@@MsEdisinho Alguns falam mas no geral nao . Mas se quizeres meeeeesmo entrar numa de ver quem fala pior se sao os portugueses ou os brasileiros entao bora la.
@@MsEdisinho O que e certo e que nos portuguese conseguimos entender as vossas novelas ,as vossas musicas e tudo o que vem dai,e voces dizem que nao nos entendem. So quer dizer uma coisa ,voces teem um problema cognitivo
Aqui no Brasil é exatamente assim que soa um português falando, e sempre que algum português é entrevistado na TV, é necessário a legenda para podermos compreender.
É apenas uma questão de costume. O povo brasileiro não está acostumado a ouvir um português falar, aliás, acredito que boa parte da população brasileira nunca ouviu um português falando na vida. No Brasil há diversos sotaques, a diferença é que o brasileiro está acostumado com eles, através da televisão, rádio e músicas.
Eu sei muito bem que é exagero. Eu não sou português, mas meus bisavós paternos eram. Os pais do meu avô paterno eram de Caminha, e os pais da minha avó eram de Porto. Mesmo sem legenda, eu entenderia o que eles diriam.
Eu como filho de portugueses, cresci ouvindo o sotaque de Coimbra! tenho amigos madeirenses aqui e eles não falam desse jeito , claro que é um programa cômico com seus exageros!
mas pra mim é dificil entender algúns brasileiros e sou de buenos aires argentina acho que deve ser pq estudei só com professores portugueses mas o carioca consigo entender perfeitamente
O único lugar do Brasil que tem o sotaque mais parecido ao português de Portugal é no Rio, assim mesmo não é de todo igual, o norte do Brasil tem algo de português que existe em Portugal, mas as vogais são abertas.
@@leonardofonseca4598 O sotaque do Pará também é muito fácil para os portugueses . Parece-me ser o mais parecido com o português lusitano , pois o " d " e o " t " não sofrem tantas alterações de pronúncia como no Rio ... Por exemplo , já ouvi dizer " Bom dia " como se diz em Portugal , e não " Bom djia " como se diz no Rio de Janeiro ...
O sotaque do porto, não troca os ''b'' pelos ''v''. Simplesmente não utilizam o ''v'', daí a não ter piada nenhuma. Sou da zona do porto e bem sei como nós falamos, nunca ouvi ninguém a dizer Lisvoa
@@leonardofonseca4598 Um-ha (uma) Ubeilha (ovelha) ispangalhou-se, co Tchão (chão) tába molhado, na fala não se utiliza o V assim como a sonoridade X e CH são diferentes, isto junto á fronteira (Galiza) é só as pessoas mais idosas ou com pouca escolaridade, nos dias de hoje as crianças vão para o infantário mal acabe a baixa da mãe aprender o português e sotaque de Lisboa e mais uns sotaques estranhos, agora é ó mamã mas dantes era ó mainhe ou mai-in, se é influência espanhola não sei mas aqui ainda existe quem diz pedraça em vês de granizo e só chamamos granizo a um galo pequeno ou a um homem pequeno e magrinho, como vês lambecricas a influência vem de todo lado principalmente nos mais inteligentes ou que se exibem em sabedores
+Lucas Lovato Infelizmente 95% dos portugueses perderam quase por completo os sotaques característicos das suas regiões, mas ainda há gente com sotaques bem carregados.
+Lusca Mesmo assim os sotaques que eles fizeram estão extremamente exagerados. É que isto parece ser para um programa de comédia e não mesmo para mostrar verdadeiramente os sotaques de Portugal. Para ouvir mesmo verdadeiros sotaques de diferentes regiões só ouvindo pessoas mais velhas mesmo nativas das diferentes regiões a falar e não oubindo comediantes de Lisboa a tentar imitar (e aqui a exagerar aparentemente de propósito) os sotaques regionais...
Claro é um programa humorístico exageram os sotaques ao máximo para ninguém entender como é óbvio. Daaaaah Português é Português, do Brasil ou Portugal só se fosse um video sobre as diferenças de vocabulário.
Tens razão , eu estive a viver na Suíça e muitas vezes as pessoas pensavam que eu estava a falar Russo ...! E quando eu ouvia tugas a falar lá também ficava com sensação que parecia uma língua eslava . As vogais são muito fechadas ,já a pronúncia brasileira e bem aberta e alegre .
se não fosse pelas legendas, eu como brasileiro que sou, não entendi caralho nenhum
Eu tbm nao teria entendido caralho nenhum kkkkkkkkkkkkkkkkk
+Vinicius Gabriel E que não falam assim, está muito exagerado! Eu me ri muito :)
Nem eu e sou tuga mas está épico !!!
Isso é mentira kkkkkkkkj
@@rucatuga4396 sabes o que é um cêimbâlêinu?
Isto é um programa cómico, de humoristas portugueses. Os sotaques estão exagerados, para se tornarem hilários, para os portugueses.
Eu curti foi quando ele nao pode dizer escurinha kkkk
Soa parecido com o galego espanhol. Gostei kkk
Kkkkkkkk as pessoas ainda não notaram que isto é um programa comico
Cômico, não... os portugueses falam assim mesmo.
@@MsEdisinho Tu, que és brasileiro, pensas que sabes melhor como falam os portugueses do que eles próprios? É preciso ser-se muito arrogante mesmo.
Edson Maia Estás a falar a sério ?
@@MsEdisinho Alguns falam mas no geral nao .
Mas se quizeres meeeeesmo entrar numa de ver quem fala pior se sao os portugueses ou os brasileiros entao bora la.
@@MsEdisinho O que e certo e que nos portuguese conseguimos entender as vossas novelas ,as vossas musicas e tudo o que vem dai,e voces dizem que nao nos entendem.
So quer dizer uma coisa ,voces teem um problema cognitivo
Fala-se em sotaques portugueses e os Açores não são mencionados? Porquê?
É pá, a zona de Castro Daire também não e eu não fiquei melindrado
Tb falta o do Alentejo
Falta açoreano, beirão, alentejano e tia de cascais
Aqui no Brasil é exatamente assim que soa um português falando, e sempre que algum português é entrevistado na TV, é necessário a legenda para podermos compreender.
É apenas uma questão de costume. O povo brasileiro não está acostumado a ouvir um português falar, aliás, acredito que boa parte da população brasileira nunca ouviu um português falando na vida. No Brasil há diversos sotaques, a diferença é que o brasileiro está acostumado com eles, através da televisão, rádio e músicas.
Existe uma cidade em Portugal com o teu nome "Barcelos"
É assim pra brasileiros como você, pra mim é perfeitamente entendível o português de Portugal
nos fazemos de proposito, nao queremos que voces nos entendam, ja estamos cheios de zukas sem nos entenderem, imagina se nos entendessem
Eu sei muito bem que é exagero. Eu não sou português, mas meus bisavós paternos eram. Os pais do meu avô paterno eram de Caminha, e os pais da minha avó eram de Porto. Mesmo sem legenda, eu entenderia o que eles diriam.
Aprendi português há un ano. Eles fazem isto para que ninguém decida ir a Portugal!😅😅
O sotaque do Algarve e da Madeira matara-me de rir hahaha
Falta o alentejano, o dos Açores e o dos bairros históricos de Lisboa
4:26 isso partiu me todo ahahaha
Tudo isso desde esse instante ate ao fim
Eu como filho de portugueses, cresci ouvindo o sotaque de Coimbra! tenho amigos madeirenses aqui e eles não falam desse jeito , claro que é um programa cômico com seus exageros!
mas pra mim é dificil entender algúns brasileiros e sou de buenos aires argentina acho que deve ser pq estudei só com professores portugueses mas o carioca consigo entender perfeitamente
gustavo c Mais esse português e de portugal não do brasil, mais em portugal não fala assim exageraram forçaram o sutaque.
O único lugar do Brasil que tem o sotaque mais parecido ao português de Portugal é no Rio, assim mesmo não é de todo igual, o norte do Brasil tem algo de português que existe em Portugal, mas as vogais são abertas.
@@leonardofonseca4598 concordo
@@leonardofonseca4598 O sotaque do Pará também é muito fácil para os portugueses . Parece-me ser o mais parecido com o português lusitano , pois o " d " e o " t " não sofrem tantas alterações de pronúncia como no Rio ...
Por exemplo , já ouvi dizer " Bom dia " como se diz em Portugal , e não " Bom djia " como se diz no Rio de Janeiro ...
Sou da Madeira e nunca ouvi um sotaque igual a este, estranho...
É uma parodia moço, não é para ser levado a sério ...
Eu sei que é comédia, mas de quais estados de Portugal é cada sotaque?
Só existe o Estado Português. Há regiões, há Distritos. Há o sotaque de Trás-os-Montes, o da zona do Porto, e o do Algarve
@@captainbananas2859 então quer dizer que não é como os estados do brasil que cada um tem seu sotaque? Em portugal só tem 3 sotaques?
O sotaque do porto, não troca os ''b'' pelos ''v''. Simplesmente não utilizam o ''v'', daí a não ter piada nenhuma. Sou da zona do porto e bem sei como nós falamos, nunca ouvi ninguém a dizer Lisvoa
+sara pereira eu sou do Algarve e também sei que no norte ninguém diz "Lisvoa"
+sara pereira Eu sou do Porto e acho o vídeo bem conseguido. No Porto nem tanto, mas em Valongo troca-se muito o b pelo v, estilo "vonito".
Humor precisa-se morcoes !!!
no norte não se troca mas o sotaque do Porto troca, diz se o voi e a baca
No norte é precisamente o contrário. Troca-se o "V" pelo "B".
e o do Alentejo, de Lisboa, de Cascais, Açores...
Cassilhense,tanbem não ouvi?
O gajo de Trás-os-Montes parte-me todo xD
Por algum muito achei bem engraçado. Dar risadas sempre é bom.
Em nenhuma terra de Portugal se fala assim,exageraram mesmo
+João Teixeira O objetivo deles era fazer rir as pessoas e não ficar perfeito o sotaque.
A parte final matou tudo
Entiendo poco pero aun asi me interesa.
E o sotaque de Lisboa? bahhh lol falta esse sotaque tipo Jesus do Benfica, aquele do "Cais do Sedré".
Passaram 9 anos mas o sotaque do Jesus é só dele
tem alguns aí que são impossíveis de entender
Porque estão muito exagerados
o sotaque algarvio ta muito bom😂
Faz me lembrar o dário Guerrero xD
A gente troca o V pelo B e nao o B pelo V
Influência espanhola, em vez de ovelha, diz- se obelha 😂😂😂
@@leonardofonseca4598 influência espanhola o quê??? Isso é pura e simplesmente fidelidade ao galaico-português não é nada de castelhano
@@leonardofonseca4598 Um-ha (uma) Ubeilha (ovelha) ispangalhou-se, co Tchão (chão) tába molhado, na fala não se utiliza o V assim como a sonoridade X e CH são diferentes, isto junto á fronteira (Galiza) é só as pessoas mais idosas ou com pouca escolaridade, nos dias de hoje as crianças vão para o infantário mal acabe a baixa da mãe aprender o português e sotaque de Lisboa e mais uns sotaques estranhos, agora é ó mamã mas dantes era ó mainhe ou mai-in, se é influência espanhola não sei mas aqui ainda existe quem diz pedraça em vês de granizo e só chamamos granizo a um galo pequeno ou a um homem pequeno e magrinho, como vês lambecricas a influência vem de todo lado principalmente nos mais inteligentes ou que se exibem em sabedores
Sei que estão exagerando.
Mas vocês falando normalmente, soam mais ou menos assim para nós brasileiros
*_o porquinho levou uma naifada_*
O sotaque que eu gosto mais é o de Lisboa
O crioulês de Lisboa num foi topado no programa
sotaques de Portugal e não incluem o sotaque lisboeta? fail
lol era divertido )
Por favor.. desde quando é que na Madeira falamos assim? Só envergonham..
??
Ai o da Madeira xD
eu sou do porto e n falo assim
parece-te!
O da Madeira não esta muito bom sinceramente :v
vdd
que sotaque esquisito parece que estas misturando português com espanhol
??? tipo Jasus , capisce? lol
Acho o sotaque do norte o mais bonito de Portugal, o do Brasil eu acho o sotaque gaúcho.
so faltaram os açorianos
o primeiro sotaque ou seja o transmontano é o pior!
Não entendi porcaria nenhuma ...
Não é nem o sotaque , acho q é esse sujeito mesmo !
Isto é comédia.
Esses Tugas são um sarro! kkkkkkkk
O mais agradável pra mim é o Lisboeta. :)
péssimo. nenhum é sequer remotamente parecido.
Que porra é essa? Portuguêses não falam assim, eles falam bem enrolado, mas assim? Credo
+Lucas Lovato Infelizmente 95% dos portugueses perderam quase por completo os sotaques característicos das suas regiões, mas ainda há gente com sotaques bem carregados.
Rogério Silva Entendo
Ne
+Lusca
Mesmo assim os sotaques que eles fizeram estão extremamente exagerados. É que isto parece ser para um programa de comédia e não mesmo para mostrar verdadeiramente os sotaques de Portugal. Para ouvir mesmo verdadeiros sotaques de diferentes regiões só ouvindo pessoas mais velhas mesmo nativas das diferentes regiões a falar e não oubindo comediantes de Lisboa a tentar imitar (e aqui a exagerar aparentemente de propósito) os sotaques regionais...
São sotaques de Portugal
kkkkkkkkkk Joguem-se aos crocodilos ou talvez de uma masmorra, o que é quase a mesma coisa.
Nul nul nul, les portugais vous êtes meilleurs en foot qu'en humour
Português de Portugal? Isso parece mais russo.
Claro é um programa humorístico exageram os sotaques ao máximo para ninguém entender como é óbvio. Daaaaah
Português é Português, do Brasil ou Portugal só se fosse um video sobre as diferenças de vocabulário.
Tens razão , eu estive a viver na Suíça e muitas vezes as pessoas pensavam que eu estava a falar Russo ...!
E quando eu ouvia tugas a falar lá também ficava com sensação que parecia uma língua eslava .
As vogais são muito fechadas ,já a pronúncia brasileira e bem aberta e alegre .
O sotaque português para um brasileiro, soa das formas mostradas no vídeo.
@@romulomendesferreiravale2657 Nem português deves ser.
Eu feique cá me lamentando isso :/