Libertà (Свобода) - перевод с итальянского

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 янв 2025

Комментарии • 126

  • @СергейВалькович-м9д

    Наверное что бы найти такие слова , что мурашки по коже, наверное нужно пережить личную трагедию любви. Если это так конечно жаль но слова ВОСХИТИТЕЛЬНЫЕ!!!

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад

      Вы правы, Сергей! Пережито много чего... Рада, что мои слова находят такой отклик.

    • @СергейВалькович-м9д
      @СергейВалькович-м9д Месяц назад

      А мне слова нравятся только сам стих тяжел для запоминания, особенно если в возрасте.

  • @КсенияПятаяева
    @КсенияПятаяева 7 месяцев назад +10

    Оба перевода обединяет один смысл: свобода очень дорого стоит. Всегда. И всем!

    • @vladimirkudelin6027
      @vladimirkudelin6027 7 месяцев назад

      Не всем! Тем кто в Неволе дорого! Бедная Россия!

    • @ЕленаСергеевна-л5т
      @ЕленаСергеевна-л5т 7 месяцев назад +1

      В 21 веке и
      Украина
      узнала,что
      стоит СВОБОДА !!!

    • @Arthut-d9c
      @Arthut-d9c 4 месяца назад

      А что такое свобода ?

  • @taniapapkina5238
    @taniapapkina5238 Год назад +21

    Прожила 20 лет в Неаполе Уже почти 2 года как с началом войны покинула Италию и нет минуты чтобы без слез не вспоминала её Люблю песни Италии❤

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад +5

      Я сама, к сожалению, в Италии не бывала, но слышала от тех, кто там бывал, что Италия просто завораживает. У нее богатая история - сначала этруски, потом Рим, зарождение христианства, Средневековье, Ренессанс и т.д. до наших дней. Сколько там родилось великих композиторов, певцов, музыкантов, художников, скульпторов! Цветущая природа, теплое море, открытые люди... Благословенный уголок земли!

    • @antoninabocarnikova7032
      @antoninabocarnikova7032 11 месяцев назад +3

      А я17 лет в Италии жила.Сицилия 3 года, и потом уехала на север.Уже 5 лет как дома.Обожаю Итальянскую музыку.Ностальгия .Вспоминается только хорошее.Удачи нам на Родине.

    • @АлександрСедов-в8к
      @АлександрСедов-в8к 10 месяцев назад +2

      Страна дрянь. Мало того , что жара за сорок летом, так ещё сплошная коррупция и ворье. Жить надо а Испании. Вот это точно фантастическая страна. А социалка одна из лучших в мире.

    • @АлександрСедов-в8к
      @АлександрСедов-в8к 10 месяцев назад +3

      @@ИринаДружинина-з7к Вы ей верите? За 20 лет она должна была русский забыть и четырежды получить гражданство и на хрена ей тогда в РФ возвращаться? Врёт ,как дышит. А вы повелись. Она дальше своего гребаного Мухосранска нигде не была итальянка....

    • @АлександрСедов-в8к
      @АлександрСедов-в8к 10 месяцев назад +2

      @@antoninabocarnikova7032 Скажи прямо муж мафиози поймал тебя, когда трахалась с его водителем и ты сбежала в свою говноедовку.

  • @ЕкатеринаНиколаенко-м3с

    Обожаю эту песню,браво РОМИНА И АЛЬ.

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад

      Я тоже ее очень люблю, и вообще перевожу только те песни, которые мне нравятся.

  • @olgaandris
    @olgaandris 3 месяца назад +1

    Музыка итальянского языка - спасибо, напомнили эпизод: повезло лет 8 назад попасть на открытую площадку - послушать конкурс молодых исполнителей...Не знали, за кого голосовать - шикарно пели все; каждый по-своему...

  • @МаринаАбдулганиева
    @МаринаАбдулганиева 10 месяцев назад +5

    Моя самая самая любимая песня в их исполнении

  • @Orchidea777
    @Orchidea777 2 месяца назад +6

    Жила в Италии, вышла замуж за итальянца. Всё было прекрасно. Но случилось так, что муж умер. Молодой, красивый ,полный энергии и любви, ушёл из жизни. Эту песню я вообще не могла слушать. Да и другие итальянские песни напоминали о жизни там. Сейчас более- менее спокойно стала слушать. Но тоска, боль, всё равно есть. Бог со мною, не то с ума можно сойти.
    Мы в потоке беспечных машин,
    Мы в мелькании прозрачных теней,
    И порою, сжигая мосты,
    Мы теряем всех близких людей.
    Не найдём мы ответ, и дорог общих нет,
    Как мучительны эти слова,
    Нас на тысячу лет разбросала судьба,
    Расстались с тобой навсегда.
    Я в мелькании теней, на развилке дорог,
    Бесконечная жажда встречи с тобой.
    Все мосты сожжены, потерялись все наши мечты.
    Только горечь тоски - взгляд твой из вечности шепчет:"Люблю!"

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  2 месяца назад +1

      Я тоже недавно похоронила мужа, а до этого еще многих дорогих мне людей. Так что очень понимаю Ваше состояние...

    • @tamarawichner5256
      @tamarawichner5256 Месяц назад +1

      Прекрасные стихи.Пусть ваше сердце найдёт покой.Хотя если была большая любовь ,трудно забыть.

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Месяц назад

      Да, была. Не все было просто, но прожили вместе больше 30 лет. Со временем, конечно, будет полегче, а пока очень тяжело.

  • @anatoliytkachenko9929
    @anatoliytkachenko9929 10 месяцев назад +2

    Гарна пісня. Сьогодні її має слухати. Папа римський і багато разів.

  • @СергейВалькович-м9д

    Ирина! Поздравляю Вас, с Новым Годом и с Рождеством Господ нём! Пусть на Вас, снизайдет Божья Благодать! От всех болезней и невзгод хранит Божья Матерь! Храни Вас, Господь!

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  22 дня назад

      Спасибо большое, Сергей! И Вас с Рождеством! И Вас пусть хранит Господь от всех напастей!

  • @любовьмироненко-н4ы

    большое. прибольшое. СПАСИБО. за. перевод. --потрясающие. слова

  • @ЭляТерн
    @ЭляТерн Год назад +7

    Ирина, спасибо. Как же я люблю эту песню... А теперь могу петь осознанно вместе с Альбано и Роминой))

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад +2

      Всегда рада Вам, Эля! Заходите в гости - у меня в запасе еще много переводов песен, постепенно ролики на них делаю.

  • @Olgaooo1
    @Olgaooo1 Год назад +6

    Это художественный перевод, настоящий не такой❤

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад +2

      Эквиритмический перевод и не может быть другим. Если под роликом нажать "еще", увидите ссылку на мою страницу на сайте Стихи.ру. Там есть и текст подлинника, и подстрочный перевод. Но попробуйте его спеть под музыку. То есть дословный перевод заведомо не может быть эквиритмическим. Однако, в целом содержание я всегда стараюсь сохранять.

    • @olenalastochkina772
      @olenalastochkina772 Год назад +1

      Какое "содержание"?Содержание это смысловое понятие,а в таком "переводе" всё просто исковеркано .

  • @СветланаВалькова-т3ж
    @СветланаВалькова-т3ж 6 месяцев назад +5

    ❤❤❤Мелодия чудесна,а слова мне уже не подходят.... Тоску нагоняют.... ,,Эх жизнь моя жестянка,а ну её - в болото!...." .. 😢
    Хватит скулить и страдать!!!! 😊❤❤❤.Пора излучать из сердец свою любовь,которая внутри каждого---неисчерпаемый Источник!!!👍🙏

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  6 месяцев назад +3

      В принципе, Вы, конечно, правы, но формулировка "скулить и страдать" мне не очень нравится. Жизнь - штука сложная. Песню эту я переводила несколько лет назад, и исходила, прежде всего, из содержания оригинала - я всегда так делаю, поэтому недовольных содержанием обычно отсылаю к авторам оригинального текста. Тем временем за не слишком большой срок я перехоронила всю свою семью, меня саму убивали, да не убили, но сделали инвалидом, квартиру нашу сожгли, при пожаре погибла беременная женщина - наша знакомая. Последним совсем недавно похоронила мужа, за которым ухаживала 4 года (он был тяжело болен и уже не вставал), а до этого ухаживала за другими родными. И вот теперь хочешь - "скули и страдай", хочешь - пой и пляши, если сможешь. И изливать неисчерпаемый источник своей любви мне теперь не на кого, разве что на кота. Ухаживаю за 5-ю могилами там, где живу, еще 2 могилы находятся в других городах. Я не люблю афишировать эти обстоятельства, стараюсь делать хорошую мину при плохой игре и по возможности помогать тем, кому еще хуже. А тут просто к слову пришлось, так что извините. И вот теперь слушаю эту песню и думаю о том, что я теперь свободна как птица, но какой ценой! Правда, тут речь идет о неразделенной любви, но мысль та же: человек остается свободным после тяжелых потерь, и такая свобода ему не нужна...🥀

    • @369-l3b
      @369-l3b 6 месяцев назад +1

      Ваши слова - Богу в уши😊

  • @Инна-ф9м
    @Инна-ф9м Год назад +1

    Зная перевод,слез бы не пустила . Музыка . Только музыка может тронуть до слез .

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад

      Согласна с тем, что музыка в этой песне намного сильнее текста. Перевела, как могла: я всегда стараюсь при переводе сохранить содержание, не хочется приукрашивать...

    • @Инна-ф9м
      @Инна-ф9м Год назад

      @@ИринаДружинина-з7к музыка всегда сильнее слов .

  • @ВПМ-э7з
    @ВПМ-э7з 9 месяцев назад +5

    Это и моя любимая песня.. Много лет стоит на звонке телефона... Могу слушать ее бесконечно...❤.. И очень люблю эту семейную пару.. Жаль что так случилось... 💔

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  9 месяцев назад +4

      Да, очень жаль... И эта трагедия с дочерью...

    • @КсенияПятаяева
      @КсенияПятаяева 7 месяцев назад +2

      Мои любимые!! ❤

    • @ЕвгенияАнатольевнаЮдинцева
      @ЕвгенияАнатольевнаЮдинцева 3 месяца назад +1

      И моя самая любимая песня из репертуара этой прекрасной пары. Эта песня также много лет стоит на звонке моего телефона. Альбано и Ромина мои любимые певцы. Люблю Италию и изучаю итальянский язык.

  • @АкмаралШуленбаева-ц8х

    На Италиянском классно звучит! ❤

  • @РавшанКаримов-к5п
    @РавшанКаримов-к5п 5 месяцев назад +1

    Оригинально❤😅донна. Музик. Калаш❤

  • @ivonnecodogni1998
    @ivonnecodogni1998 Год назад +1

    Ulubiońcy
    Papieża Jana PAWŁA II.
    DZIĘKUJĘ

  • @zinayidapanasenko7181
    @zinayidapanasenko7181 Год назад +7

    Albano bravo!!!!

  • @АндрейКуклов
    @АндрейКуклов 4 месяца назад +3

    Моника беллучи❤❤❤

  • @РасулМансуров-т1ч
    @РасулМансуров-т1ч Год назад +5

    Эта песня не о свободе она имеет совершенно другое значение...

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад +1

      Это какое же? "Liberta" - по-итальянски "свобода", и других вариантов нет. Не знаю, владеете ли Вы итальянским языком, но у меня под роликом (надо только нажать "еще") есть ссылка на страницу с песней на сайте Стихи.ру. Там есть итальянский текст и подстрочный перевод, смысл которого я постаралась передать. Просто понятие "свобода" здесь применено в несколько непривычном для нас контексте, речь идет не о патриотизме, а о любви.

    • @ЕленаНасырова-щ8д
      @ЕленаНасырова-щ8д 4 месяца назад

      Вам интересно просто писать и не интересно, чтобы поняли, что вы хотели сказать?

  • @НиколайШатов-о4у
    @НиколайШатов-о4у Год назад +1

    Спасибо за перевод! Классно!

  • @ЖеняВеретхин
    @ЖеняВеретхин 4 месяца назад +5

    Перевод на русский неудачный : надо было написать подстрочник с итальянского, а потом художественно в стихах изложить русскую интепретацию. 💚💙💜🎇🎆💐🌸🌷🌺🌹🥀🌼🎉💝🔔

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  4 месяца назад +1

      Вы невнимательно смотрели - если под роликом нажмете "...ещё", увидите ссылку на страницу с песней на Стихи.ру, там есть подстрочник. А задачу я себе ставила сделать не русскую интерпретацию в стихах, а написать ЭКВИРИТМИЧЕСКИЙ перевод, который можно петь под музыку, не коверкая мелодию. То есть число слогов в каждой строке, ударения и паузы должны соответствовать итальянскому тексту, а также нотам, и рифмы должны присутствовать, чтобы текст без музыки не выглядел набором слов. При этом смысл должен быть передан, но, естественно, не дословно - это задача в принципе невыполнимая. Попробуйте сами - может, у Вас лучше получится. И еще: а слабО Вам покритиковать тексты знаменитых мэтров, которые поются с эстрады и по телевизору и которые переводами даже условно назвать нельзя, хотя за них получены немалые гонорары (один из наглядных примеров - "Белль" из "Нотр-Дам де Пари")? Хоть раз бы их разобрали по косточкам так, как разбирают мои любительские переводы, которые я делаю, разумеется, совершенно бесплатно!

  • @БогданаПрокопова-д4ж
    @БогданаПрокопова-д4ж 11 месяцев назад

    ❤❤❤❤❤❤❤

  • @СергейВалькович-м9д
    @СергейВалькович-м9д Месяц назад +1

    Ирина, может попробуете упростить слегка для стареньких. Я вообще с питера но полгода живу в деревне а там в районном поселке проходит праздник день пожилого человека, и от каждого поселка приглашают выступить, вот я и попадаю, хотелось бы запомнить и спеть.

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Месяц назад

      Даже не знаю, что ответить, Сергей... Попробовать можно, но боюсь, что тогда или в музыку не будет вписываться, или смысл потеряется. Если что-то получится, я Вам сообщу под этим комментарием. Думаю, что припев и так сойдет - там мелодия попроще. А в куплетах идет почти речитатив. В общем, не будем загадывать...

    • @СергейВалькович-м9д
      @СергейВалькович-м9д Месяц назад

      Спаасиибоо!!!

    • @СергейВалькович-м9д
      @СергейВалькович-м9д Месяц назад

      Я не боюсь речитатива но почему-то тяжело запоминается хотя деменции ещё нет.

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Месяц назад

      Ну спасибо пока не за что. Я думаю, можно немного сократить количество слогов, тогда будет более напевно (при пении можно немного растянуть, чтобы вписаться в ритм) и легче запомнить. И какая может быть деменция! Человек пользуется компьютером (или смартфоном) и выступает на концертах! Не смешите меня... В общем, попробую выполнить Вашу просьбу.

  • @СергейВалькович-м9д
    @СергейВалькович-м9д Месяц назад +1

    А мне слова нравятся, только сам стих дяжол для запоминания а особенно если в возросте.

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Месяц назад

      Спасибо, Сергей! Те, кто так жестко критикует слова, дескать "песня не о том", скорее всего не знают итальянского, но даже не удосужились пройти по ссылке на Стихи.ру и почитать подстрочный перевод. Содержание как раз я всегда стараюсь сохранить, разумеется не дословно - при эквиритмическом переводе это невозможно. А стих действительно тяжеловатый из-за сложного ритма музыки. Но как уж получилось...

  • @СергейВалькович-м9д

    Прекрасный перевод СПАСИБО!!! Только жаль текст мелкий но можно переписать, а минусовку найти не трудно. Спасибо!

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад

      На маленьком экране, если текст сделать крупнее, он закроет всю картинку. Поэтому лучше всего смотреть на компьютере или ноутбуке в полноэкранном режиме. Если на телефоне - тут сложнее. Но переписывать тоже не обязательно. Под роликом, если нажать "Еще", дана ссылка на мою страницу с переводом на Стихи.ру. Там есть и русский текст, и подстрочник, и итальянский текст. Можно просто скачать)))

  • @lilia2934
    @lilia2934 Год назад +4

    Это уже второй перевод , ничего не понять , где правда , а где ложь

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад

      Я не поняла, что значит второй? Их много может быть, не я же одна этим занимаюсь. А у меня один этот. Ролик я могу переиздать, у меня так и написано под ним. Здесь редактировать ничего нельзя, если вносишь изменения - только старый убрать, новый выложить. Ну, или плагиатом кто-то занимается, с этим я уже сталкивалась.

    • @olenalastochkina772
      @olenalastochkina772 Год назад +2

      Lilia, это не перевод,это просто как бы выдумка красиво называемая пустым - "художественный перевод".Но ничего общего не имеет с точным переводом который передаёт истинный смысл этой песни.

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  4 месяца назад

      Вы упорно влазите под чужие комментарии и никак не пишете свой. Сколько можно злобствовать? Я же предложила написать Вам свой, правильный, перевод, если Вы такой знаток, и этим утереть мне нос. Где он?

  • @Надежда-м7ч6х
    @Надежда-м7ч6х Год назад +2

    Это произведение стало пророческим в их судьбе

  • @Натали-в8б
    @Натали-в8б 3 месяца назад

    🌎⚕️🌕💃🍁

  • @ИринаГуща-з5м
    @ИринаГуща-з5м Год назад +2

    Слишком вольный пеиевод

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад +1

      Если под роликом нажать "еще", можно увидеть ссылку на страницу с песней на Стихи.ру. Там есть подстрочный перевод - он точный. Но попробуйте спеть его под музыку. Эквиритмический перевод в принципе получается вольным - нужно сохранить ритм, количество слогов в каждой строчке и ударения, вписаться в музыку, да еще желательно написать в рифму. Так что чем-то приходится жертвовать. Но самую суть, содержание и ключевые моменты я все-таки стараюсь сохранить. Если можете сделать лучше - сделайте, я буду только рада)))

  • @rozavoronova3622
    @rozavoronova3622 Год назад +2

    Либерта......либертате (молдавский язык) - СВОБОДA ❤
    1:48

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад +2

      Да, итальянский и молдавский (как и румынский) - родственные языки, относятся к романской группе)))

    • @ИринаКоноплева-ъ2т
      @ИринаКоноплева-ъ2т 11 месяцев назад +1

      Одна романская группа..бабушка румынка, много похожих слов!

    • @АлександрСедов-в8к
      @АлександрСедов-в8к 10 месяцев назад +1

      В Молдавии говорят на древнем итальянском. Посмотрите фильмы ,, Даки" и ,,Колонна" что бы понять о чем я.

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  10 месяцев назад

      Я видела эти фильмы)))

    • @АлександрСедов-в8к
      @АлександрСедов-в8к 10 месяцев назад

      @@ИринаДружинина-з7к Я ещё в детстве поражался красоте и правильности черт лица жителей Молдовы и Румынии, а потом узнал, что это древние Italici и все стало понятно.

  • @СанобарАхророва-ш4у

    Спасибо но ета нитак

    • @olenalastochkina772
      @olenalastochkina772 Год назад +1

      Вы правы.Это не только не так,но этот "перевод" искажает весь смысл песни,просто если честно враньё.😄

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад +1

      @@olenalastochkina772 Уважаемая г-жа Ласточкина, насколько я понимаю, Вы знаток итальянского языка? Прошу пояснить конкретно, в чем искажен смысл? Под роликом дана ссылка на мою страницу на сайте Стихи.ру, там есть подстрочный перевод. Дословный перевод при создании эквиритмического сохранить в принципе невозможно, но уж содержание-то я всегда стараюсь сохранить, просто оно изложено немного другими словами, иначе спеть это будет невозможно. И почему Вы влазите под чужие комментарии, а не напишете свой? И откуда столько злобы? Критика - дело нужное, но конструктивная. Если уж Вы такой знаток, то предоставьте, пожалуйста, свой вариант перевода (эквиритмического, который можно петь) - это будет лучшим доказательством Вашей правоты. Ну, а если нет, то пардон... Тогда не Вам судить.

  • @olgaholovko4522
    @olgaholovko4522 7 месяцев назад +2

    Тут вільність зовсім з іншим значенням все як завжди перекрутили

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  7 месяцев назад +1

      И с каким же другим значением? Под роликом, если нажать "...еще", есть ссылка на страницу песни на сайте Стихи.ру. Там приведен подстрочный перевод, содержание вполне соответствует. А небольшие вольности при эквиритмическом переводе неизбежны для рифмы и попадания в такт.

  • @Sergejs-g9i
    @Sergejs-g9i Год назад +8

    Не важно какие слова искать, мне кажется искать в себе. А,по поводу этих людей и музыкантов, которые пели эти хиты ,я только преклоняюсь.

    • @ИринаДружинина-з7к
      @ИринаДружинина-з7к  Год назад +2

      Да, эта песня проверена временем. Дуэт давно распался, а она по-прежнему любима во всем мире)))

  • @ani.com.
    @ani.com. Год назад +1

    ❤❤❤❤❤❤❤😊😊😊