I was lucky enough to be taught music in high school by Rhys Jones. As a 14 year old in 1971, I can remember his daughter (Caryl Parry-Jones) and her friend (cannot remember her name) singing this song in morning assembly accompanied by Rhys. It left a huge impression on me and later on in life, as Musical Director of Welsh male voice choirs, this song always featured in my programmes. My involement with choirs brought me into contact with Rhys once again and we became firm friends and he was a great supporter of my work. A wonderful man, a great musician and still saddly missed by all who knew and loved him. This is a powerful arrangement and rendition of this lovely song by a choir of great technical ability, the diction here is amazing - straight on to my favourites list.
Ti yw'r unig wlad i mi, O fy Ngwalia Ti sy'n lloni nghalon i, ti yw ngwynfa O Gymru, O Gymru, rhof i ti fy mywyd O Walia, o Walia, ti ydyw fy ngwynfyd Fy Ngwalia, fy Heulwen wyt ti Pan ddaw gofid ambell dro, daw i'm lloni Lun o geinder, bryn a bro, Gwlad fy ngeni O Gymru, O Gymru, rhof i ti fy mywyd O Walia, o Walia, ti ydyw fy ngwynfyd Fy Ngwalia, fy Heulwen wyt ti. O fy Ngwalia rhof i ti gan yn llawen Can o fawl amdanat ti, ti yw'r Heulwen
Love this performance it really captures the spirit of the words. Not sure on the pronunciation of “geinder”. I’d go more for gaynder rather than gineder. Otherwise lovely. Da iawn a diolch yn fawr.
Ti yw'r unig wlad i mi, O fy Ngwalia Ti sy'n lloni nghalon i, ti yw ngwynfa O Gymru, O Gymru, rhof i ti fy mywyd O Walia, o Walia, ti ydyw fy ngwynfyd Fy Ngwalia, fy Heulwen wyt ti Pan ddaw gofid ambell dro, daw i'm lloni Lun o geinder, bryn a bro, Gwlad fy ngeni O Gymru, O Gymru, rhof i ti fy mywyd O Walia, o Walia, ti ydyw fy ngwynfyd Fy Ngwalia, fy Heulwen wyt ti.
Love this recording. Great performance, great acoustics.
I was lucky enough to be taught music in high school by Rhys Jones. As a 14 year old in 1971, I can remember his daughter (Caryl Parry-Jones) and her friend (cannot remember her name) singing this song in morning assembly accompanied by Rhys. It left a huge impression on me and later on in life, as Musical Director of Welsh male voice choirs, this song always featured in my programmes. My involement with choirs brought me into contact with Rhys once again and we became firm friends and he was a great supporter of my work. A wonderful man, a great musician and still saddly missed by all who knew and loved him. This is a powerful arrangement and rendition of this lovely song by a choir of great technical ability, the diction here is amazing - straight on to my favourites list.
Makes me cry every time I hear it :)
Beautiful....
Ti yw'r unig wlad i mi, O fy Ngwalia
Ti sy'n lloni nghalon i, ti yw ngwynfa
O Gymru, O Gymru, rhof i ti fy mywyd
O Walia, o Walia, ti ydyw fy ngwynfyd
Fy Ngwalia, fy Heulwen wyt ti
Pan ddaw gofid ambell dro, daw i'm lloni
Lun o geinder, bryn a bro, Gwlad fy ngeni
O Gymru, O Gymru, rhof i ti fy mywyd
O Walia, o Walia, ti ydyw fy ngwynfyd
Fy Ngwalia, fy Heulwen wyt ti.
O fy Ngwalia rhof i ti gan yn llawen
Can o fawl amdanat ti, ti yw'r Heulwen
Love this performance it really captures the spirit of the words. Not sure on the pronunciation of “geinder”. I’d go more for gaynder rather than gineder. Otherwise lovely. Da iawn a diolch yn fawr.
Can you help us understand the lyrics - searched everywhere for the English translation, however clumsy.
rhy araf
Fin gwrando I caneuon cymraeg hefyd f I hoffi o by ru maen can neice
Ti yw'r unig wlad i mi, O fy Ngwalia
Ti sy'n lloni nghalon i, ti yw ngwynfa
O Gymru, O Gymru, rhof i ti fy mywyd
O Walia, o Walia, ti ydyw fy ngwynfyd
Fy Ngwalia, fy Heulwen wyt ti
Pan ddaw gofid ambell dro, daw i'm lloni
Lun o geinder, bryn a bro, Gwlad fy ngeni
O Gymru, O Gymru, rhof i ti fy mywyd
O Walia, o Walia, ti ydyw fy ngwynfyd
Fy Ngwalia, fy Heulwen wyt ti.
Gwych
O Gymru, O Gymru, rhof i ti fy mywyd
O Walia, o Walia, ti ydyw fy ngwynfyd
Fy Ngwalia, fy Heulwen wyt ti.