The first time I heard this piece performed, I cried. It was a performance by the trio above, and aired on a National Public Radio station in the USA. I don't speak Spanish, so I do not know what is being sung. I've looked and looked for the words for this piece, even in Spanish, and cannot find them. Can anyone help? Have you seen them posted or know where to find them? Thank you.
Here you are Eva: enjoy it! lletra /Sergi Dantí El pare i la mare no em tenen sinó a mi. Me'n fan anar a l'escola a aprendre a llegir. Més, ai!, ara tom, patantom xiribiriclena, tumpena tumpí. Més, ai!, ara tom, patantom xiribiriclom. El mestre que m'ensenya s'ha enamorat de mi. Me'n diu: --No et facis monja, que et casaràs amb mi -- Jo n'hi faig de resposta que no l sabré servir. --Tu faràs com les altres: quan me veuràs venir me'n pararàs la taula, m'hi posaràs pa i vi, les estovalles blanques com el paper més fi
I do not know the text, but the song, in Catalan, is called "El pare i la mare" (''the father and the mother'). You can find an instrumental version of it on the album 'Folias & Canarios', by Jordi Savall with Hespèrion XX (now XXI, I believe).
@@flaviasonialucia the father and the mother They only have me they make me go to school to learn to read. Oh my! Now Tom, patantom, xiribiriclene, tumpena, tumpi Oh my! now take patantom, xiribiriclon. the teacher who teaches me he fell in love with me, he tells me: -Don't become a nun, that you will marry me I do it by answer I won't know how to serve it. - You will do like the others, When will you see me arrive? Oh my! xiribiricolon. ... Oh my! xiribiricolon. Oh my ! xiribiriclon Woe to me Woe to me xiribiriclon woe, woe is me! Ouch! xiribiriclon Oh my! The teacher goes to war to serve King Philip, he told me he would come back when will the heather be in bloom.27 A great sadness comes to me, I went to the orchard, to my father's orchard, that there is an orange tree. Oh my!... On the lowest branch the hoopoe makes its nest, the francolin already sings, and with his language he says: "What would you give me, ma'am? that the master sends? -A source would give you do it my friend Oh my!… Oh my!
Como adoro la voz de Arianna Savall, inspiración para mi futura novela ligera.
Uno de los regalos de la vida, de mi vida, fue asistir a un concierto en Xavea, Alicante. Un concierto casi intimo. Tal cual como se ve aquí.
Wonderful!
Thank you for an amazing concert in Bodø
Absoluto deleite. Maravilhoso ouvir este diamante sonoro.
totalmente !!!
Absolutely awesome
Magnifique
AMAZING!!!
Haunting
gorgeous
The first time I heard this piece performed, I cried. It was a performance by the trio above, and aired on a National Public Radio station in the USA. I don't speak Spanish, so I do not know what is being sung.
I've looked and looked for the words for this piece, even in Spanish, and cannot find them. Can anyone help? Have you seen them posted or know where to find them?
Thank you.
+Eva Ries This piece is in Catalá. Is from Cataluña, Spain.
Here you are Eva: enjoy it!
lletra /Sergi Dantí
El pare i la mare
no em tenen sinó a mi.
Me'n fan anar a l'escola
a aprendre a llegir.
Més, ai!, ara tom,
patantom xiribiriclena,
tumpena tumpí.
Més, ai!, ara tom,
patantom xiribiriclom.
El mestre que m'ensenya
s'ha enamorat de mi.
Me'n diu:
--No et facis monja,
que et casaràs amb mi --
Jo n'hi faig de resposta
que no l sabré servir.
--Tu faràs com les altres:
quan me veuràs venir
me'n pararàs la taula,
m'hi posaràs pa i vi,
les estovalles blanques
com el paper més fi
Norberto Gustavo Blanco Hugs and kisses to you! Many thanks for the words :)
That is not spanish is catalán the Catalonia language.
It's not Spanish. It's Catalan. The Savall family are Catalan.
Beautiful! Anyone knows the text? ** Thanks! **
I do not know the text, but the song, in Catalan, is called "El pare i la mare" (''the father and the mother'). You can find an instrumental version of it on the album 'Folias & Canarios', by Jordi Savall with Hespèrion XX (now XXI, I believe).
The song also is call "el mestre" (the master) and yes, is a Catalan folk song.
@@LydiasFilms Thank you very much! :)
@@flaviasonialucia the father and the mother
They only have me
they make me go to school
to learn to read.
Oh my! Now Tom,
patantom, xiribiriclene,
tumpena, tumpi
Oh my! now take
patantom, xiribiriclon.
the teacher who teaches me
he fell in love with me,
he tells me: -Don't become a nun,
that you will marry me
I do it by answer
I won't know how to serve it.
- You will do like the others,
When will you see me arrive?
Oh my! xiribiricolon. ...
Oh my! xiribiricolon.
Oh my ! xiribiriclon
Woe to me Woe to me xiribiriclon
woe, woe is me! Ouch! xiribiriclon
Oh my!
The teacher goes to war
to serve King Philip,
he told me he would come back
when will the heather be in bloom.27
A great sadness comes to me,
I went to the orchard,
to my father's orchard,
that there is an orange tree.
Oh my!...
On the lowest branch
the hoopoe makes its nest,
the francolin already sings,
and with his language he says:
"What would you give me, ma'am?
that the master sends?
-A source would give you
do it my friend
Oh my!…
Oh my!