이 세상에 우연이란 없는거라 사람들은 운명을 찾아내어 자석처럼 서로를 끌어당겨서 힘을 준대 성장할 수 있도록 어제와 다른 나의 인생은 여기까지 오게 된거야, 널 만났기에 태양에게 이끌리는 작은 혜성처럼 바위를 만나 휘도는 시냇물처럼 너라는 중력이 손을 내밀어 난 너로 인하여 달라졌어 내가 우리 다시 만날 수 없다하여도 너는 이미 심장의 일부가 되어 나 숨쉬는 매 순간 항상 곁에서 힘을 내라 미소지어 줄테지 내일을 알 수 없는 내 삶이 너의 존재로 이렇게 따스해졌어 머나먼 바다로 떠날 항구의 배처럼 바람에 실려 날아갈 씨앗들처럼 이제는 내일로 나아갈 시간 난 너로 인하여 너로 인하여 달라졌어 내가 돌이켜 보자면 철없던 내가 너를 상처주기도 했지 나도 너무 어렸던 것 같아 자 웃으며 안아주자 너와 나 태양에게 이끌리는 작은 혜성처럼 (머나먼 바다로 떠날 항구의 배처럼) 바위를 만나 휘도는 시냇물처럼 (바람에 실려 날아갈 씨앗들처럼) 이제는 내일로 나아갈 시간 항상 너의 곁에서 널 지켜줄게 난 너로 인하여 너로 인하여 너로 인하여 달라졌어 내가
(Elphaba) :1 Je suis limitée Regarde-moi - je suis limitée Et regarde-toi Tu peux faire tout ce que je ne pouvais pas, Glinda Alors maintenant c'est à toi Pour nous deux - maintenant c'est à toi ... (Glinda) : J'ai entendu dire Que les gens entrent dans nos vies pour une raison En apportant quelque chose que nous devons apprendre Et nous sommes guidés Vers ceux qui nous aideront le plus à grandir Si nous leur permettons de le faire Et si nous les aidons en retour Eh bien, je ne sais pas si j'y crois Mais je sais que je suis qui je suis aujourd'hui Parce que je t'ai connue ... Telle une comète tirée de son orbite Quand elle passe devant un soleil Tel un ruisseau qui rencontre un rocher À mi-chemin dans le bois Qui peut dire si j'ai été changée pour le mieux ? Mais parce que je t'ai connue J'ai été changée pour de bon (Elphaba) : C'est bien possible Que nous ne nous rencontrerons plus jamais Dans cette vie Alors laisse-moi dire avant que nous nous quittons Qu'une si grande part de moi Vient de ce que j'ai appris de toi Tu resteras avec moi Comme une empreinte sur mon cœur Et maintenant peu importe comment nos histoires se terminent Je sais que tu as réécrite la mienne En étant mon amie ... Tel un navire balayé de son amarrage Par un vent provenant de la mer Telle une graine échappée par un oiseau Dans un bois éloigné Qui peut dire si j'ai été changée pour le mieux ? Mais parce que je t'ai connue (Glinda) : Parce que je t'ai connue (Both) : J'ai été changée pour de bon (Elphaba) : Et pour apaiser les tensions Je demande pardon Pour les choses que j'ai faites dont tu me reproches (Glinda) : Mais encore, je crois que nous savons Que les reproches sont à partager (Les deux) : Et plus rien de tout cela semble important maintenant (Glinda) : Telle une comète tirée de son orbite Quand elle passe devant un soleil Tel un ruisseau qui rencontre un rocher À mi-chemin dans le bois (Elphaba) : Tel un navire balayé de son amarrage Par un vent provenant de la mer Telle une graine échappée par un oiseau dans un bois (Les deux) : Qui peut dire si j'ai été Changée pour le mieux ? Je le crois bien que j'ai été Changée pour le mieux (Glinda) : Et parce que je t'ai connue ... (Elphaba) : Parce que je t'ai connue ... (Both): Parce que je t'ai connue ... J'ai été changée pour de bon ..
Ouvi dizer Que sempre existe uma razão Pros encontros São momentos pra aprender E a vida traz Alguém que vem nos ensinar Se deixarmos E soubermos devolver Se é verdade eu não sei dizer Mas olhando no que eu me tornei Eu encontro você Como a rota de um cometa Que encontra o Sol Como um rio que no oceano Ganha um novo fim Pelo bem ou pelo mal Não importa Mas por sua causa Tudo mudou em mim E pode ser Que a gente não se encontre mais nessa vida Por isso a minha confissão O que eu sou Foi transformado por você Sua marca Vou levar no coração Não sei se a história acaba bem ou mal Mas nossa amizade fez Um novo final Como vento que carrega Uma vela pro mar Como a chuva no deserto Cria um jardim Pelo bem ou pelo mal Não importa Mas por sua causa Por sua causa Tudo mudou em mim Eu peço o seu perdão Por tudo aquilo Que eu fiz e que te machucou Mas o que eu fiz Também não tem razão E agora o que era mágoa Já passou Como a rota de um cometa (como vento que carrega) Que encontra o Sol (uma vela pro mar) Como um rio que no oceano (como a chuva) Ganha um novo fim (faz nascer um jardim) Pelo bem ou pelo mal Não importa E no final o nosso encontro é o que importa E por sua causa Por sua causa Por sua causa Tudo mudou Em mim
I think this is transposed by machine , so it's out of tune, somewhere between G major and Ab major. But no matter what, thanks for offering the male version.
이 세상에 우연이란 없는거라
사람들은 운명을 찾아내어
자석처럼 서로를 끌어당겨서 힘을 준대
성장할 수 있도록
어제와 다른 나의 인생은
여기까지 오게 된거야, 널 만났기에
태양에게 이끌리는 작은 혜성처럼
바위를 만나 휘도는 시냇물처럼
너라는 중력이 손을 내밀어
난 너로 인하여 달라졌어 내가
우리 다시 만날 수 없다하여도
너는 이미 심장의 일부가 되어
나 숨쉬는 매 순간 항상 곁에서
힘을 내라 미소지어 줄테지
내일을 알 수 없는 내 삶이
너의 존재로 이렇게 따스해졌어
머나먼 바다로 떠날 항구의 배처럼
바람에 실려 날아갈 씨앗들처럼
이제는 내일로 나아갈 시간
난 너로 인하여
너로 인하여
달라졌어 내가
돌이켜 보자면 철없던 내가 너를 상처주기도 했지
나도 너무 어렸던 것 같아
자 웃으며 안아주자 너와 나
태양에게 이끌리는 작은 혜성처럼
(머나먼 바다로 떠날 항구의 배처럼)
바위를 만나 휘도는 시냇물처럼
(바람에 실려 날아갈 씨앗들처럼)
이제는 내일로 나아갈 시간
항상 너의 곁에서 널 지켜줄게
난 너로 인하여
너로 인하여
너로 인하여 달라졌어 내가
(Elphaba) :1
Je suis limitée
Regarde-moi - je suis limitée
Et regarde-toi
Tu peux faire tout ce que je ne pouvais pas, Glinda
Alors maintenant c'est à toi
Pour nous deux - maintenant c'est à toi ...
(Glinda) :
J'ai entendu dire
Que les gens entrent dans nos vies pour une raison
En apportant quelque chose que nous devons apprendre
Et nous sommes guidés
Vers ceux qui nous aideront le plus à grandir
Si nous leur permettons de le faire
Et si nous les aidons en retour
Eh bien, je ne sais pas si j'y crois
Mais je sais que je suis qui je suis aujourd'hui
Parce que je t'ai connue ...
Telle une comète tirée de son orbite
Quand elle passe devant un soleil
Tel un ruisseau qui rencontre un rocher
À mi-chemin dans le bois
Qui peut dire si j'ai été changée pour le mieux ?
Mais parce que je t'ai connue
J'ai été changée pour de bon
(Elphaba) :
C'est bien possible
Que nous ne nous rencontrerons plus jamais
Dans cette vie
Alors laisse-moi dire avant que nous nous quittons
Qu'une si grande part de moi
Vient de ce que j'ai appris de toi
Tu resteras avec moi
Comme une empreinte sur mon cœur
Et maintenant peu importe comment nos histoires se terminent
Je sais que tu as réécrite la mienne
En étant mon amie ...
Tel un navire balayé de son amarrage
Par un vent provenant de la mer
Telle une graine échappée par un oiseau
Dans un bois éloigné
Qui peut dire si j'ai été changée pour le mieux ?
Mais parce que je t'ai connue
(Glinda) :
Parce que je t'ai connue
(Both) :
J'ai été changée pour de bon
(Elphaba) :
Et pour apaiser les tensions
Je demande pardon
Pour les choses que j'ai faites dont tu me reproches
(Glinda) :
Mais encore, je crois que nous savons
Que les reproches sont à partager
(Les deux) :
Et plus rien de tout cela semble important maintenant
(Glinda) :
Telle une comète tirée de son orbite
Quand elle passe devant un soleil
Tel un ruisseau qui rencontre un rocher
À mi-chemin dans le bois
(Elphaba) :
Tel un navire balayé de son amarrage
Par un vent provenant de la mer
Telle une graine échappée par un oiseau dans un bois
(Les deux) :
Qui peut dire si j'ai été
Changée pour le mieux ?
Je le crois bien que j'ai été
Changée pour le mieux
(Glinda) :
Et parce que je t'ai connue ...
(Elphaba) :
Parce que je t'ai connue ...
(Both):
Parce que je t'ai connue ...
J'ai été changée pour de bon ..
Beautiful 🤩
Ouvi dizer
Que sempre existe uma razão
Pros encontros
São momentos pra aprender
E a vida traz
Alguém que vem nos ensinar
Se deixarmos
E soubermos devolver
Se é verdade eu não sei dizer
Mas olhando no que eu me tornei
Eu encontro você
Como a rota de um cometa
Que encontra o Sol
Como um rio que no oceano
Ganha um novo fim
Pelo bem ou pelo mal
Não importa
Mas por sua causa
Tudo mudou em mim
E pode ser
Que a gente não se encontre mais nessa vida
Por isso a minha confissão
O que eu sou
Foi transformado por você
Sua marca
Vou levar no coração
Não sei se a história acaba bem ou mal
Mas nossa amizade fez
Um novo final
Como vento que carrega
Uma vela pro mar
Como a chuva no deserto
Cria um jardim
Pelo bem ou pelo mal
Não importa
Mas por sua causa
Por sua causa
Tudo mudou em mim
Eu peço o seu perdão
Por tudo aquilo
Que eu fiz e que te machucou
Mas o que eu fiz
Também não tem razão
E agora o que era mágoa
Já passou
Como a rota de um cometa (como vento que carrega)
Que encontra o Sol (uma vela pro mar)
Como um rio que no oceano (como a chuva)
Ganha um novo fim (faz nascer um jardim)
Pelo bem ou pelo mal
Não importa
E no final o nosso encontro é o que importa
E por sua causa
Por sua causa
Por sua causa
Tudo mudou
Em mim
Love this
Is this 4 whole steps down or half steps?
What key is this in?
I think this is transposed by machine , so it's out of tune, somewhere between G major and Ab major.
But no matter what, thanks for offering the male version.
text