e literalmente pensar nos mecanismos linguísticos de cada língua. Coisa rara de se encontrar. Parabéns, Gavin, por mais este ótimo vídeo!
Muito bom! Eu estou morando na Inglaterra, e a uns dias eu estava tentando explicar isso pra um colega de trabalho britânico. No português não precisamos falar “Eu fui” só de ouvir a palavra fui, conseguimos identificar o “quem”. Como é legal nosso português. 😂
Teacher Allie vc promete que nao fica brava comigo se eu disser que o Gavin è o melhor prof do mundo e vc a segunda melhor??? 🤣🤣🤣 Te sigo desde o início do seu canal!!! Bjao Marcelo
As vezes eu fico pensando no sentido que faria no inglês em uma conversação comum no português que é assim " - Nossa, como você está bonita! - Eu não estou bonita, eu sou bonita!" Eu acho que não seria possível esse tipo de dialogo em inglês, mas em português faz todo o sentido já que a palavra *estar* tem o sentido de algo momentâneo e a palavra *ser* tem mais o sentido de algo permanente.
Luiza, ótima exemplo. Eu pensei em algo tb: Baby, look at me, I ain't looking beautiful. I AM beautiful. Not sure I can say the same a about you (ouuuuch)" algo próximo de uma DR, sabe? hehehe
vc teve facilidade em fazer esse vídeo, pq inglês é sua lingua,... nos brasileiros teríamos muita dificuldade em falar os adjetivos antes do substantivo ... ficou engraçado kkk
Buguei kkkkkkkkkkkk porém amei. KKKKK "COMO SOU FOME" KKK MEU CRÉDITO CARTÃO NÚMERO KK OBRIGADO MUITO KK Melhor vídeo foi o final cantando metamorfose ambulante 😍
E por que na gramática inglesa o adjetivo vem antes do substantivo. Exemplo "a nice car" quem é legal? o carro, "good food" quem é boa? a comida . Entendeu? Bye...
"então meu crédito cartão números são *7'O'589* " kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk inglês é muito loco neh vey kkkkkkkk como ele conseguir fazer isso sem bugar, aposto que teve no minimo 50 erros cortados, não é possível kkkkkkkkk
Cara que vídeo sensacional, tô sem palavras para descrever o sentimento por ele, apesar de ter dado umas risadas, faz muito sentido tudo que foi abordado, conteúdo único e maravilhoso, obrigado Gavin
Esse video faz com que nos coloquemos um no lugar do outro e percebamos as dificuldades que um americano tem para aprender português e vice e versa! São línguas com personalidades e estruturas claramente bem distintas! Meus parabéns querido irmão pela sensibilidade e percepção! Forte abraço Gavin!😉😉😉😉
Meu caro Thiago, eu nao comparei as línguas, pois, o video n compara mas sim nos leva a refletir sobre as dificuldades de ambos lados! Mas sem dúvida a lingua portuguesa é bem mais complexa e detalhista, sem menosprezar a lingua inglesa q é b mais simples em sua estrutura concordâncias e regências verbais! A maior dificuldade para os latinos é a compreensão da pragmática da lingua inglesa falada!
Eu entendo seu ponto de vista! Mas me desculpe não penso q haja mais dificuldade de aprendizado de um nativo de língua inglesa para aprender o português! Entretanto como vc bem msm disse o português gramatical é bem mais complexo do q o inglês! Assim como o inglês oral é bem mais complexo que o português! Enfim, o q eu quero dizer q cada lingua tem aspectos mais complexo em algumas áreas do que em outras! Contudo mantendo suas complexidades! Mas na minha percepção como estudante e falante de ambas línguas, noto que a lingua portuguesa mostra maior complexidade na sua personalidade e estrutura! Essa e minha percepção como ensinador e estudante de ambas línguas!
Gilmar Fernandes, a colocação de você e de Thiago Lima não estão erradas. O fato é que a Língua Portuguesa possui um agravante maior por se tornar complexa: no meio acadêmico somos obrigados a conhecer todas as estruturas gramaticais, concordâncias, etc. Mas, no momento de falar, se não formos tão praticantes, pecamos muito porque muitos termos que possuímos estão em desuso na língua falada e, o que é pior, falamos às vezes de forma errônea. O exemplo claro é o uso d futuro simples. Não se vê mais conjugarmos verbos no futuro, se não tiver um verbo auxiliar e um verbo principal. Ao invés de falarmos: "Construiremos algo", dizemos: "Vamos construir algo". Particularmente, mesmo que todos concordem, essa segunda forma é um erro. Especialmente quando estudamos a forma correta. Se estou errado nisso, e seria para facilitar, muitas vezes dificultamos. "Tu" e "vós" não são mais usados no cotidiano, mas estão nos livros. Há pessoas que acham que é uma forma arcaica. Mas a verdade é que são pronomes e estão lá. Cabe a nós empregarmos eles adequadamente. Bom... Se tivermos que discutir o que é certo e o que é errado, então o vídeo não seria pra fazer um pouco de humor e observação, e sim um vídeo de debates. Me desculpem a colocação. Abraços.
Eduardo compreendi bem sua colocação mas no que diz a respeito do exemplo que vc mencionou, o futuro do presente, a uso deste não está errado se dizer "vou fazer" ao invés de "farei". A principal diferença e que geralmente usamos na prática da língua falada a locução verbal ao invés do verbo conjugado na primeira pessoa do singular do indicativo. Essa versatilidade só enriquece a oralidade da nossa língua! Contudo comparado a língua inglesa falada, o português é bem mais simples na sua estrutura oral, por em quase na sua totalidade falarmos todas as letras das palavras. O q nos difere completamente do inglês falado! Espero ter sido claro na exposição! Forte abraço!😉😉😉
"Minha cabeça é doendo", "Quem estou eu". Os verbos 'ser' e 'estar' no Português são separados, imagino o quão é difícil para um nativo da língua inglesa aprender isso.
Só não acho mais difícil do que decorar o gênero de TODOS os substantivos e decorar as conjugações verbais (mesmo aprendendo elas de um modo simplificado, sem ter que decorar conjugações menos usadas como o "tu" ou o "vós")
Já me dizia um bom professor: "Eu amo a riqueza da língua portuguesa; O Inglês é uma língua muito pobre; Mas tem brasileiro que ainda prefere esse idioma por ser mais "simples"; Meu filho, quer algo simples? Vá fazer Arte Rupestre" ~ Maravilhormes
Não existe isso de "língua pobre". Cada língua tem suas características e atende a demandas diferentes a depender da sociedade. Língua é cultura e identidade. Dizer que uma língua é pobre é o msm q dizer q uma cultura X é pobre. Uma língua ser mais complexa que outra não simboliza que ela é superior ou inferior a outras
Kkkkk sensacional!! Eu amava o inglês, mas desde que conheci o seu canal, passei a amar mais, porque muitas coisas ficaram claras!! Agora entendo o porquê de várias coisas e o sentido das regras. As comparações entre ambas as línguas, pra mim, têm sido ótimas em termos de aprendizado! Amo a sua didática!! Parabéns pela qualidade e dedicação!!! Além de um ótimo professor de inglês, você tem sido, indiretamente, um ótimo professor de português também ao abordar as regras gramaticais que são fundamentais para o aprendizado, na minha concepção!!
No Chile, quando se fala que alguém é fome, é uma gíria quer dizer que algo é chato, no caso essa pessoa é chata, sem graça. Dá até uma confundida na nossa cabeça, mas é uma curiosidade 😂😊
Achei interessante que, quando ele começou a trocar a ordem dos adjetivos e substantivos em português meu cérebro ficou confuso. Mas não entendo por que quando ouço em inglês nessa mesma ordem o cérebro não se confunde.
Eu sei. Na verdade, ainda dá pra corrigir a tua frase: "Eu já tinha pensado EM fazer um vídeo sobre esse tema interessante. ParabÉns pela ideia criativa e divertida."
@@viverdetraducao eu sei que não tinha posto o "em" mas tambem não têm grande importancia,sugiro que estude o novo acordo ortografico,assinado pelos países de lingua portuguesa.
Amei vc imitando o sotaque de um gringo americano. Percebe-se o quanto vc fala um português limpo, mto claro e praticamente sem sotaque. O vídeo só tem um problema: Acaba rápido. Obrigada Gavin! VC é joia rara.
Cara, trabalho em caixa de mercado,. Teve uma vez q passou uma moça q falava inglês no meu caixa, ai ela ja chegou dizendo q n falava português... eu disse "Ok". Até ai beleza. Mas ela continuou dps, perguntando se eu falava em inglês( em ingles), fiz o sinal q não... Sendo que deve ter dado um bug na mente dela pelo fato de eu ter entendido kkk Não satisfeita fez outra pergunta: "aqui aceita esse cartão?"( em inglês tbm), fiz o sinal q sim kkk Resumindo aq, posso ter perdido uma bela oportunidade naquele momento só por vergonha de não ser fluente e não consegui continuar a conversa...
também passei pela mesma situação no caixa. Duas clientes chegaram conversando em inglês e eu entendi tudo, e disse pra que falava em português que eu tava entendendo. As duas começaram a falar comigo em inglês esperando eu continuar a conversa em inglês, mas só consegui falar 1 frase por vergonha e medo também.
@@_felipe7 sei q n sou ele, mas ele n mora no Brasil n, ele mora nos Estados Unidos msm, mas visita o Brasil de vez em quando, inclusive ele esteve no Brasil a pouco tempo para o lamçamento do livro dele, mas infelismemte os eventos tiveram q ser cancelados por conta da pandemia, ele já está de volta em casa
Sabe o que é muito legal do Gavin, é que ele tira dúvidas reais que nós que estudamos a língua inglesa temos, enquanto outros não se preocupam com estas dificuldades que são essenciais. Gavin muito obrigado amigo. Sou seu fã Gavin.
Cara que vídeo perfeito, eu estudo inglês, e sério! É assim que eu imagino os nativos conversando. 🤣🤣 Claro que se um nativo do idioma inglês for estudar o nosso ele vai achar esquisíta nossa gramática tmb, mas foi muito engraçado. 😂
Esse metamorfose ambulante no final, eu quase chorei. Ver Dom Raulzito sendo representado por alguém que não é da nossa cultura me deixa extremamente feliz ETERNO RAUL
kkkkkkk. Muito bom! Uma coisa que sempre pensei também é como os americanos devem falar nossas palavras em português quando leem elas. Exemplo: brasileiro olha a palavra "bite" e pronuncia "bite" mesmo (sem o som do "ai"), e não "bait".
Maior diferença seria a falta de gênero nas palavras. É o erro mais comum entre americanos, ingleses, japoneses e alemães, e levam muito tempo para acertar.
É sim uma vantagem, o sotaque da cidade, vem de ingleses que vieram para cá construir uma linha férrea, e o sotaque da população da cidade é devido a língua inglesa, existem muitos Piracicabanos que tem o sotaque parecido com o seu. 😅😂😂
Kkkk, verdade... Tenho amigos aí em Piracicaba, quando vamos visitá-los e vamos em restaurantes achamos muito engraçado a forma de falarem o "R" isso ajuda muito vcs rs
Sério, mesmo, brow! Você nos surpreende ainda mais! Sempre! Eu fico lisonjeado de ter um grande profissional como você, que se dedica, é criativo, passa tempo criando um vídeo assim para nos ensinar sua língua materna! Obrigado mesmo, Mr. Roy! (para não chamá-lo de teacher haha) Indico sempre seu canal para meus alunos e amigos, mas, esse vídeo em particular, compartilharei ainda mais dedicadamente!
@@caioalmeida2426, por isso regras não ajudam em muita coisa. As regras de gênero na fazem sentido. Só atrapalham. Só sabemos os gêneros das coisas porque as escutamos e as lemos. A palavra melisma pode ser tanto a melisma quanto o melisma. Outra coisa. Nas palavras escutamos e lemos, há dois tempos verbais. Elas podem estar tanto no presente quanto no pretérito perfeito. O que te faz saber em qual tempo está é o fato de escutar e ler a língua. Não são as regras que te dão o sentido das palavras. Pelo contexto, irá saber em qual tempo está.
I've seen your ads and I was impressed by how well you speak Portuguese. I know how freaking hard it is to learn- EVEN FOR BRAZILIANS SOMETIMES. Congrats bro
Victor Pécora, bem pensado. E para complicar, promovem o "Acordo Ortográfico" como uma imposição aqui no Brasil, e estão pouco se lixando se Portugal, os outros países lusófonos e até mesmo o povo, concorda com as alterações. Esse é o nosso país de bananas vindas agora do Equador também.
Mil "Likes" ao tema desse vídeo! É por isso que eu digo que para se aprender um idioma deve-se focar em como se expressar no idioma que se está estudando e não na tradução tipo conversão "ao pé da letra" que é de onde se origina o bloqueio no momento da conversação tanto para entender quanto para responder ou comunicar. Por exemplo: "Gavin looks like a Russian"... Aí o brasileiro querendo comprender para responder parte para a tradução mental ao pé da letra "Gavin olha como um russo" em vez de compreender que "to look like" é "a versão inglesa de 'parecer com algo ou alguém". Essa regra é válida para todo ser humano falante nativo de qualquer idioma que está aprendendo qualquer língua estrangeira, cientizando-se dessa regra a compreensão e a conversação se deslancham e fluem na hora 👍
Genial... Excelente essas traduções literais. Transpor e comparar os diferentes sistemas linguísticos. Português é a nossa língua materna. Desde pequenos absorvemos a construção lógica dessa língua. É compressível o estranhamento... Cada língua possue o seu próprio sistema lógico.
Ótimo jeito de entender o inglês, eu que só tenho o básico do básico consegui neste vídeo aprender coisas que não vi alguns sites de idiomas. Maravilhoso!
como q vc não bugou fazendo esse vídeo? kkkkk
Tô bugado ate agora
Pq ele já fala assim no inglês
Pq ele treinou antes do video, ele já fala inglês nativo então pronunciar em português na ordem em ingles é mais fácil pra ele
Pq ele já passou por isso no começo sempre têm as palavrinhas que nunca tão nos dicionários ou vocabulários para iniciantes eu acho.
ele cortou os bugs
Sempre achei o inglês lindo. Depois desse vídeo achei bem estranho e me dei conta de quanto o português é rico!
isso é o que acontece quando se idólatra a cultura dos outros
Se a lingua portuguesa fosse falada com senso de inglês não seria língua portuguesa.
SERIA estranho.
Perderia todo o ROMANTISMO E ENCANTO 😎😘😘😘🙂🤗🤗
Francisco Moura. Existe diferença em idolatrar e estudar ter Cultura. Tenta decifrar que você consegue.
@@josemilsonmiranda6438 Mas no caso dos brasileiros, boa parte baba cultura estrangeira sim. Muitos até tem vergonha de dizer que é brasileiro.
@@ianvictor9135 é verdade!
"É UM BRANCO CASA COM DOIS AZUL PORTAS" KJKKKKKKKKJJMKKKKKKKJKK MANO, eu to morta com esse vídeo
It is a white house with two blues Doors.
Lkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk foi hilário!!
Morri de rir nessa parte, se fosse uma ligação msm a pessoa nunca ia entender o que ele estava dizendo e iria desligar achando que é um trote
Uma casa Branca cm duas portas azuis, oq muda pra nós é a ordem,nada de mais
É uma casa branca com duas portas azus kkk
"Eu sou fome" "nossa como sou fome" kkkkkkk
Kkkkkkk
Nossa guy, e essa quantidade de like aí '-'
Cara feia pra mim é fome!
Oi fome, eu sou paí
Eu todo dia
*Quando vc tenta falar outro idioma usando o google tradutor...*
Kkkkkkkkkkkkkkk
Hahahahahahah
Kkkkk
O Google Tradutor tem melhorado a cada dia que passa viu... não é bem assim mais...
O Google Tradutor não é capaz de saber qual sentido você está querendo dizer, exemplo:
Eles fizeram o seu trabalho
They did their job
They did your job
Não tem como ele saber qual sentido você quer usar..
Hahahahaha
Nunca vi ninguém abordando as 2 linguas dessa forma kakakkaka . Realmente genial. Captou perfeitamente nossa estranheza quando começamos a aprender inglês
Exato!
Da mesma forma deveriam eles estranhar ao aprender a nossa! "Que coisa estranha falar invertido"!?
"Ah, sou trinta anos velho." AUGE KKKKK
"O sistema? A sistema!" Mas por algum motivo é o sistema mesmo 😂😂
É O sistema e essE sistema Kskkkkkk
Meio que perdi minha fluência no português agora. *BUGUEI* kkkkkkkk
Tipo isso kkkkkkkkkkkkkk ele bugou minha mente agr,tô confuso kkkkk
“VARIAS ALTAS VELHAS ÁRVORES NA FRENTE”
“Vocês são fluentes em PORTUGLEIS?”
Portuguese on japan:
ぽρつぐえσ
A sua abordagem é genial,vídeo inteligente,criativo e muito divertido enxergar nosso idioma pelos seus olhos,ou ouvidos ou boca,sei lá, amei te ver.
** 1:00 e você *É* fome também: You *ARE* hungry!
Pode me tirar uma dúvida, você pensa em inglês ou em português ??? kkkkkkkk obrigado
Nasas sons ? 😂😉
Eu ser fome
Eu não percebi se foi de propósito ou não, mas é "O sistema mesmo" 😂😂
em português a gente tem o(s) adjetivo(s) também: faminto e esfomeado.
normalmente você ESTÁ faminto. mas É esfomeado.
mas faminto é quando você tá com MUITA fome. :P
esfomeado (quem tá o tempo todo com fome) > faminto (muita fome no momento) > estar com fome (fome normal)
PORTUGUÊS NÃO É PARA AMADOR
Um poeta escreveu:
*"Entre doidos e doídos, prefiro não acentuar".*
Às vezes, não acentuar parece mesmo a solução.
Eu, por exemplo, prefiro a *carne* ao *carnê*.
Assim como, obviamente, prefiro o *coco* ao *cocô*.
No entanto, nem sempre a ausência do acento é favorável...
Pense no *cágado*, por exemplo, o ser vivo mais afetado quando alguém pensa que o acento é mera decoração.
E há outros casos, claro!
Eu não me *medico*, eu vou ao *médico*...
Quem *baba* não é a *babá*.
Você precisa ir à *secretaria* para falar com a *secretária*.
Será que a *romã* é de *Roma*?
Seus *pais* vêm do mesmo *país*?
A diferença na palavra é um *acento*; *assento* não tem *acento*.
*Assento* é embaixo, *acento* é em cima.
*Embaixo* é junto e *em cima* separado.
Seria *maio* o mês mais apropriado para colocar um *maiô*?
Quem sabe mais entre a *sábia* e o *sabiá*?
O que tem a *pele* do *Pelé*?
O que há em comum entre o *camelo* e o *camelô*?
O que será que a *fábrica* *fabrica*?
E tudo que se *musica* vira *música*?
Será melhor lidar com as adversidades da conjunção *”mas”* ou com as *más* pessoas?
Será que tudo que eu *valido* se torna *válido*?
E entre o *amem* e o *amém*, que tal os dois?
Na *sexta* comprei uma *cesta* logo após a *sesta*.
É a primeira *vez* que tu não o *vês*.
Vão *tachar* de ladrão se *taxar* muito alto a *taxa* da *tacha*.
*Asso* um *cervo* na panela de *aço* que será servido pelo *servo*.
Vão *cassar* o direito de *casar* de dois *pais* no meu *país*.
*Por tanto* nevoeiro, *portanto*, a *cerração* impediu a *serração*.
Para começar o *concerto* tiveram que fazer um *conserto*.
Ao *empossar*, permitiu-se à esposa *empoçar* o palanque de lágrimas.
Uma mulher *vivida* é sempre mais *vívida*, *profetiza* a *profetisa*.
*Calça*, você *bota*; *bota*, você *calça*.
*Oxítona* é *proparoxítona*.
Na dúvida, com um pouquinho de contexto, garanto que o *público* entenda aquilo que *publico*.
E paro por aqui, pois esta lista já está longa.
Realmente, *português* não é para amador!
Se você foi capaz de *ENTENDER TUDO*, parabéns!! Seu *português* está muito bom!
Excelente texto para trabalhar a importância da acentuação, parônimos e homônimos.
🖊️📖📚🗣️
👏👏👏👏👏
Nss como faz diferença mano Do céu, 👍 parabéns msm
Meu Deus, pega leve c o gringo! Kkkkk
É de bugar até um brasileiro.
Muito bom mesmo!
Kkkkkk por isso acho que são pouquíssimas pessoas brasileiras ué escrevem tudo perfeito,sem erro.pq é quase impossível
Calça eu visto
Você faz mais pelo aprendizado do inglês no Brasil do que tenha a mínima ideia do que possa imaginar
flaviao verdade!!!👏
Leva a mal não, cara! Depois de "Brasil" sua frase soa estranha...
Suponho que tenha satirizado a frase, para coincidir com o vídeo.
Eu digo que os cursinhos de inglês no Brasil devem a ele metade do faturamento. No mínimo.
Tbem acho 😍
Ri do começo ao fim! O bom desse tipo de vídeo é a oportunidade de parar e literalmente pensar nos mecanismos linguísticos de cada língua. Coisa rara de se encontrar. Parabéns, Gavin, por mais este ótimo vídeo!
pensei nisso também, clareia a mente
Cara, parabéns! Você é demais! Está tão fluente em português que já está brincando com nossa língua.
Ficou perfeito!
Muito bom! Eu estou morando na Inglaterra, e a uns dias eu estava tentando explicar isso pra um colega de trabalho britânico. No português não precisamos falar “Eu fui” só de ouvir a palavra fui, conseguimos identificar o “quem”. Como é legal nosso português. 😂
“Sou em casa”
Para eles é normal assim como dizer "estou em casa"
Kkkkk
I'm in home
Eu sou em casa😹😹😹mto estranho vei
@@robertzks i'm at home*, acho q o certo é "at" ao invés de "in" nessa frase
@@pviictor1066 ss vdd,não tinha notado esse erro
Seu sotaque está voltando a ficar forte novamente, acho que é hora de voltar pro Brasil 😅
Foi intencional
"Vou querer uma laranja suco também" KKKKKKKKKKKK vídeo incrível, parabéns.
"um branco casa com dois azul portas"
Eu: "pera... A white house with two blue doors... WHAAA HAHA kskkaha"
?
Noza axo qui temus un xeroki homis ak.
kkkkkkkkkkkkkk
Ksksksksksksk eu tbm fiz isso ksksksk to morrendo
Mano, olhando assim é muito esquisito falar com as coisas invertidas, talvez pra eles aqui que está invertido
Cara, vc já se garante a ponto de conseguir fazer um vídeo desses?Arrasou!
Esse vídeo é simplesmente genial 👏🏻👏🏻👏🏻
Tbm achei
Akakak man RI muito
Realmente.
Mim rir
Teacher Allie vc promete que nao fica brava comigo se eu disser que o Gavin è o melhor prof do mundo e vc a segunda melhor??? 🤣🤣🤣
Te sigo desde o início do seu canal!!! Bjao Marcelo
Gavin, sua criatividade pra fazer vídeo é lendária :)
KKKKKKKKKKK ESSE "COVER" DE METAMORFOSE AMBULANTE NO FIM KKKKKKKKKKKKKK
Kkkkkkkkkkkk morri
As vezes eu fico pensando no sentido que faria no inglês em uma conversação comum no português que é assim
" - Nossa, como você está bonita!
- Eu não estou bonita, eu sou bonita!"
Eu acho que não seria possível esse tipo de dialogo em inglês, mas em português faz todo o sentido já que a palavra *estar* tem o sentido de algo momentâneo e a palavra *ser* tem mais o sentido de algo permanente.
Tem razão kkkkkk
Junior Carvalho - wow, you look pretty!
- I don’t look pretty, I’m pretty!
Penso que seria something like that! 😬
@@luizaituassu1242 yep
Luiza Ituassú Make sense!
Luiza, ótima exemplo. Eu pensei em algo tb: Baby, look at me, I ain't looking beautiful. I AM beautiful. Not sure I can say the same a about you (ouuuuch)" algo próximo de uma DR, sabe? hehehe
vc teve facilidade em fazer esse vídeo, pq inglês é sua lingua,... nos brasileiros teríamos muita dificuldade em falar os adjetivos antes do substantivo ... ficou engraçado kkk
uma linda mulher...
Uma linda e perfumada mulher.
@@edwessleracoustic401 exato. Uma boa quantidade de adjetivos em português podem ser colocados antes do substantivo
O bom é que o inglês não tem tanta putaria nas palavras KKKkk muitos significados diferentes em uma única palavra
@@2paceminemeazy-e660 a graça Do nosso idioma é ter vários significados
Buguei kkkkkkkkkkkk
porém amei.
KKKKK
"COMO SOU FOME" KKK
MEU CRÉDITO CARTÃO NÚMERO KK
OBRIGADO MUITO KK
Melhor vídeo foi o final cantando metamorfose ambulante 😍
E por que na gramática inglesa o adjetivo vem antes do substantivo. Exemplo "a nice car" quem é legal? o carro, "good food" quem é boa? a comida . Entendeu? Bye...
"então meu crédito cartão números são *7'O'589* " kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk inglês é muito loco neh vey kkkkkkkk como ele conseguir fazer isso sem bugar, aposto que teve no minimo 50 erros cortados, não é possível kkkkkkkkk
GE-NI-AL!!! 👏 😂
Como é fácil aprender as diferenças quando se usa um toque de bom humor! 😉
Disse tudo!!!!!
Olá pessoal, poderiam responder um formulário/pesquisa rapidinho para o meu trabalho de graduação, agradeço desde já! goo.gl/forms/Y7nni5IOnifoqXIz2
Primeira vez que vejo um canal fazendo essa comparação.
verdade, gavin é muito criativo
É bota criativo nisso. :D
Cara que vídeo sensacional, tô sem palavras para descrever o sentimento por ele, apesar de ter dado umas risadas, faz muito sentido tudo que foi abordado, conteúdo único e maravilhoso, obrigado Gavin
A Língua Portuguesa é incrível. Você só gosta quando começa a realmente aprender as regras de gramática.
Esse video faz com que nos coloquemos um no lugar do outro e percebamos as dificuldades que um americano tem para aprender português e vice e versa! São línguas com personalidades e estruturas claramente bem distintas! Meus parabéns querido irmão pela sensibilidade e percepção! Forte abraço Gavin!😉😉😉😉
Meu caro Thiago, eu nao comparei as línguas, pois, o video n compara mas sim nos leva a refletir sobre as dificuldades de ambos lados! Mas sem dúvida a lingua portuguesa é bem mais complexa e detalhista, sem menosprezar a lingua inglesa q é b mais simples em sua estrutura concordâncias e regências verbais! A maior dificuldade para os latinos é a compreensão da pragmática da lingua inglesa falada!
Eu entendo seu ponto de vista! Mas me desculpe não penso q haja mais dificuldade de aprendizado de um nativo de língua inglesa para aprender o português! Entretanto como vc bem msm disse o português gramatical é bem mais complexo do q o inglês! Assim como o inglês oral é bem mais complexo que o português! Enfim, o q eu quero dizer q cada lingua tem aspectos mais complexo em algumas áreas do que em outras! Contudo mantendo suas complexidades! Mas na minha percepção como estudante e falante de ambas línguas, noto que a lingua portuguesa mostra maior complexidade na sua personalidade e estrutura! Essa e minha percepção como ensinador e estudante de ambas línguas!
👏👏👏
Gilmar Fernandes, a colocação de você e de Thiago Lima não estão erradas. O fato é que a Língua Portuguesa possui um agravante maior por se tornar complexa: no meio acadêmico somos obrigados a conhecer todas as estruturas gramaticais, concordâncias, etc. Mas, no momento de falar, se não formos tão praticantes, pecamos muito porque muitos termos que possuímos estão em desuso na língua falada e, o que é pior, falamos às vezes de forma errônea. O exemplo claro é o uso d futuro simples. Não se vê mais conjugarmos verbos no futuro, se não tiver um verbo auxiliar e um verbo principal. Ao invés de falarmos: "Construiremos algo", dizemos: "Vamos construir algo". Particularmente, mesmo que todos concordem, essa segunda forma é um erro. Especialmente quando estudamos a forma correta. Se estou errado nisso, e seria para facilitar, muitas vezes dificultamos. "Tu" e "vós" não são mais usados no cotidiano, mas estão nos livros. Há pessoas que acham que é uma forma arcaica. Mas a verdade é que são pronomes e estão lá. Cabe a nós empregarmos eles adequadamente. Bom... Se tivermos que discutir o que é certo e o que é errado, então o vídeo não seria pra fazer um pouco de humor e observação, e sim um vídeo de debates. Me desculpem a colocação. Abraços.
Eduardo compreendi bem sua colocação mas no que diz a respeito do exemplo que vc mencionou, o futuro do presente, a uso deste não está errado se dizer "vou fazer" ao invés de "farei". A principal diferença e que geralmente usamos na prática da língua falada a locução verbal ao invés do verbo conjugado na primeira pessoa do singular do indicativo. Essa versatilidade só enriquece a oralidade da nossa língua! Contudo comparado a língua inglesa falada, o português é bem mais simples na sua estrutura oral, por em quase na sua totalidade falarmos todas as letras das palavras. O q nos difere completamente do inglês falado! Espero ter sido claro na exposição! Forte abraço!😉😉😉
"Você está um ótimo americano professor" kkkkkk
Kkkkkkk
Eu ate compreendi essa frase
Gavin, tive que comentar de novo: você é simplesmente sensacional, cara! Parabéns!
"Eu sou fome"
Isso me representa ksksksksks
criar algo original hoje em dia é mt dificil, sensacional cara
Que elogio, muito obrigado G!
😁
"Você gostou do filme?"
"Sim, eu fiz!"
Que estranho
Ksksisiskssjsisjsi
mas faz muito sentido, o fiz se refere ao verbo gostar. Tipo "sim eu fiz o ato de gostar do vídeo" kkk
FeZ vOcê gOsTAr dO FiLMe?
@@alves6465 boa😂😂
Caramba, que dor do meu lado esquerdo do cérebro.
"Eu prefiro estar esse ambulante metamorfose" Adorei kkk....
Vídeo bem criativo
"Minha cabeça é doendo", "Quem estou eu". Os verbos 'ser' e 'estar' no Português são separados, imagino o quão é difícil para um nativo da língua inglesa aprender isso.
Eu acho q ele quis transferir a gramática também para dar humor ao video
Só não acho mais difícil do que decorar o gênero de TODOS os substantivos e decorar as conjugações verbais (mesmo aprendendo elas de um modo simplificado, sem ter que decorar conjugações menos usadas como o "tu" ou o "vós")
No título do video já explica como o vídeo é
Acho que alguém não entendeu o conceito do vídeo...
@@user-vu7gx2zx2q acho que alguém não entendeu o comentário. Mas deixa quieto.
É por este tipo de conteúdo que este é o melhor canal para quem é brasileiro e está aprendendo inglês.
Agora, faz o contrário: como seria se o inglês fosse falado como o português kkkkk
@blazy. - Ia mudar bem mais coisa
Ele teria que inventar novas palavras
Já tem esse vídeo. Eu fiquei bem bugado tbm kkkkkk
É só pegar qualquer falante iniciante da língua... Eu ainda me policio pra não colocar o ritmo da língua portuguesa no inglês.
Feito! ruclips.net/video/NVXwdgErPc4/видео.html
Adoro a lingua portuguesa ,nosso idioma é muito rico um diamante de palavras e frases..... 👏👏👏👏👏👏🙏🙏🙏🙏👍👍👍👍👍
1:24 "...seca artesanal calabresa linguiça"
Meu cérebro deu ERROR 404
Mestre Yoda curtiu esse vídeo.
Hahahahahahahah nunca deixe esse vídeo morrer!
Já é brasileiro... está pensando em português! Genial essa explicação!
Já me dizia um bom professor: "Eu amo a riqueza da língua portuguesa; O Inglês é uma língua muito pobre; Mas tem brasileiro que ainda prefere esse idioma por ser mais "simples"; Meu filho, quer algo simples? Vá fazer Arte Rupestre" ~ Maravilhormes
Vdd
Ainda prefiro o inglês kkkkk
Na vdd vc pode prefirir o idioma q vc quiser, quanto mais idioma novos vc vai aprendendo mais vc se identifica com algum
Não existe isso de "língua pobre". Cada língua tem suas características e atende a demandas diferentes a depender da sociedade. Língua é cultura e identidade. Dizer que uma língua é pobre é o msm q dizer q uma cultura X é pobre. Uma língua ser mais complexa que outra não simboliza que ela é superior ou inferior a outras
@@viniciusalquerque depende bastante
Kkkkk sensacional!! Eu amava o inglês, mas desde que conheci o seu canal, passei a amar mais, porque muitas coisas ficaram claras!! Agora entendo o porquê de várias coisas e o sentido das regras. As comparações entre ambas as línguas, pra mim, têm sido ótimas em termos de aprendizado! Amo a sua didática!! Parabéns pela qualidade e dedicação!!! Além de um ótimo professor de inglês, você tem sido, indiretamente, um ótimo professor de português também ao abordar as regras gramaticais que são fundamentais para o aprendizado, na minha concepção!!
Espero um dia aprender a falar inglês tão bem quanto o Gavin fala português. Liked
"Vou querer uma laranja suco.
Nossa como eu sou fome!"
No Chile, quando se fala que alguém é fome, é uma gíria quer dizer que algo é chato, no caso essa pessoa é chata, sem graça. Dá até uma confundida na nossa cabeça, mas é uma curiosidade 😂😊
Bem lúdico, e divertido. Parabéns amigão.
Você é simplesmente genial! Você tem a capacidade de fazer comparações dificeis entre o inglês e português com humor e muita habilidade. Parabéns!
Ele é merda um
Brinca sua cultura com
E aceita você
@@franciscofagundes3378 Que?
"Vocês são fluentes?" Nós: "numsamo"
Gente, nunca tive tantos likes, obrigada
Kkkkkkkk
😄😄😄😄😄
KKKKKKKKKKK XD
Eu çou früente em português
Professor: vc reprovou em português
Eu: inpocivel
Achei interessante que, quando ele começou a trocar a ordem dos adjetivos e substantivos em português meu cérebro ficou confuso. Mas não entendo por que quando ouço em inglês nessa mesma ordem o cérebro não se confunde.
Exatamente! Doideira total isso hehe
é porque você já acostumou a ouvir dessa forma em inglês ^^
pq as regras são diferentes. ele falou o portugues sob regras do ingles
Tbm, do msm jeito.
Ouvi td normal.. Acho que meu listenin tá bom
Abri o video ouvi "Oi Thiago", que susto que eu tive, pq meu nome é Thiago msm kkkkkkk Parabens pelos seus videos, sao muito bons e divertidos!
Muito criativo, ri demais KKK modo engraçado de apresentar as diferenças de línguas
Eu ter já pensado sobre fazendo um vídeo sobre isso. Realmente muito interessante. Isso era um muito divertido vídeo. Parabéns em o criativo ideia.
Viver de Tradução chorei!muito bom 👏👏👏.Quando falo em inglês ,as palavras invertem automaticamente na minha *mind* 😂😎
É pra falar invertido ou pra ser igual ao mestre yoda ?
Eu já tinha pensado num video sobre este tema interessante.Parabens pela ideia criativa e divertida.
É assim que se fala o português direto.
Eu sei. Na verdade, ainda dá pra corrigir a tua frase: "Eu já tinha pensado EM fazer um vídeo sobre esse tema interessante. ParabÉns pela ideia criativa e divertida."
@@viverdetraducao eu sei que não tinha posto o "em" mas tambem não têm grande importancia,sugiro que estude o novo acordo ortografico,assinado pelos países de lingua portuguesa.
Achava que vc era maluco, agora tenho a certeza que vc realmente é maluco , mas um maluco que ensina correto. Valeuuuu
Um maluco beleza
Kkk.. Adorei este vídeo. Como professora de português eu me diverti pra valer imaginando o uso da minha língua materna desta forma.
Esse vídeo foi um dos mais engraçados e inteligentes ao mesmo tempo, imagino que difícil também.. meus parabéns Gavin, você é fera!!!
"O que é esse curvado linha em do letras em português?" 😂 agora eu vejo o quanto o português é um idioma difícil
Mylena Fernandes e verdade pra nós parece super fácil mas depois estes detalhes que a nossa língua tem que confunde quem está a aprender
@@alexandreesteves6537 você é de Portugal?
Imagina Russo, Chinês, Árabe....???🤔🤔
@@MARIALUIZA-vu3no o russo é fácil, difícil mesmo é aprender o alfabeto cirílico. Mas depois que acostuma fica fácil.
@@mrstenroller2309 é vdd mano,só tem q ter cuidado pra não sair falando cyka blyat por aí e esbarrar com um russo
Amei vc imitando o sotaque de um gringo americano. Percebe-se o quanto vc fala um português limpo, mto claro e praticamente sem sotaque. O vídeo só tem um problema: Acaba rápido. Obrigada Gavin! VC é joia rara.
Um dos melhores professores nativos que entende os detalhes entre as duas línguas.
Cara, trabalho em caixa de mercado,. Teve uma vez q passou uma moça q falava inglês no meu caixa, ai ela ja chegou dizendo q n falava português... eu disse "Ok". Até ai beleza. Mas ela continuou dps, perguntando se eu falava em inglês( em ingles), fiz o sinal q não... Sendo que deve ter dado um bug na mente dela pelo fato de eu ter entendido kkk Não satisfeita fez outra pergunta: "aqui aceita esse cartão?"( em inglês tbm), fiz o sinal q sim kkk Resumindo aq, posso ter perdido uma bela oportunidade naquele momento só por vergonha de não ser fluente e não consegui continuar a conversa...
Better luck next time, ok?
@@aldocesarbenega9812 boa sorte na próxima,ta?
Tenteu traduzir só,ainda estou aprendendo.
Passei pela mesma situação...a pessoa achou que eu era maluca 😟
também passei pela mesma situação no caixa. Duas clientes chegaram conversando em inglês e eu entendi tudo, e disse pra que falava em português que eu tava entendendo. As duas começaram a falar comigo em inglês esperando eu continuar a conversa em inglês, mas só consegui falar 1 frase por vergonha e medo também.
Faltou ousadia.
Esse começo me fez entender porque até hoje não acerto falar "stranger THings" kkkkkkk
Kkkkkkkk
Finge que é ISTRANGUER FINGUIS
n tem só de fin, e sim de D ou T, t pelo nariz, leia, com a lingua no dentes de cima.
@@marcksz3031 ou PH
So falar o th pelos dentes
Moro no interior de SP , bom o sotaque americano do "R" eu já tenho, agora só falta aprender o idioma kkkkkk
kkkkkk
@@SmallAdvantages oi.
@@SmallAdvantages você mora no Brasil?
@@_felipe7 sei q n sou ele, mas ele n mora no Brasil n, ele mora nos Estados Unidos msm, mas visita o Brasil de vez em quando, inclusive ele esteve no Brasil a pouco tempo para o lamçamento do livro dele, mas infelismemte os eventos tiveram q ser cancelados por conta da pandemia, ele já está de volta em casa
@@niveaguerreiro Oi obg pelo aviso/notícia 👍😁
Esse vídeo brotou do nada no meu recomendados e eu resolvi assistir. Canal muito bom
Sou 30 anos velho foi muito bom 😂
Nós temos o "ão" e vocês o " th", então cada um com suas particularidades.
Sabe o que é muito legal do Gavin, é que ele tira dúvidas reais que nós que estudamos a língua inglesa temos, enquanto outros não se preocupam com estas dificuldades que são essenciais. Gavin muito obrigado amigo. Sou seu fã Gavin.
Cara que vídeo perfeito, eu estudo inglês, e sério! É assim que eu imagino os nativos conversando. 🤣🤣
Claro que se um nativo do idioma inglês for estudar o nosso ele vai achar esquisíta nossa gramática tmb, mas foi muito engraçado. 😂
Nossa língua é a mais complexa sendo ao mesmo tempo, a mais coerente em várias questões.
Que vídeo incrível!!!👏 aprendi mais inglês aqui do que em 3 anos e curso. Gratidão pela sua existência, Gaviin!!!!
Ahahahha 😂 até q enfim alguém entende nossas dificuldades!
O Brasil ainda vai se tornar o "centro" do mundo. Escrevam o que eu estou dizendo
Vc q manda
O Brasil ainda vai se tornar o "centro" do mundo.
Ja e
Por nao estar se cuidando na quarentena
Pelo Presidente
Pelos detentos sair por boa conduta
5:57 kkkkkkkkk "Eu prefiro estaR esse ambulante metamoRfose"
Excelente vídeo Gavin!!! :D
Kkkkkkk rachei
Gavin, se o meu cérebro bugou.. O seu deve estar com vários nós até agora! Kkkkkk amei! Genial! Inovando sempre
POQUEI DE RIR! kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Morri de rir kkkkkkkkkkkk
Kkkkkkkkkkk
Gavin: um mito da era atual!
Muito bom e engraçado Gavin! Você conseguiu captar brilhantemente como nós ficamos confusos quando iniciamos o aprendizado do inglês. 😅😅
Esse metamorfose ambulante no final, eu quase chorei. Ver Dom Raulzito sendo representado por alguém que não é da nossa cultura me deixa extremamente feliz
ETERNO RAUL
Muito bom!! Hahaha É até estranho ouvir você falando desse jeito, porque agora seu português é excelente. Haha Parabéns pelo conteúdo dos seus vídeos!
Geniaaalll Gavinnnn
Que sacada!
To em êxtase aqui...
Fora a musiquinha de fundo bacana! Meus parabéns! :D
Sabe o nome da musica de fundo
@@lendoabiblia6998 não sei...
kkkkkkk. Muito bom!
Uma coisa que sempre pensei também é como os americanos devem falar nossas palavras em português quando leem elas.
Exemplo: brasileiro olha a palavra "bite" e pronuncia "bite" mesmo (sem o som do "ai"), e não "bait".
Maior diferença seria a falta de gênero nas palavras. É o erro mais comum entre americanos, ingleses, japoneses e alemães, e levam muito tempo para acertar.
Dá para notar a dificuldade da migração entre as línguas perfeitamente neste vídeo e aprender tamabém. Ótimo vídeo!!
Parabéns pelo vídeo, sou de Piracicaba interior de São Paulo, é realmente o sotaque daqui ajuda muito ao falar o inglês.
Será que é uma small advantage?? ;)
É sim uma vantagem, o sotaque da cidade, vem de ingleses que vieram para cá construir uma linha férrea, e o sotaque da população da cidade é devido a língua inglesa, existem muitos Piracicabanos que tem o sotaque parecido com o seu. 😅😂😂
Kkkk, verdade... Tenho amigos aí em Piracicaba, quando vamos visitá-los e vamos em restaurantes achamos muito engraçado a forma de falarem o "R" isso ajuda muito vcs rs
morri de rir, q bom q o youtube me recomendou isso para me entreter na quarentena
Amei o final com a música do Raul....um dos meus poetas músicos preferidos!!!
Sério, mesmo, brow! Você nos surpreende ainda mais! Sempre!
Eu fico lisonjeado de ter um grande profissional como você, que se dedica, é criativo, passa tempo criando um vídeo assim para nos ensinar sua língua materna!
Obrigado mesmo, Mr. Roy! (para não chamá-lo de teacher haha)
Indico sempre seu canal para meus alunos e amigos, mas, esse vídeo em particular, compartilharei ainda mais dedicadamente!
O sistema! Estava certo, corrigiu e ficou errado kkkkk RI de maissss😂 o português é muito difícil!
Kkkkk a sistema
A sistematização! palavra parecida demais com "sistema", mas que o artigo antes é diferente! Português realmente muito complexo!
Acho que essa parte foi proposital
Essa parte foi proposital. Pois no inglês não há diferença de gênero.
@@caioalmeida2426, por isso regras não ajudam em muita coisa. As regras de gênero na fazem sentido. Só atrapalham. Só sabemos os gêneros das coisas porque as escutamos e as lemos. A palavra melisma pode ser tanto a melisma quanto o melisma.
Outra coisa. Nas palavras escutamos e lemos, há dois tempos verbais. Elas podem estar tanto no presente quanto no pretérito perfeito. O que te faz saber em qual tempo está é o fato de escutar e ler a língua. Não são as regras que te dão o sentido das palavras. Pelo contexto, irá saber em qual tempo está.
PQP, melhor video GAVIN
nós brasileiros te amamos!!!
I've seen your ads and I was impressed by how well you speak Portuguese. I know how freaking hard it is to learn- EVEN FOR BRAZILIANS SOMETIMES. Congrats bro
30 anos velho... 😂😂😂 pizza para eat 😂😂 next video, o dicionário de sotaques e dialetos de cada estado brasileiro.
Nossa minha cabeça deu tilty pra entender kkk, mas um ótimo vídeo!
Oh my God!O português é muito melhor do que o inglês na parte da concordância!
joaoalberto també Acho haha
Concordância ilógica e do enrola enrola, sou mais o inglês por ser direito, português é a língua ideal para político que gosta de enrolar.
Etnocentrismo linguístico.
Ou mais complicado, fica a duvida kkk, mas realmente sempre tive a sensação que a concordância do inglês soava infantil.
Victor Pécora, bem pensado. E para complicar, promovem o "Acordo Ortográfico" como uma imposição aqui no Brasil, e estão pouco se lixando se Portugal, os outros países lusófonos e até mesmo o povo, concorda com as alterações. Esse é o nosso país de bananas vindas agora do Equador também.
Mano fecha com som do RAU, foi a cerreja do bolo kkkkkkkkkk . Daoara congratulations vc é monstro truhhh.🙏🏾🤝
Mil "Likes" ao tema desse vídeo! É por isso que eu digo que para se aprender um idioma deve-se focar em como se expressar no idioma que se está estudando e não na tradução tipo conversão "ao pé da letra" que é de onde se origina o bloqueio no momento da conversação tanto para entender quanto para responder ou comunicar. Por exemplo: "Gavin looks like a Russian"... Aí o brasileiro querendo comprender para responder parte para a tradução mental ao pé da letra "Gavin olha como um russo" em vez de compreender que "to look like" é "a versão inglesa de 'parecer com algo ou alguém". Essa regra é válida para todo ser humano falante nativo de qualquer idioma que está aprendendo qualquer língua estrangeira, cientizando-se dessa regra a compreensão e a conversação se deslancham e fluem na hora 👍
Genial... Excelente essas traduções literais. Transpor e comparar os diferentes sistemas linguísticos. Português é a nossa língua materna. Desde pequenos absorvemos a construção lógica dessa língua. É compressível o estranhamento... Cada língua possue o seu próprio sistema lógico.
Ótimo jeito de entender o inglês, eu que só tenho o básico do básico consegui neste vídeo aprender coisas que não vi alguns sites de idiomas. Maravilhoso!
"Eu prefiro estar esse ambulante metamorfose"🎶
Ashahshahahshhahha😂😂