Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
専門家とは言え、耳で聞いて間違いや改善点を指摘できるってすげぇわ。しかも世界各国分。
以前はアメリカ人っぽい"流暢な"アクセントで喋らないと英語はダメなんだって思い込んでたけど、最近は堂々と日本人っぽいアクセントでも英語として成立するんだなって考えに変わって、英語を話すのが苦じゃなくなったな。
分かる。シンガポールでもインドでも堂々としゃべってるんだから日本人のアクセントなんてキレイ過ぎるくらいだわ。通じるのが一番。
わかります。私もイギリスに住んでたけど、個々の発音さえ正しければ全体のアクセントがバリバリの日本訛でも通じるとわかって気にしなくなった。逆に英語っぽく喋っても個々の発音が正しくないと全く通じない。
英会話が得意な人が、「留学生のあなたに話しかけてくる人たちは、英語グランプリの審査員じゃなくて、”ただ貴方と会話したいだけ”」と発言してて、なるほどな~と思った
Japanese accentが存在しても良いですよね。だって日本人が話してるんだから😊
めっちゃわかる!話せるようになったら改善すればいい!俺はアメリカのアクセントがカッコいいと思うから頑張ってるよーん
なかなか辛口だけど、実際音声と口元だけで調音点を即座に見極めるのすごいな。これがプロか。アクセントに関する知識も豊富で、見てて訳分からなくても楽しい。
演じきれてないとき「役者自身を演じているね」っていうのこれ以上ないくらいの皮肉ですごく好き
日本語訛りのとこ、(あれ、なんか全然違くない...?)って思ってたら、酷い言いようで笑ったw
日本の、全部違いますで声出して笑った
評価の高かったフィリップ・シーモア・ホフマンとヒース・レジャーが既に故人なのが悲しい。
ゴシップガールのチャックがとても流暢にアメリカ英語のアクセントで話していたけど、実は俳優のエドはイギリス出身で普段はブリティッシュアクセントを話している映像を見て驚いたことがある。俳優っていうのは本当にすごいと思わされた
正直な指摘と映像の編集がマッチしてて好き😂
すごいなあこれは。この人がどの映画で発音トレーナーしてるか興味あるな
英語の訛りを最近やっと認識でき始めた僕には高等すぎて驚くばかり。ゲーム”Cyberpunk2077”の日本人キャラの英語は恐ろしく日本英語なのでスゲーって思ったの思い出しました。
英語のアクセントと方言って考えると難しく思えるが、規模的に小さな日本でも各地で方言やアクセントの違いがあるからそれで考えると、ハリウッド俳優はもっと大変なんだろうな。とより分かる。朝ドラでも方言指導って毎回入るもんな。ハリウッド映画でも専門家が居るのは当然か
フィリップ・シーモア・ホフマンが大好きです。このカポーティは静かながら実在の人物の孤独感が伝わる素晴らしい演技でした。あまり有名な映画ではないけどもっとしられてほしい。
この映画に衝撃を受けてDVDも買ったし小説も読みました(順序が逆)。クリフトン・コリンズ・Jrの演技も素晴らしかったですね。
英語のアクセントなんて一ミリもわからんけど面白かったこの先生のダメ出しや褒め言葉に、映画の台詞をシンクロさせてる編集もよかった
日本人アクセント、全部間違ってる、の一言で終わって笑った。
いろんな方言に精通してるこの人はどこの方言で話すのか気になる
8:26 前に観てずっとモヤってたことをばっさり言ってくれてありがとう笑でも最後のbig asterisk大事ね。いつも頭に置いておきます。
日本国内の方言でさえ、演技の時に賛否両論出るんだから、そらこんだけ地域あれば色々あるだろなとは思ったけれども。日本のアクセントの全否定には少し笑ってしまったよ😂英語話者が自分の出身地以外の英語を聞くのに、それでも一応字幕が欲しいってそらそうだわ…と実感しました。なおほぼ違いは分かりません(細かすぎて)
日本のアクセントだけは間違ってるって識別できた笑
10:52 ここのタメからの流れ笑った
8:26日本人のアクセントが全部間違ってるってのは映画の中の日本人役のアクセントが「日本人が英語を話す時の本当のアクセント」とはかけ離れてて間違ってるってことか調べたらこの日系人を演じたのは白人の俳優なんだな…そら日本人のアクセントとは全く違うアクセントになるわ
これ
えっ、それは普通に誰でも分かると思うけど・・・(判断に迷うことなのか・・・)
それを不安に思う人はここまでの8分間何を見ていたんだ
ある意味、英語が流暢な日本人俳優は全部間違ってることになりそうな気が・・・
『全部』ってのはアクセントに限ってじゃなくてキャラクターそのものも含めて『全部』だと思うよWho the fu○k let this happen? どこの馬鹿がこんなことさせたんだ?
メリル・ストリープが評価される一つの理由は各地方、各国のアクセントの再現度の高さ。
自分でも知ってる有名な俳優は大体酷評されてて草
日本国内で方言の準備期間をとるのがNHKの連ドラぐらいなのが情けなくなってきました。そもそも、地元の方言で演技の練習をしたことがない地方出身俳優というのがどれだけもったいない存在かと思い知らされました。
批評と映画のなかの台詞が絶妙に噛み合ってるのが面白いです。
正直日本アクセントは日本での英語教育がヨーロッパとかと比べると圧倒的に行われてないから、これが日本アクセントっていうのは存在しないようなものだと思ってる
8:26 日本人には爆笑のくだり
ミスターユニオシはマジで爆笑する
英語圏では今でも一般的に日本の英語の発音は侍アクセントだと思ってる人が多いから、ああいう力んだような英語を使いがち。 本当はもっと語気は弱めてフラットで声は通常より高めの発音なんだけどなー。
ぼく「英語を喋っている事しか分からねぇ……」状態
むっずかしいなアクセントって…聞いてて何が違うのか全然分からんかったし笑 でも朝ドラとかでエセ関西弁聴くとモヤモヤするのと同じで、発音は大事なんだな
はえー全然わからんって思って見てたから、ユニオシ出てきた時「わかる!!!!!!」と全能感を得た。
日本の下りでずっと笑ってる
ウォーキングデッドのリック役のアンドリュー・リンカーン。アメリカ人でも南部出身だと思い込んでたほど完璧な南部アクセント。実際は英国人で、上品で穏やかな英国アクセントをレターマンの番組で披露してRUclipsに衝撃コメントが多数あって読んでて面白かった。撮影中も英国アクセントで水を頼んだら、エキストラ全員が驚いてシーンとしたとかいうエピソードがある。
ヒース・レジャーに関しては、この人はただヒースが推しなだけではw
自分、関東人だけど関東だけでも相当アクセントが違うもんなあ関東以外から東京に来た人の発音が1番教科書的w
関東人特に東京人や埼玉人は自分が標準語を話してると思い込んでる人多いですからねw本当は関東弁で、しかもそれぞれ地域方言だったりするのにw東京在住の地方出身者のが標準語に近いですよね。
やはり憑依型やメソッド演技の役者のダニエル・デイ・ルイス、ヒース・レジャー、フィリップ・シーモア・ホフマンは発音も含めて格が違うわ。 この人達の演技をまた新たに観れないのが悲しい限り...。 あと編集ワロタ
ほとんどわかんなかったのに日本のだけ全然違くて面白かった俺にはわかんなかった違いもネイティブの人からしたら笑えるぐらい違うのかもな
意外にも飛ばさずに唯一全部見た
発音の先生はやっぱり滑舌が良いわ
全ての指摘において何がどう違うのか全く分からなくて草繰り返し発音するシーンとか母音とか特殊な発音も何が違うのか分からなくて草何ならそれぞれの映画の発音聞いても違いがよく解らんくて草草...
どんな科学記事かな?と思ったらアクセント!やっぱりブリティッシュアクセントがかっこいいな。カンバーバッチとか凄く好きだからかな。追記:亡くなったヒース・レジャーが二回登場しているけど、褒められていて嬉しい。彼の演技は凄まじかった...
毎回毎回ユーモア入れるのおもろw
おもしろい。辛辣なとこもいい笑
01:18 The Truman Capote part, wow, when the actual person's clip slipped in, I didn't notice at first until his face showed up🤯
ニコラスケイジはどの映画も同じに聴こえるし、発音にこだわってなくても演技が良ければ満足できる。でも邦画で地元の方言使われると違和感多いよね。俳優の演技も大変なんだなと思った。
ちなみにイングロリアス・バスターズはマジで面白いから全国民観た方がいいです。タランティーノが歴史を弄りまくってます。オムニバスが根底にあって、それが後に絡んでくるって感じの構成です。ブラピ率いるナチスをぶちのめすイングロリアス・バスターズとドイツ人のスパイとナチスに家族を殺された少女の復讐劇が絡まる最高の映画です。ネトフリで観れます。
また敵役のクリストフ・ヴァルツが魅力ありすぎて面白いんですよね。個人的に好きなキャラクターは酒場に出てくるナチス将校ですが。
@@マンバット-u7m あの将校はバカすぎますねww
何と言うか、この専門家がやってる事に実家にいるような安心感を感じるのは何故だろう?w
これだけアクセントに種類があったらどうやって演技を評価してるのか気になる
トレインスポッティングの発音がどうなのか解説して欲しかった。
日本人アクセント 全部違うって言ってFワード入ってるのワロタww
ティファニーで朝食を の日本人アクセントの所は白人が日本人を差別したので有名。だから、全部違うって事ですよ。
まあヴィゴは何カ国語も話せるしエルフ語もうまいし混乱しそう日本人も日本人で「日本語訛りの英語」(LとRが逆になるなど)とかでいいじゃんね そこに味わいがある 私はスコットランドの発音が好き
なんかもう、学校の米語に近づける日本人への英語教育(r,l,th,fの発音を忠実に)がアホらしく思えてくるな・・・国によってここも変わってくるのに・・・日本人が話す英語には程遠いってことは、もうこの解説の人にとっては、日本人のカタカナ英語は「日本訛り日本人アクセント」として受け入れられてるのか
というか、「典型的何々人」のチョイ役だからこそ、五感で「あるある!」ってならなきゃいけないのに、アクセント指導しないとか、制作者は作品に魂込めてないの?もしかしてだけども...みたいな立ち位置じゃないかな。発音がどうなるかは本当に、ディレクター陣営の与える知識と時間の問題なのよ万国共通で。だから日常生活で、移住先の土地のアクセントを身に付けようとすることは別問題としてちゃんと評価されるよ、地元民に。
程度によるんじゃないか?流石に英語をカタカナ化したものをそのまま読んでも、それは英語とはかけ離れた何かになるんじゃ。本物に近づけようと努力して、それでもどうしても出てしまうのが「訛り」「アクセント」だろう。
@@アキバチョフ秋山 そもそも「本物の発音」とは何でしょう?どの地域で話されている英語が本物でしょうか。英語と一言でいうとイギリス英語ですが、学校で習う発音は米語が多い気がします。米語の先生から習っているだけですが・・・自分がどこに旅行に行くか、みたいなことで決めてもいいかもしれませんが。
@@mathcube12 本物というか、現地の発音ね。日本で使う分にはカタカナ英語でも別に問題ないけど、英語圏に行って使うなら現地で通じるよう努力するもんじゃない?相手の理解に丸投げして「私日本人で日本訛りキツいけど良いよね」じゃ普通に限界あると思う。この人はともかく、他の人間が理解出来るとは限らんし。昔ロシアの管制官がパイロットと英語で交信する動画見たけど、訛りが酷過ぎて相手に全然通じてなかったしね。正しいかはともかく、相手に分かる発音は大事だと思うよ。
@@アキバチョフ秋山 なるほど。現地の言葉は確かに発音できるように努力はするべきですね
Merely Streep ALWAYS nails her accents.
メリル・ストリープは訛りの女王って言われてるよね
自分が聞いても1ミリも分からないけど、現地の人が聞いたら「おお!」って思うんでしょうね。
carwowのマットが言う「ベントレー」が「ベンキリェー」みたいで、すごく難しいと思ってた。側面破裂音というのか……!
一方日本人は何聞いても「聞きやすい発音だね」としか言えなかった
プロ「できてませんね」🎥ブラピ「よく言った」編集で笑わせてくんのやめてw
Disturb meの「b」が「ブ」になってるのはちょっと日本人アクセントっぽいなって思ったけど次のセンテンスは全然だね。「ゆーますとはぶあきーめーど」くらいコテコテに言ってもらわないと笑
だいじろーよりすごそうな人だ
カポーティーの声"T"とか"TH"の発音が違うように感じる
同じ西ゲルマン語族なのにプロでも「ドイツ人が英語を話すのは大変」って言うんだね。ドイツ語発音に引っ張られて中学の頃より英語が話せなくなってる
アメリカは「標準語」というものがないのかな?日本で首都の東京が標準語という事になっているように、アメリカもワシントンで話される言葉が標準語とかあるのかな?アメリカのコンテンツを聞いてても国それぞれの発音を尊重している感じだし…結局アメリカ英語とはどれのことだ?
中西部のアクセントが一番標準的だと聞きますが、ニュースキャスター的に正しいアクセントであって、後は地域差じゃないですかね。一般的にどこどこが標準的とは聞かないので。
すごい。この人の英語がもう英語の正解ってことか。
この人すごいな。普通に。言語学者なんかな?
カポーティが憑依したホフマンの名演には口元が弛むのわかります。
8:26日本人のアクセントの特徴ってどこなんだろ
カタカナ発音
抑揚(アクセント)が無いところでしょうか🤔単語一つ一つをしっかり発音するのがアジア圏の特徴と聞いたことがあります
母音区切りで抑揚の無いアクセント。出てきた例は日本人のアクセントではない。
子音の後に母音が入る
日本語発音のプロが日本人俳優の発音批判してたらヤベえわw
英語話者のアクセントはそれだけ幅広いってことやね。
日本語英語も聞きたい🥺
ブラッド・ダイヤモンドのレオにはもう度肝抜かれた
TENETのケネスブラナーのロシア語も評価してほしい!
英語の勉強になるなぁ
フィリップ・シーモア・ホフマンもヒース・レジャーもすごい演技だけど、それゆえに早逝してしまった(理由の一つではあるはず)。手放しですごいと褒めるのは、気が引けるなあ。
やはりロバート・デ・ニーロ並の努力をしないと発音にも問題が生じるんだね
日本で言えば津軽弁から鹿児島弁まで話せるって感じ?笑笑
埼玉と東京の発音の違いが聞き分けられる感じ
8:27 Japanese accent
sometimes they are just tom cruise 日本でも藤原竜也がいるよウニどの国でも演じるとその人自身になっちゃうのはいるんだなw
難しいね…完璧な英語ってのは
職業柄、映画を楽しむことができないんだろうなあ、ということはわかった
分からな過ぎて笑ってしまったw アメリカの小説でも地域アクセントへの言及をしばしば見るけど、米国では「標準語」という概念は無いのかな?都会-田舎というのはあっても。
中西部(コロラド辺り)の英語が標準に近くてcnnのキャスターはそのアクセントで喋ると聞いたことがあります。ですがみなそれほど意識されてないでしょう。
@@greatstuff605 General American Englishで検索してみるとわかりますが、こちらはは南部英語や黒人英語など地域・階層差を排した(とされている)アクセントです。順序としてはキャスターが中西部英語を選んで話しているのではなく、中西部英語が標準的とされる(地方色がない)アクセントにたまたま似ているという話ですね。
@@nesher2merkava おお~勉強になります。調べてみたらOxford Advanced Learner's DictionaryにもGAEとして簡単な解説がありました。その記述だとあまり米国人には知られてないものの、最大公約的なものを指す術語で、語彙や文法も含むとか。特に容認発音の点で英国英語と比較可能な特徴があるらしいですね(よく分かってない)いずれにせよ、日本のような行政概念としての標準語とは異なるものの、分析概念としては存在するということなのかもしれません。
すいません。自分の英語も日本語も両方訛ってます
映像をチェックしている時がすごくセクシーヒース・レジャー好きなのかな?笑
オーシャンズのドンチードルはこんな話し方もできるのか!すごいなと思った記憶があるのに、全然コックニーできていなかったんだね笑レネーゼルウィガーはプロから見ても上手いんだなー解説を聞いても本当に難しい!!
イギリス人はやっぱり演劇の国だからうまいな、なおトムは何をやってもトムには笑ったw
何故か、ダークナイトのジョーカーだけは完璧に分かる(嘘字幕
イドリスエルバえぐいな。
irish accentが一番かっこいい❤
英語の発音を学んだ今、日本っぽいアクセントに戻せないと言うか、特にrが難しい 英語全く話せない人は変なところでr入れたがるけどそれができないし、その上手くないrを再現できない 演技する仕事とかではないから意味ないけど、日本訛りの英語をわざとしゃべれたら面白いな~と思う😂
日本語で言えば関西訛りや薩摩訛りの演技に対してダメ出ししてる感じかな?
ドイツ語で語尾の子音が無声化されるからドイツ訛りの英語でも無声化しなければおかしと言っていますが、標準ドイツ語だけがドイツ語ではありません。語尾の死因が無声化されないドイツ語方言だってありそうです。数時間前に、イデッシュ語では無声化しないと読みました。イデッシュ語はドイツ語の方言と見なされることもある言語です。
昔は、慢性的な栄養失調で出っ歯の人が多かったらしいけど、風刺画では見たことあるけど実写でもその日本人役の設定があったんだね。そして発音は論外と。
8:30 ここはそもそもこのキャラクター自体が差別的なステレオタイプでアクセント以前の問題って意味です
おもしろいなーでも''English''のとき丸つけてるのはイングランドなのに字幕で「英国」って出たのは、ちょっとモヤッとした。イングランドでいいとおもいます
英国で良くね?連合王国(統一王国)を構成する英国って意味で。慣例的にukを指示してるってだけだしさ。英・国イング・ランド
確かに日本感ないなw
日本の映画やドラマのえせ関西弁の不快さほどではない。
いや、英語ネイティブからすると一部それレベルじゃないかな…英米内の発音分けとかアフリカ系方言とかは、母語として語彙が共通していながらの違う発音だから、仕方なく英語話してるドイツ系・ロシア系・日本系のらしさとは根本的に違う気持ち悪さがあるはずよ。日本語の、中国人の訛り方と韓国人の訛り方とアメリカ人の訛り方が違うのをちゃんとしないのはよっぽどじゃない限り(設定上中華系アメリカ人なのに語尾にアル付けてるとかレベル?)許せるけど、似非方言は無条件にサツ意沸くやん?
がちで答えてこられた…(´・ω・`) すみませんそう言うコメントではないんです…(´・ω・`)もっと言うと、関西人、真似されるの嫌いなの。
だいじろーが好きそう
デカプリオ流石
言語好きとしてもとてもインタレストに富んだ動画なのだが、それ以上に如何にもゲイっぽい人が、ゲイっぽいツッコミを、ゲイっぽくエレガントに入れてるのがめちゃくちゃ好き!気に触ったんならすまぬ。
日本のとこ渡辺謙や真田正広で見てほしかったな
日本人が日本人アクセントの英語話してるのは今回の趣旨と違うんじゃない?他の地域の人がどれくらいマネできてるかって話だから
映画の中の日本語英語ってすごいバカそうで嫌
Japanese accent下手すぎて…どこの中国人なの
白人や
専門家とは言え、耳で聞いて間違いや改善点を指摘できるってすげぇわ。
しかも世界各国分。
以前はアメリカ人っぽい"流暢な"アクセントで喋らないと英語はダメなんだって思い込んでたけど、最近は堂々と日本人っぽいアクセントでも英語として成立するんだなって考えに変わって、英語を話すのが苦じゃなくなったな。
分かる。シンガポールでもインドでも堂々としゃべってるんだから日本人のアクセントなんてキレイ過ぎるくらいだわ。通じるのが一番。
わかります。私もイギリスに住んでたけど、個々の発音さえ正しければ全体のアクセントがバリバリの日本訛でも通じるとわかって気にしなくなった。逆に英語っぽく喋っても個々の発音が正しくないと全く通じない。
英会話が得意な人が、
「留学生のあなたに話しかけてくる人たちは、
英語グランプリの審査員じゃなくて、”ただ貴方と会話したいだけ”」
と発言してて、なるほどな~と思った
Japanese accentが存在しても良いですよね。
だって日本人が話してるんだから😊
めっちゃわかる!話せるようになったら改善すればいい!俺はアメリカのアクセントがカッコいいと思うから頑張ってるよーん
なかなか辛口だけど、実際音声と口元だけで調音点を即座に見極めるのすごいな。これがプロか。アクセントに関する知識も豊富で、見てて訳分からなくても楽しい。
演じきれてないとき「役者自身を演じているね」っていうのこれ以上ないくらいの皮肉ですごく好き
日本語訛りのとこ、(あれ、なんか全然違くない...?)って思ってたら、酷い言いようで笑ったw
日本の、全部違いますで声出して笑った
評価の高かったフィリップ・シーモア・ホフマンとヒース・レジャーが既に故人なのが悲しい。
ゴシップガールのチャックがとても流暢にアメリカ英語のアクセントで話していたけど、実は俳優のエドはイギリス出身で普段はブリティッシュアクセントを話している映像を見て驚いたことがある。俳優っていうのは本当にすごいと思わされた
正直な指摘と映像の編集がマッチしてて好き😂
すごいなあこれは。この人がどの映画で発音トレーナーしてるか興味あるな
英語の訛りを最近やっと認識でき始めた僕には高等すぎて驚くばかり。
ゲーム”Cyberpunk2077”の日本人キャラの英語は恐ろしく日本英語なのでスゲーって思ったの思い出しました。
英語のアクセントと方言って考えると難しく思えるが、規模的に小さな日本でも各地で方言やアクセントの違いがあるからそれで考えると、ハリウッド俳優はもっと大変なんだろうな。とより分かる。
朝ドラでも方言指導って毎回入るもんな。ハリウッド映画でも専門家が居るのは当然か
フィリップ・シーモア・ホフマンが大好きです。
このカポーティは静かながら実在の人物の孤独感が伝わる素晴らしい演技でした。
あまり有名な映画ではないけどもっとしられてほしい。
この映画に衝撃を受けてDVDも買ったし小説も読みました(順序が逆)。
クリフトン・コリンズ・Jrの演技も素晴らしかったですね。
英語のアクセントなんて一ミリもわからんけど面白かった
この先生のダメ出しや褒め言葉に、映画の台詞をシンクロさせてる編集もよかった
日本人アクセント、全部間違ってる、の一言で終わって笑った。
いろんな方言に精通してるこの人はどこの方言で話すのか気になる
8:26 前に観てずっとモヤってたことをばっさり言ってくれてありがとう笑
でも最後のbig asterisk大事ね。いつも頭に置いておきます。
日本国内の方言でさえ、演技の時に賛否両論出るんだから、そらこんだけ地域あれば色々あるだろなとは思ったけれども。日本のアクセントの全否定には少し笑ってしまったよ😂
英語話者が自分の出身地以外の英語を聞くのに、それでも一応字幕が欲しいってそらそうだわ…と実感しました。なおほぼ違いは分かりません(細かすぎて)
日本のアクセントだけは間違ってるって識別できた笑
10:52 ここのタメからの流れ笑った
8:26日本人のアクセントが全部間違ってるってのは
映画の中の日本人役のアクセントが「日本人が英語を話す時の本当のアクセント」とはかけ離れてて間違ってるってことか
調べたらこの日系人を演じたのは白人の俳優なんだな…そら日本人のアクセントとは全く違うアクセントになるわ
これ
えっ、それは普通に誰でも分かると思うけど・・・(判断に迷うことなのか・・・)
それを不安に思う人はここまでの8分間何を見ていたんだ
ある意味、英語が流暢な日本人俳優は全部間違ってることになりそうな気が・・・
『全部』ってのはアクセントに限ってじゃなくてキャラクターそのものも含めて『全部』だと思うよ
Who the fu○k let this happen? どこの馬鹿がこんなことさせたんだ?
メリル・ストリープが評価される一つの理由は各地方、各国のアクセントの再現度の高さ。
自分でも知ってる有名な俳優は大体酷評されてて草
日本国内で方言の準備期間をとるのがNHKの連ドラぐらいなのが情けなくなってきました。そもそも、地元の方言で演技の練習をしたことがない地方出身俳優というのがどれだけもったいない存在かと思い知らされました。
批評と映画のなかの台詞が絶妙に噛み合ってるのが面白いです。
正直日本アクセントは日本での英語教育がヨーロッパとかと比べると圧倒的に行われてないから、これが日本アクセントっていうのは存在しないようなものだと思ってる
8:26 日本人には爆笑のくだり
ミスターユニオシはマジで爆笑する
英語圏では今でも一般的に日本の英語の発音は侍アクセントだと思ってる人が多いから、ああいう力んだような英語を使いがち。 本当はもっと語気は弱めてフラットで声は通常より高めの発音なんだけどなー。
ぼく「英語を喋っている事しか分からねぇ……」状態
むっずかしいなアクセントって…聞いてて何が違うのか全然分からんかったし笑 でも朝ドラとかでエセ関西弁聴くとモヤモヤするのと同じで、発音は大事なんだな
はえー全然わからんって思って見てたから、ユニオシ出てきた時「わかる!!!!!!」と全能感を得た。
日本の下りでずっと笑ってる
ウォーキングデッドのリック役のアンドリュー・リンカーン。アメリカ人でも南部出身だと思い込んでたほど完璧な南部アクセント。実際は英国人で、上品で穏やかな英国アクセントをレターマンの番組で披露してRUclipsに衝撃コメントが多数あって読んでて面白かった。撮影中も英国アクセントで水を頼んだら、エキストラ全員が驚いてシーンとしたとかいうエピソードがある。
ヒース・レジャーに関しては、この人はただヒースが推しなだけではw
自分、関東人だけど関東だけでも相当アクセントが違うもんなあ
関東以外から東京に来た人の発音が1番教科書的w
関東人特に東京人や埼玉人は自分が標準語を話してると思い込んでる人多いですからねw
本当は関東弁で、しかもそれぞれ地域方言だったりするのにw
東京在住の地方出身者のが標準語に近いですよね。
やはり憑依型やメソッド演技の役者のダニエル・デイ・ルイス、ヒース・レジャー、フィリップ・シーモア・ホフマンは発音も含めて格が違うわ。
この人達の演技をまた新たに観れないのが悲しい限り...。 あと編集ワロタ
ほとんどわかんなかったのに日本のだけ全然違くて面白かった
俺にはわかんなかった違いもネイティブの人からしたら笑えるぐらい違うのかもな
意外にも飛ばさずに唯一全部見た
発音の先生はやっぱり滑舌が良いわ
全ての指摘において何がどう違うのか全く分からなくて草
繰り返し発音するシーンとか母音とか特殊な発音も何が違うのか分からなくて草
何ならそれぞれの映画の発音聞いても違いがよく解らんくて草
草...
どんな科学記事かな?と思ったらアクセント!やっぱりブリティッシュアクセントがかっこいいな。カンバーバッチとか凄く好きだからかな。
追記:亡くなったヒース・レジャーが二回登場しているけど、褒められていて嬉しい。彼の演技は凄まじかった...
毎回毎回ユーモア入れるのおもろw
おもしろい。辛辣なとこもいい笑
01:18 The Truman Capote part, wow, when the actual person's clip slipped in, I didn't notice at first until his face showed up🤯
ニコラスケイジはどの映画も同じに聴こえるし、
発音にこだわってなくても演技が良ければ満足できる。
でも邦画で地元の方言使われると違和感多いよね。
俳優の演技も大変なんだなと思った。
ちなみにイングロリアス・バスターズはマジで面白いから全国民観た方がいいです。タランティーノが歴史を弄りまくってます。
オムニバスが根底にあって、それが後に絡んでくるって感じの構成です。
ブラピ率いるナチスをぶちのめすイングロリアス・バスターズとドイツ人のスパイとナチスに家族を殺された少女の復讐劇が絡まる最高の映画です。ネトフリで観れます。
また敵役のクリストフ・ヴァルツが魅力ありすぎて面白いんですよね。
個人的に好きなキャラクターは酒場に出てくるナチス将校ですが。
@@マンバット-u7m あの将校はバカすぎますねww
何と言うか、この専門家がやってる事に実家にいるような安心感を感じるのは何故だろう?w
これだけアクセントに種類があったらどうやって演技を評価してるのか気になる
トレインスポッティングの発音がどうなのか解説して欲しかった。
日本人アクセント 全部違うって言ってFワード入ってるのワロタww
ティファニーで朝食を の日本人アクセントの所は白人が日本人を差別したので有名。
だから、全部違うって事ですよ。
まあヴィゴは何カ国語も話せるしエルフ語もうまいし混乱しそう
日本人も日本人で「日本語訛りの英語」(LとRが逆になるなど)とかでいいじゃんね そこに味わいがある 私はスコットランドの発音が好き
なんかもう、学校の米語に近づける日本人への英語教育(r,l,th,fの発音を忠実に)がアホらしく思えてくるな・・・国によってここも変わってくるのに・・・
日本人が話す英語には程遠いってことは、もうこの解説の人にとっては、日本人のカタカナ英語は「日本訛り日本人アクセント」として受け入れられてるのか
というか、「典型的何々人」のチョイ役だからこそ、五感で「あるある!」ってならなきゃいけないのに、アクセント指導しないとか、制作者は作品に魂込めてないの?もしかしてだけども...みたいな立ち位置じゃないかな。
発音がどうなるかは本当に、ディレクター陣営の与える知識と時間の問題なのよ万国共通で。
だから日常生活で、移住先の土地のアクセントを身に付けようとすることは別問題としてちゃんと評価されるよ、地元民に。
程度によるんじゃないか?流石に英語をカタカナ化したものをそのまま読んでも、それは英語とはかけ離れた何かになるんじゃ。本物に近づけようと努力して、それでもどうしても出てしまうのが「訛り」「アクセント」だろう。
@@アキバチョフ秋山 そもそも「本物の発音」とは何でしょう?どの地域で話されている英語が本物でしょうか。
英語と一言でいうとイギリス英語ですが、学校で習う発音は米語が多い気がします。米語の先生から習っているだけですが・・・
自分がどこに旅行に行くか、みたいなことで決めてもいいかもしれませんが。
@@mathcube12 本物というか、現地の発音ね。日本で使う分にはカタカナ英語でも別に問題ないけど、英語圏に行って使うなら現地で通じるよう努力するもんじゃない?
相手の理解に丸投げして「私日本人で日本訛りキツいけど良いよね」じゃ普通に限界あると思う。この人はともかく、他の人間が理解出来るとは限らんし。
昔ロシアの管制官がパイロットと英語で交信する動画見たけど、訛りが酷過ぎて相手に全然通じてなかったしね。正しいかはともかく、相手に分かる発音は大事だと思うよ。
@@アキバチョフ秋山 なるほど。現地の言葉は確かに発音できるように努力はするべきですね
Merely Streep ALWAYS nails her accents.
メリル・ストリープは訛りの女王って言われてるよね
自分が聞いても1ミリも分からないけど、現地の人が聞いたら「おお!」って思うんでしょうね。
carwowのマットが言う「ベントレー」が「ベンキリェー」みたいで、すごく難しいと思ってた。側面破裂音というのか……!
一方日本人は何聞いても「聞きやすい発音だね」としか言えなかった
プロ「できてませんね」
🎥ブラピ「よく言った」
編集で笑わせてくんのやめてw
Disturb meの「b」が「ブ」になってるのはちょっと日本人アクセントっぽいなって思ったけど次のセンテンスは全然だね。「ゆーますとはぶあきーめーど」くらいコテコテに言ってもらわないと笑
だいじろーよりすごそうな人だ
カポーティーの声"T"とか"TH"の発音が違うように感じる
同じ西ゲルマン語族なのにプロでも「ドイツ人が英語を話すのは大変」って言うんだね。ドイツ語発音に引っ張られて中学の頃より英語が話せなくなってる
アメリカは「標準語」というものがないのかな?日本で首都の東京が標準語という事になっているように、アメリカもワシントンで話される言葉が標準語とかあるのかな?アメリカのコンテンツを聞いてても国それぞれの発音を尊重している感じだし…結局アメリカ英語とはどれのことだ?
中西部のアクセントが一番標準的だと聞きますが、ニュースキャスター的に正しいアクセントであって、
後は地域差じゃないですかね。
一般的にどこどこが標準的とは聞かないので。
すごい。この人の英語がもう英語の正解ってことか。
この人すごいな。普通に。言語学者なんかな?
カポーティが憑依したホフマンの名演には口元が弛むのわかります。
8:26
日本人のアクセントの特徴ってどこなんだろ
カタカナ発音
抑揚(アクセント)が無いところでしょうか🤔
単語一つ一つをしっかり発音するのがアジア圏の特徴と聞いたことがあります
母音区切りで抑揚の無いアクセント。出てきた例は日本人のアクセントではない。
子音の後に母音が入る
日本語発音のプロが日本人俳優の発音批判してたらヤベえわw
英語話者のアクセントはそれだけ幅広いってことやね。
日本語英語も聞きたい🥺
ブラッド・ダイヤモンドのレオにはもう度肝抜かれた
TENETのケネスブラナーのロシア語も評価してほしい!
英語の勉強になるなぁ
フィリップ・シーモア・ホフマンもヒース・レジャーもすごい演技だけど、それゆえに早逝してしまった(理由の一つではあるはず)。
手放しですごいと褒めるのは、気が引けるなあ。
やはりロバート・デ・ニーロ並の努力をしないと発音にも問題が生じるんだね
日本で言えば津軽弁から鹿児島弁まで話せるって感じ?笑笑
埼玉と東京の発音の違いが聞き分けられる感じ
8:27 Japanese accent
sometimes they are just tom cruise
日本でも藤原竜也がいるよウニどの国でも演じるとその人自身になっちゃうのはいるんだなw
難しいね…完璧な英語ってのは
職業柄、映画を楽しむことができないんだろうなあ、ということはわかった
分からな過ぎて笑ってしまったw アメリカの小説でも地域アクセントへの言及をしばしば見るけど、米国では「標準語」という概念は無いのかな?都会-田舎というのはあっても。
中西部(コロラド辺り)の英語が
標準に近くてcnnのキャスター
はそのアクセントで喋ると聞いたことがあります。ですがみなそれほど意識されてないでしょう。
@@greatstuff605 General American Englishで検索してみるとわかりますが、こちらはは南部英語や黒人英語など地域・階層差を排した(とされている)アクセントです。順序としてはキャスターが中西部英語を選んで話しているのではなく、中西部英語が標準的とされる(地方色がない)アクセントにたまたま似ているという話ですね。
@@nesher2merkava おお~勉強になります。調べてみたらOxford Advanced Learner's DictionaryにもGAEとして簡単な解説がありました。その記述だとあまり米国人には知られてないものの、最大公約的なものを指す術語で、語彙や文法も含むとか。特に容認発音の点で英国英語と比較可能な特徴があるらしいですね(よく分かってない)いずれにせよ、日本のような行政概念としての標準語とは異なるものの、分析概念としては存在するということなのかもしれません。
すいません。自分の英語も日本語も両方訛ってます
映像をチェックしている時がすごくセクシー
ヒース・レジャー好きなのかな?笑
オーシャンズのドンチードルはこんな話し方もできるのか!すごいなと思った記憶があるのに、全然コックニーできていなかったんだね笑
レネーゼルウィガーはプロから見ても上手いんだなー
解説を聞いても本当に難しい!!
イギリス人はやっぱり演劇の国だからうまいな、なおトムは何をやってもトムには笑ったw
何故か、ダークナイトのジョーカーだけは完璧に分かる(嘘字幕
イドリスエルバえぐいな。
irish accentが一番かっこいい❤
英語の発音を学んだ今、日本っぽいアクセントに戻せないと言うか、特にrが難しい 英語全く話せない人は変なところでr入れたがるけどそれができないし、その上手くないrを再現できない 演技する仕事とかではないから意味ないけど、日本訛りの英語をわざとしゃべれたら面白いな~と思う😂
日本語で言えば関西訛りや薩摩訛りの演技に対してダメ出ししてる感じかな?
ドイツ語で語尾の子音が無声化されるからドイツ訛りの英語でも無声化しなければおかしと言っていますが、標準ドイツ語だけがドイツ語ではありません。語尾の死因が無声化されないドイツ語方言だってありそうです。数時間前に、イデッシュ語では無声化しないと読みました。イデッシュ語はドイツ語の方言と見なされることもある言語です。
昔は、慢性的な栄養失調で出っ歯の人が多かったらしいけど、風刺画では見たことあるけど実写でもその日本人役の設定があったんだね。そして発音は論外と。
8:30 ここはそもそもこのキャラクター自体が差別的なステレオタイプでアクセント以前の問題って意味です
おもしろいなー
でも''English''のとき丸つけてるのはイングランドなのに字幕で「英国」って出たのは、ちょっとモヤッとした。イングランドでいいとおもいます
英国で良くね?
連合王国(統一王国)を構成する英国って意味で。
慣例的にukを指示してるってだけだしさ。
英・国
イング・ランド
確かに日本感ないなw
日本の映画やドラマのえせ関西弁の不快さほどではない。
いや、英語ネイティブからすると一部それレベルじゃないかな…英米内の発音分けとかアフリカ系方言とかは、母語として語彙が共通していながらの違う発音だから、仕方なく英語話してるドイツ系・ロシア系・日本系のらしさとは根本的に違う気持ち悪さがあるはずよ。
日本語の、中国人の訛り方と韓国人の訛り方とアメリカ人の訛り方が違うのをちゃんとしないのはよっぽどじゃない限り(設定上中華系アメリカ人なのに語尾にアル付けてるとかレベル?)許せるけど、似非方言は無条件にサツ意沸くやん?
がちで答えてこられた…(´・ω・`) すみませんそう言うコメントではないんです…(´・ω・`)
もっと言うと、関西人、真似されるの嫌いなの。
だいじろーが好きそう
デカプリオ流石
言語好きとしてもとてもインタレストに富んだ動画なのだが、それ以上に如何にもゲイっぽい人が、ゲイっぽいツッコミを、ゲイっぽくエレガントに入れてるのがめちゃくちゃ好き!
気に触ったんならすまぬ。
日本のとこ渡辺謙や真田正広で見てほしかったな
日本人が日本人アクセントの英語話してるのは今回の趣旨と違うんじゃない?
他の地域の人がどれくらいマネできてるかって話だから
映画の中の日本語英語ってすごいバカそうで嫌
Japanese accent下手すぎて…どこの中国人なの
白人や