Yeh, I'm currently reading it right now; and he's mentioned his Greeks singing it so much while they charge the Carduchi I figured their must be a recreation of it as some of their literature on lyrics survived.
@@aarengraves9962it was a song of many Greek battles not only that of the 10k’s escape. Which btw as a Greek I consider as big a feat as the 300. Although the 300 actually saved Greece 🇬🇷 god bless Hellas and all of my Hellenic brothers 🙏
Greetings from Greece! It's distressing that the current political situation hinders the healthy relationship between our countries. I wish someday we get to be friends.
Imagine all male soldier voices singing in unison before the battles at Marathon, Salamis, Artemsium. Makes me interested in seeing if other people have recorded other war songs in the ancient and medieval world.
Paean to Apollo. Fragments of this composition have been preserved in the Berlin papyrus 6870. Composer unknown. The copy was made in the late 2nd or early 3rd century AD. This recording presents the first ever attempt at the full reconstruction of this piece. Paian, o Paian, hail o Lord ... who delights in Delos' ... and in the eddying waters of Xanthos ... and Ismenos' springs ... Paian, that leadest the Muses in their singing by the Horse's Fountain (Hippokrene) ... voice, thou that ... fire ... binding [bay] on thy hair ... [thou didst punish] the insult of Leto thy mother for whom Zeus bears the torch . .. for whom in the soil the yellow grain grows.
I'm not sure what exactly it is. at least the voices were male)) But the texts of pean are also known to be different. besides, the Spartans would have sung in Doric and not Achaian dialect.
I think we could expect the Persians soldiers to sing too. Imagine being a Tespian and hearing hundred thousands singing while they moved to attack the Spartan position.
Yeah Male voices singing in unison before battles at Marathon, Salamis, Artemsium. I’m sure they would have their own songs to steady them before fighting too. Makes me interested in seeing if other people have recorded other war songs in the ancient and medieval world.
ὦ παῖδες Ἑλλήνων ἴτε ἐλευθεροῦτε πατρίδ᾽, ἐλευθεροῦτε δὲ παῖδας, γυναῖκας, θεῶν τέ πατρῴων ἕδη, θήκας τε προγόνων: νῦν ὑπὲρ πάντων ἀγών. O sons of the Greeks, go, Liberate your country, liberate Your children, your women, the seats of your fathers' gods, And the tombs of your forebears: now is the struggle for all things.
*meanwhile in heaven* "Hey Dodanim you seeing this crap?" "Brother Rhodanim, it seems like they are singing" "To Poseidon? Wasn't that your son's favorite toy when he was young?" "..." "..." "I hate you"
Thank you very much, Mr. Gondra, sir, for having created this! It sent shivers down my spine (in a good way)!! Ancient Greeks were cool, and the Polish group Gardzienice are cool!!
Paian o paian hair' onaks horopoios Ton Dalu terpei tas efgnostu Apolon Kai dinai Ksantu perikli toi Apolon Pagai t' Ismenu Foivai ton mantevonta Paian os musais ef helikoni kranas Himnon eksarxeis hadistan taksas fonan Hos pir bostrihon lamprais de haitas stepsas Latus te labon hos dikan matros loban Kledon de klita hos Pitona toksefsas Toi Zefs daidoxei par' hameran kat' agan Toi gas en bolois ksantoi tiktontai karpoi.
Imagine hearing this from an enemy that runs towards you after you released thousands of arrows, but they are still running towards you in metal clothes.
Imagine 2.000 Spartans, followed by other 8.000 greek troops geared up in bronce singing this, just before begining to move towards you with no good intentions....... I would have just probably sh*t myself........
I d be glad to translate and write the lyrics but the accent is too heavy and combined with the many voices its really hard Although I understand most of the lyrics
No they dont , im greek and i know what they say , but they spell very wrong the words , although the music and the tune is nice .Nice try .need more work thought
La pronunciación y la posición delos vocales etc, hacen que un griego como yo, no entienda ni siquiera una palabra. Había ni un griego entre los cantantes?🙈 la musica es muy bonita.😍
Los cantantes son parte de un coro de Polonia. Son eslavos intentando hablar griego antiguo. Es como si unos georgianos se pusieran a cantar canciones en castellano antiguo con su acento. Ves que hacen el intento de que les entiendan pero no es posible
@@vehicularhistorian8437 it all depends on erdogan if he truly wants peace then he should stop pissing on ataturk's legacy and start behaving like a leader worthy of turkey
Paean to Apollo. Fragments of this composition have been preserved in the Berlin papyrus 6870. Composer unknown. The copy was made in the late 2nd or early 3rd century AD. This recording presents the first ever attempt at the full reconstruction of this piece. Paian, o Paian, hail o Lord ... who delights in Delos' ... and in the eddying waters of Xanthos ... and Ismenos' springs ... Paian, that leadest the Muses in their singing by the Horse's Fountain (Hippokrene) ... voice, thou that ... fire ... binding [bay] on thy hair ... [thou didst punish] the insult of Leto thy mother for whom Zeus bears the torch . .. for whom in the soil the yellow grain grows.Read more Show less. Thank You Lucas Lima !
A form of translation I guess (Credit to The Epic of Aspasia for a Spanish translation, I just translated it to English to the best I can): First Chorus: Oh healer! Oh healer! Hail, king, possessor of pythia. Who delights in Delos, strait washed by the waves, and in the Scamander, joint heir of the land of Lydia, and the streams of Ismeno and sweet sources of the Eurotas. Second Chorus: Healer, who reigns over the muses, who surround your chariot. Delight in supplicating hymns, initiator of beautiful voice. King, whose radiant fire reveals, with long crowned hair. He slays the larva, taking revenge on the one who dishonors his mother, Leto. Incorruptible (Imperishable) glory surrounds the son of Leto, for whom Zeus holds the bright torch, lit like sunlight. Incorruptible (Imperishable) glory surrounds the son of Leto, for whom Zeus holds the bright torch, lit like sunlight. Incorruptible (Imperishable) glory surrounds the son of Leto, for whom Zeus holds the bright torch, lit like sunlight. Incorruptible (Imperishable) glory surrounds the son of Leto, for whom Zeus holds the bright torch, lit like sunlight, so that golden fruits may be born in the clods of earth. So that golden fruits may be born in the clods of earth
@@alexanderiofepirus5138 Ancient Greek is what I meant. And no, Greeks understand Ancient Greek when they hear it. Of course, most do not know what they mean, but the above is laughable at least. I can tell it's greeklish of ancient Greek...
War has become the New Romance. War was always a Romance. War with oneself With others With nobody War what if war was not war Yet war is inescapable and inevitable and inelutable and yet so unnecessary.
do we know that the melody which the Persians for instance heard that morning of September 490 in Marathon valley, before the Athenians fell on them, was this one?
Well if you see at the helmets, they are Corinthian helmets the goods news is the head they can protect you.The bad news is the helmet you can't breath and see and listen but i say something for Corinthian helmets
@@ttshka404 Dla mnie też trochę te głosy brzmią jak śpiew w polskiej muzyce ludowej. Bardzo lubię naszą muzyką ludową , ale coś nie jestem pewien, czy tak śpiewali w Grecjii. Nie chodzi mi o melodię, rytm, ale właśnie o brzmienie głosów.
Wow! Just wow! What a beautiful song! Χαιρετισμούς από την Πολωνία, φίλοι!
As a 486 BCE kid, I feel nostalgic.
This Pean was sang during the battle of Cunaxa in Xenephon's Anabasis
Yeh, I'm currently reading it right now; and he's mentioned his Greeks singing it so much while they charge the Carduchi I figured their must be a recreation of it as some of their literature on lyrics survived.
@@aarengraves9962it was a song of many Greek battles not only that of the 10k’s escape. Which btw as a Greek I consider as big a feat as the 300. Although the 300 actually saved Greece 🇬🇷 god bless Hellas and all of my Hellenic brothers 🙏
I was wearing normal clothing before this song now I’m in full hoplite gear
@@Killacam_1319 song still slaps
😂
Greetings from turkey. I admire the Greek culture. Hope to see the two neighbouring nations closer one day.
Amen
Amen brother from the east
Greetings from Greece! It's distressing that the current political situation hinders the healthy relationship between our countries. I wish someday we get to be friends.
Hello i’m moroccan and morocco has been the home of very cultures and i think i might have greek ancestors but idk
Nope , thats not a dream , but a nightmare
The Greeks have been the pinnacle of world culture
Imagine all male soldier voices singing in unison before the battles at Marathon, Salamis, Artemsium. Makes me interested in seeing if other people have recorded other war songs in the ancient and medieval world.
Anyone else came here after reading the Anabasis from Xenophon?
Just finished reading it 2 weeks ago
me
Yes my friend.
Reading the Peloponesian War. And getting the proper atmosphere 😄
We al have come her because of that beautiful book!❤️
Let’s dance as the Tracians with our swords while we jump!
Paean to Apollo. Fragments of this composition have been preserved in the Berlin papyrus 6870. Composer unknown. The copy was made in the late 2nd or early 3rd century AD. This recording presents the first ever attempt at the full reconstruction of this piece.
Paian, o Paian, hail o Lord ... who delights in Delos' ... and in the eddying waters of Xanthos ... and Ismenos' springs ... Paian, that leadest the Muses in their singing by the Horse's Fountain (Hippokrene) ... voice, thou that ... fire ... binding [bay] on thy hair ... [thou didst punish] the insult of Leto thy mother for whom Zeus bears the torch . .. for whom in the soil the yellow grain grows.
Lucas Lima Wait, so this is a performance of an actual Ancient Greek song?
Tem ctz?
@@adamantlyadam5201 yes. It is indeed Ancient Greek
Adamantly Adam, the Greeks sang the Paean before entering battle. This paean is almost certainly very different from what they sang. Still coll
That’s what the 10,000 sang ? As Described by Xenophon ?
imagine hearing this as a Persian during the march foward to thermopylae up the ravine where the Spartans set the camp for the preparing
I'm not sure what exactly it is. at least the voices were male)) But the texts of pean are also known to be different. besides, the Spartans would have sung in Doric and not Achaian dialect.
@@АлександрАлександр-ш5щ9х Can you suggest some similar songs that are lyrically Doric?
I think we could expect the Persians soldiers to sing too. Imagine being a Tespian and hearing hundred thousands singing while they moved to attack the Spartan position.
Yeah Male voices singing in unison before battles at Marathon, Salamis, Artemsium. I’m sure they would have their own songs to steady them before fighting too. Makes me interested in seeing if other people have recorded other war songs in the ancient and medieval world.
Por la piedad de los dioses del olimpo, pónganle subtítulos.
¡Oh, mortal tienes toda la razón, hijo de Zeus, hijo de la tierra!
ruclips.net/video/jNF85w2coCo/видео.html
Aquí está la traducción en español
Jajaja
ὦ παῖδες Ἑλλήνων ἴτε
ἐλευθεροῦτε πατρίδ᾽, ἐλευθεροῦτε δὲ
παῖδας, γυναῖκας, θεῶν τέ πατρῴων ἕδη,
θήκας τε προγόνων: νῦν ὑπὲρ πάντων ἀγών.
O sons of the Greeks, go,
Liberate your country, liberate
Your children, your women, the seats of your fathers' gods,
And the tombs of your forebears: now is the struggle for all things.
very good
This is completely different from the actual lyrics. This is a different paean and not the one that you mention.
Ioannis Galanis read to Esquilo ;)
Ioannis Galanis, can post original lyrics for all
@@Far_Reach have you found them??
*meanwhile in heaven*
"Hey Dodanim you seeing this crap?"
"Brother Rhodanim, it seems like they are singing"
"To Poseidon? Wasn't that your son's favorite toy when he was young?"
"..."
"..."
"I hate you"
Thank you very much, Mr. Gondra, sir, for having created this! It sent shivers down my spine (in a good way)!! Ancient Greeks were cool, and the Polish group Gardzienice are cool!!
Paian o paian hair' onaks horopoios
Ton Dalu terpei tas efgnostu Apolon
Kai dinai Ksantu perikli toi Apolon
Pagai t' Ismenu Foivai ton mantevonta
Paian os musais ef helikoni kranas
Himnon eksarxeis hadistan taksas fonan
Hos pir bostrihon lamprais de haitas stepsas
Latus te labon hos dikan matros loban
Kledon de klita hos Pitona toksefsas
Toi Zefs daidoxei par' hameran kat' agan
Toi gas en bolois ksantoi tiktontai karpoi.
I will soon add ancient Greek lyrics, based on this reconstruction
Thank you very much.
@@ioannisgalanis8449 two months ago
@@ioannisgalanis8449 oh , ok , thanks
Another galanis here
I was going to the grocery store before hearing this song, now i am marching to the grocery store
My parents name me Pean and i just looked up on Google, feel good to know it mean after this beautiful type of song.
Este es el canto que los antiguos griegos entonaban al entrar en combate?
Awesome approach to honour those who gave their livès
Nobody: so this is a paean
The Greeks in 128 BC: so this is dope
Ancient Greek polyphonic 😍
Imagine being a Persian on Marathon Beach and suddenly you hear this
Imagine hearing this from an enemy that runs towards you after you released thousands of arrows, but they are still running towards you in metal clothes.
Gran himno dedicado al dios Apolo para conmemorar su victoria contra Pitón y apoderarse del Oráculo de Delfos.
I love love this song 😃😃😃
Beautiful. Interesting to hear what ancient Greek singing probably sounded like. Nice.
Sounds similar to modern folk music....but just In greek music we have soo many genres
Saludos desde Perú ...Arequipa
I accidentally clicked this....I'm glad i found this
Imagine 2.000 Spartans, followed by other 8.000 greek troops geared up in bronce singing this, just before begining to move towards you with no good intentions....... I would have just probably sh*t myself........
I d be glad to translate and write the lyrics but the accent is too heavy and combined with the many voices its really hard
Although I understand most of the lyrics
This is incredibly badass. The Poles are good at everything they do lmao
No they dont , im greek and i know what they say , but they spell very wrong the words , although the music and the tune is nice .Nice try .need more work thought
Now it explains why all the words are spelled badly. Polish and Greek are totally different in all aspects as Languages.
@@SB-zc7vy Yeah I imagine you learned ancient Greek loafing around the coffee house.
La pronunciación y la posición delos vocales etc, hacen que un griego como yo, no entienda ni siquiera una palabra. Había ni un griego entre los cantantes?🙈 la musica es muy bonita.😍
Los cantantes son parte de un coro de Polonia. Son eslavos intentando hablar griego antiguo.
Es como si unos georgianos se pusieran a cantar canciones en castellano antiguo con su acento.
Ves que hacen el intento de que les entiendan pero no es posible
Yooooo this is straight FIRRREEE
Ιam Greek but i cant recognize the words
Stay strong Greece ! Yesterday against Persians, today against Turks ! Gods bless holy Greece !
Cmon dude we re neighbors. I'm from smyrne with Greek and Turkish heritage we all can live In peace
@@vehicularhistorian8437 it all depends on erdogan if he truly wants peace then he should stop pissing on ataturk's legacy and start behaving like a leader worthy of turkey
@@warbossgrotsmasha23 👏
Erdogan is "Turkish Hitler ".
Stop expecting reason from the funny beard man. 🤪👍
Χαίρε!
Paean to Apollo. Fragments of this composition have been preserved in the Berlin papyrus 6870. Composer unknown. The copy was made in the late 2nd or early 3rd century AD. This recording presents the first ever attempt at the full reconstruction of this piece.
Paian, o Paian, hail o Lord ... who delights in Delos' ... and in the eddying waters of Xanthos ... and Ismenos' springs ... Paian, that leadest the Muses in their singing by the Horse's Fountain (Hippokrene) ... voice, thou that ... fire ... binding [bay] on thy hair ... [thou didst punish] the insult of Leto thy mother for whom Zeus bears the torch . .. for whom in the soil the yellow grain grows.Read more Show less. Thank You Lucas Lima !
this are english or ancient greek?
Really could use lyrics as well
I know. I’d like to know what the first one is saying!
A letra e as notas são realmente da época? Ou é uma mera suposição?
Precioso
Παιάν, ὦ Παιάν, [χα]ῖρ’ ὦνα[ξ κτῆτορ Πυθούς,]
τὸν Δάλου τέρπει τᾶς [ἀμφικλύστας αὐ]λών,
καὶ δ[ε]ῖναι Ξἀνθου [γᾶς σύγκληροι Τερμι]λῶν
παγαί τ’ Ἰσμηνο[ῦ καλλικράνου τ’] Εὐ[ρώ]τα·
Παιάν, ὃς Μούσα[ις κύκλωι τᾶς Ἵππου] κράνας
ὕμνων ἐξάρ[χεις καλὰν ἀνδεί]ξας φωνάν,
ὃς πῦρ β[αλλούσαις ἀμφ’ αἴγλαν] χαίταις στέψας
Λατοῦ[ς τιμωρῶν ἦιξας σᾶς] ματρὸς λώβαν·
κληδὼν ἄ[φθαρτας παῖδ’ ἀμπίσχει τὸν Λατοῦ]ς,
τῶι Ζεὺς δαιδουχεῖ [στιλπνὰν ἐξάψας αὐ]γάν,
τῶι γᾶς ἐν βώλοις ξα[νθοὶ τίκτονται καρποί.
www.academia.edu/10843245/Zeus_and_Torches_Berlin_Paian_nr_6870_from_the_Egyptian_Museum_in_Berlin_?show_app_store_popup=true
Σας ευχαριστώ πολύ!
Praised be Leto and her twins of light!
το ξερεις και στα νεα ελληνικα;
A form of translation I guess
(Credit to The Epic of Aspasia for a Spanish translation,
I just translated it to English to the best I can):
First Chorus:
Oh healer! Oh healer! Hail, king, possessor of pythia.
Who delights in Delos,
strait washed by the waves, and in the Scamander,
joint heir of the land of Lydia,
and the streams of Ismeno and sweet sources of the Eurotas.
Second Chorus:
Healer, who reigns over the muses, who surround your chariot.
Delight in supplicating hymns, initiator of beautiful voice.
King, whose radiant fire reveals, with long crowned hair.
He slays the larva, taking revenge on the one who dishonors his mother, Leto.
Incorruptible (Imperishable) glory surrounds the son of Leto,
for whom Zeus holds the bright torch, lit like sunlight.
Incorruptible (Imperishable) glory surrounds the son of Leto,
for whom Zeus holds the bright torch, lit like sunlight.
Incorruptible (Imperishable) glory surrounds the son of Leto,
for whom Zeus holds the bright torch, lit like sunlight.
Incorruptible (Imperishable) glory surrounds the son of Leto,
for whom Zeus holds the bright torch, lit like sunlight,
so that golden fruits may be born in the clods of earth.
So that golden fruits may be born in the clods of earth
txs. Exceptional
I love around the world
Imagine this with some wardrums in the background, what a Rush would that be!
Saluti dalla Sicilia una razza una faccia
Awesome
Reading Christian Cameron’s 5 books about Ancient Greece and their fights against the Persians.
If you people think you recite Greek, I can tell you it's incomprehensible.
It’s Ancient Greek (Ancient Achean I think?) I’m pretty sure most ancient dialects are incomprehensible to modern Greek speakers.
@@alexanderiofepirus5138 Ancient Greek is what I meant. And no, Greeks understand Ancient Greek when they hear it. Of course, most do not know what they mean, but the above is laughable at least. I can tell it's greeklish of ancient Greek...
@@Chalkaspis Ah I see. So what’s the main difference between archaic/ ancient & modern Greek? Is it mostly grammar or are the words different as well?
@@alexanderiofepirus5138 All together. Sound and pronunciation as well. If we were face to face I could explain much better that plain text.
Is there any of this on Spotify? I looked and couldn’t find any
Magnífico recreación de lo que pudo ser . Dedicado al dios flechero
*flashero.
Lo se, chiste malo
Is the First delphic Apollo pean
Δεν θα έπρεπε να το τραγουδήσουν μόνο άνδρες;
γιατι το λες αυτο ? 🤔
@@sotiriskosmas7133 Είχα καταλάβει ότι είναι ένα ανδρικό πολεμικό τραγούδι.
There is a bug, the views are still 123309, even if I recharged this video 34 times, I don't know.
War
has become
the
New Romance.
War was always
a Romance.
War with oneself
With others
With nobody
War what if war was not war
Yet war is inescapable and inevitable and inelutable and yet so unnecessary.
Now an only male version with a more martial disposition, as it would sound when the Hoplites chant while marching into battle
Anyone know the lyrics in English?
ruclips.net/p/PL128B7204FEE1FAA3
This how the greeks United
Ευχαριστώ
Me and the boys singing this before go inside a giant cool wood horse
Remember Salamis
0:50 Zaraz, czy to nie Fretka z Fineasza i Ferba? XDDDD
Power of unity
Wow
🔥🌧🌈
I swear at one part I hear something about Dido and Carthagam
Ρε φέρτε Έλληνες να τραγουδήσουν να καταλάβουμε κατι
♡
people are pretty firm in their beliefs
Praised be Apollo and Artemis! May their light shine into our hearts!
Παιάν, ω Παιάν, [χα]ΐρ' ώνα(ξκτήτορ Πυθοΰσ,]
τόν Δάλου τέρπει τας [άμφικλΰστας αΰ]λων,
και δ{ε}ΐναι Ξάνθου [γâς σύγκληροι Τερμι]λών
παγαί τ' 'lσμηνο[ΰ καλλικράνου τ']Εύ[ρώ]τα
Παιάν, ôς Μουσa[iς κύκλωι τόχ Ίππου] κράvaς
ΰμνων έξάρ[χεις καλάν άνδεί]ξας φωνάν,
ος πυρ β[λαλυσαισ αμφ'αιγλαν ] χαιταις στεψας
Λατου[ς τιμωρων ιηξας σασ] ματρος λωβαν
κληδων α[φθαρτος παιδ' αμπισχει τον Λατου]ς
τώι Ζευς δαιδουχει [στιλπναν έξάψaσ αύ]γάν,
τώι γας έν βώλοις ξα[νθοί τίκτονται καρ]ποί.
1 Παιαν ω: παι ά:γ, [χαΐίρ' ων^α^ξ Δελφών ]
2 τόν Δά:λου τέρ πει: xotcx[ αύχ
3 -λων, και δεΐ: ναι Ξάνθουχ [τ' ίχμερτός Λά"
4δω: ν, παχγαί τ' 'Ρσμη^νΓοΰ^ και κλεινα
5 Κρήτα. Παι α:ν ος Μούσα[ις ϊρας προς
6 κράνας ϋ:μνων έζάρ[χεις σΐ^μμι^
7 -ξας φωνά:ν, ος^υρ^^βΕ
8 χαί^ται^ς στέψας Λαχτοΰ:[ς
9 μα^τρό^ς λώβαν, κληδών α[
10 ς, τω Ζεύς δαδουχεΐ:[ αύ1
11 -γά:ν, τω γας έν βώ:λοις ξανθ[οΰνται καρ
12 -ποί.
.
Παιαν ώ παιάν 2 [χαΐ]ρ' ών[αξ Δελφών] |
τον Δάλου τέρπει |4 ΤΑΣ [3 syllabes avant]Xœv
5 και δεΐναι Ξάνθου |6 [3 syllabes + Λά]δων
7 παγαί τ Ίσμην[οΰ|8 [3 syllabes, peut-être και κλεινά]
+ Κρήτα |
9 Παιάν ος Μούσα[ις| 10 [3 syllabes avant κράνας; je
suggère [ίρας προς] κράνας |
n ΰμνων έξάρ[χεις | 12[2 syllabes, peut-être συμμεΐ-]ξας
φωνάν |
13 ος πυρΒ[ 3 syllabes] | 14[1 syllabe] + ligne 8: χαίταις
στέψας |
15 Λατοΰ[ς + 3 syllabes 16[1 syllabe] + ματρός λώβαν
Le décalage est à son maximum (4 syllabes).
17 Κληδών α[1ανής + 1 syll. | 18 3 syllabes + le début
de la quatrième syllabe dont les signes musicaux et le
ς final sont rejetés en tête de ligne 10 | |
19 τω Ζευς δαδουχεΐ | 20 4 syllabes dont sans doute
αύ-] en fin de ligne pour faire αύ-γάν | | Le décalage
n'est plus que d'une syllabe.
21 τω γας έν βώλοις 22 je suggère: ξανθ[οΰνται καρ-
]ποί | |
.
1 Παιχαν ω:χχχ παι χά:χχγ, [χαΐχχίρ' ων^α^ξ Δελχφώχχχν ]
2 τόνχ Δά:χχλουχ τέρχ πει:χχ xotcx[ αύχ
3 -λωχχχν, καιχ δεΐ:χχχ ναιχχ Ξάνθουχ [τ' ίχμερχτόχς Λάχ"
4
δω:χχ χχχν, παχγαίχχχ τ' 'Ρσμη^νΓοΰ^ καιχ κλειχχναχ
5 Κρήχχχταχχ. Παι χα:χχν οχς Μούχχσα[ιχχς ϊχραχς προχς
6 κράχναχχχς ϋ:χχμνωχχν έχζάρχχ[χειχχς σΐ^μμι^
7 -ξαςχ φωνά:χχχχν, ος^υρ^^βΕ
8 χαί^τοα^ς στέΧψαΧΧΧς Λαχτοΰ:χχχ[ς
9 μο^τρό^ς λώχβαχχν, κληχδώχν α[χ
10 χχ χχ ς, τωχχ Ζεύχς δαχδουχχεΐ:χχχ[ αύχ1
11 -γά:χχχν, τωχχ γαχς ένχ βώ:χχλοις ξανχθ[οΰνχχται χκαχρ
12 -ποίχχχ.
Bélis, Annie
Le « Péan de Berlin » : une relecture
In: Revue des Études Grecques, tome 116, Juillet-décembre 2003. pp. 537-558.
που το βρηκες αυτο και εχεις και την μεταφραση;
where did you find this?
@@metron-ariston in Academia in an article (it's in the lowest part of my comment
do we know that the melody which the Persians for instance heard that morning of September 490 in Marathon valley, before the Athenians fell on them, was this one?
2:34
Is this the type of choral music the Orphists and Pythagoreans used to "purify" their souls?
Wonderful! I wonder how this would sound with only men! No offence =)
LET'S MARCH AGAINST PERSIAN, MY GREEKS
Well if you see at the helmets, they are Corinthian helmets the goods news is the head they can protect you.The bad news is the helmet you can't breath and see and listen but i say something for Corinthian helmets
Imagine standing on the line, biting your shield & chanting over the louvre aulos your natuons death song before the charge ✊🏾
PEAN VAUL
saean / Seán
🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷
🍇🍇🍇🍇🍇🍇🍇
This is not ancient Greek singing at all, Everyone go to Farya Faraji he produces real ancient Greek music and singing.
🏺🏺🏺🏺🏺🏺🏺
+1
i love the intro of this song !! 😍😍
persian empire and greece are different
the song of hercules and greek mythology !!!
Glory to Hellas
🇨🇷🇨🇷🇨🇷🇨🇷🇨🇷🇨🇷🇨🇷
🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷
Vamos a la Guerra.
🇦🇱🇬🇷😌
By the way this is a kid commenting
bad greek pronunciation bad great song
Hahaha dead Spartans hahahahaha😂
@FaryaFaraji
wtf is this?
Ancient Hellenic song
@@ttshka404 nah sure not it sounds like texan, its not greek for sure.
@@urielseuthes7484 you greek?
@@ttshka404 does it matter? my nickname and my icon at least are byzantine (greekroman).
@@ttshka404 Dla mnie też trochę te głosy brzmią jak śpiew w polskiej muzyce ludowej.
Bardzo lubię naszą muzyką ludową , ale coś nie jestem pewien, czy tak śpiewali w Grecjii. Nie chodzi mi o melodię, rytm, ale właśnie o brzmienie głosów.
@faryafaraji
Saludos desde Perú ...Arequipa
1:36