Я живу в столице Карелии, но мне никогда не был интересен родной язык, но недавно, мне стало так интересно о чём моя бабушка разговаривает, решила начать учить
Мой дедушка родом из Карелии,жил в Тульской области после того,как его привезли сюда. Понимал свой родной язык,но не знал того,как на нём говорить. Очень красивый,звучный и легко воспринимаем на слух
Я толком и не не знала. Ну так сложилось. Простите. А в свои 42 думаю, что ж сделала. Дурочка стеснялась. А теперь знаю как была не права. Ведь мама была карелка. И я я просто обязана изучать целиком и ценить
Спасибо. Буду учиться ещё и у вас карельскому языку. Как никак этот язык под угрозой исчезновения и хочется его сохранить , в добавок я живу в Карелии и хотелось бы иметь при себе её частичку.
@@HulumuluMrmk не могу не согласиться!) довелось мне побывать у вас именно под конец зимы, когда не так холодно, но и снежок лежит. Восходы на утренней пробежке, с видом на водоем, определенно укрепились в моем сердце. какого было мое удивление, когда я увидел современнейший спортивный комплекс в вашей прекрасной, окутанной природой среде. Проживая в Твери, я могу только мечтать о сочетании этих качеств, настоящего калорита. Повезло и с временным проживанием, в отеле "Карелия", ибо его расположение дает возможность рассмотреть всю красоту
Нас в Олонце в школе ругали за то что мы говорили на карельском языке. Водили к директору школы вдалбливали: нельзя! Нельзя говорить на карельском языке! . Запрещали в общем говорить на карельском языке. Я до сих пор вспоминаю, как это было для детей горько. Даже на горох ставили в классе! Вот так было в СССР. Бога не было и карельский учить нельзя!😇😇😇 а вы учите-учите пока вновь не запретили!❤❤❤
Похоже на проплаченный бред. У нас в Карелии ещё в конце 50-х каждый год в сентябре опрашивали всех (включая родителей на собраниях), не хочет ли кто-нибудь изучать карельский или финский. Формировали сводные группы для изъявивших такое желание.
@@arkm3751 , бред городиш тьі неуважаемьій , десятки язьіков исчезли , только русский процветает , почему ? Потому что такая линия Партии бьіла и ето непроисходило само собой . Когда на язьіке народа вьіходят газетьі , телевиденье, когда документация ведется на язьіке народа , когда в театрах играют на язьіке народа , когда преподование ведется в институтах на язьіке народа , когда развивается технический язьік на язьіке народа , когда пишутся научньіе работьі на язьіке народа , когда песни поют на язьіке народа , когда обслуживают народ на его язьіке ,то такой язьік любого народа не исчезает !!!
Я знаю финский язык и многое понимаю без субтитров:D карельский напоминает смесь финского и немного русского. Он даже больше имеет схожестей с финским, чем финский с эстонским. Мой прадед был карелом, некоторые родственники жили в Карелии, а прабабушка моя маме в детстве делала ей karjalanpiirakka (калитки по-нашему). Жаль конечно до меня этот язык не дошёл, чтобы я его знала:') ну хоть понимаю на слух, но исключительно из-за знания финского (хоть и далеко не идеального).
У меня отец был карел, мама русская. Сколько искала, так и не нашла такого адреса, записанного со слов мамы г. Петрозаводск Эссольский район деревня Глимойла Искала много лет, но нет такой деревни.
Поищите в интернете учебник Карельского языка Ольги Карловой. Собственно-карельское наречие. И найдите издательство "Периодика", там много полезной литературы по данной теме.
Калевала не так далеко от Тунгуды. Истинный карел знает об потом месте. Так вот, я с пелёнок слышал родной язык, но из того, что говорила эта женщина, я понял процентов 30. Какая-то смесь карельского и финского, причём для меня новость, у карелов появилась своя письминность?!
20 апреля 1989 года в Карелии были официально утверждены алфавиты карельского (ливвиковского наречия) и вепсского языков. Эта историческая дата отмечается ежегодно как День карельской и вепсской письменности. С 2007 года официально утверждённым вариантом вепсской азбуки является латиница. В Финляндии и Швеции карелы использовали письменность, которую в 1938 году создал Edvard Vilhelm Ahtia (Starck). В истории карельского языка был и алфавит на основе родовых знаков саамов и сегозерских лаппи-карелов. Ещё в XIII веке тексты на карельском языке записывались на бересте с использованием букв кириллического алфавита. Существуют свидетельства и об использовании рунического алфавита для записи карельских слов в древности.
Смотрела видео про днк-тесты, мужчина, работающий в этой сфере, сказал, что раньше, когда тестировалось мало людей, были сложности с генетическим различением русских, украинцев и белорусов. Возможно, здесь то же самое, мало карел проходили днк-тест? Впрочем, сейчас вики про финнов почитала, там написано, что западные и восточные финны (карелы?) генетически различаются сильнее, чем два европейца с разных концов Европы. 🤯
@@jaimelespommesdeterre3519 достаточно иметь глаза , чтобы понять что это не так .... да и не думаю что можно найти много общего между теми же испанцами и скажем немцами
Alevtina Ivanovna, terveh! Mina ollan Matvey. Скажите пожалуйста какой именно диалект карельского вы преподаёте? Ливвиковский? Людиковский? Калевальский (финский)? Или кемский карельский?
Удивительно, в родственных эстонском и финском практически нет шипящих согласных.. и вот тут нате вам - «Жи-Ши» прибалтийско-финские языки.. Карельские да вепсский впридачу.. от прилагательного финский, как Шуомен, аж вздрогнул)) интересно, это влияние церковно-славянского? А вот ещё, если кто знает, Terveh это редуцированное от Tervhen? Типа Здравствуйте и Здарова? Или это разные слова?
Только у Вас титры иногда шалят. Я, ты, он - на слух по-карельски, а в титрах по-фински :) В остальном, будучи способным понять финский на такой скорости речи и на таком уровне, не нашёл трудностей. Ну, единственное, пожалуй: kukkani - по-фински это "мой цветок", всё остальное вполне понятно.
Olla - "есть, быть". Это как be в английском. Оlla склоняется. Mie olen - я есть, sie olet - ты есть, hän on - он/она есть и т.д. В разговорной речи часто местоимение опускают. Например: Olen metsässä - я в лесу.
Подскажите пожалуйста. А хочу учить ливвиковский диалект карельского языка. Написал одному финну "Ven'an muas" хотел сказать: в русской земле или на русской земле, а теперь сомневаюсь не получилось бы русский в земле. Как правильно?
@@marinaseppanen8797 Леввиковский - это один из трёх диалектов карельского языка или даже отдельный язык южных карел - ливвиков. Говорят на нём на юге Карельской республики вблизи Онежского озера. Я где-то читал, что этот язык получил влияние из вепского языка и близок к эстонскому.
Правда, что у карельского языка нет письменности? И что в современном виде письменность карельская была придумана на базе финского? И то что язык передавался только устно?
20 апреля 1989 года в Карелии были официально утверждены алфавиты карельского (ливвиковского наречия) и вепсского языков. Эта историческая дата отмечается ежегодно как День карельской и вепсской письменности. С 2007 года официально утверждённым вариантом вепсской азбуки является латиница. В Финляндии и Швеции карелы использовали письменность, которую в 1938 году создал Edvard Vilhelm Ahtia (Starck). В истории карельского языка был и алфавит на основе родовых знаков саамов и сегозерских лаппи-карелов. Ещё в XIII веке тексты на карельском языке записывались на бересте с использованием букв кириллического алфавита. Существуют свидетельства и об использовании рунического алфавита для записи карельских слов в древности. Больше об этом можно узнать в Телеграм-канале Карельского национального движения. Они поднимают темы карельского языка и карельской идентичности так подробно, как никто другой
Здравствуйте! Можете перевести на карельский словосочетание "Западная Карелия"? Мне нужно для творчества, а электронного переводчика на карельский нет.
судя по коментариям карельский похож на: норвежский, китайский, тюркский, исапский с нотками персийского - короче, на все языки мира, включая вымершие🤣.
Комментаторы недоумки раз такое пишут Потому что карельский это финно угорский язык и его ближайшие родственники финский,эстонский ,веппский, остальные даже капли не похожи
Не надо притягивать за уши скинхедов,а просто делать все,чтобы сохранить родной язык,оставить его детям.А кому вы его оставите,если детей в семье1-2,а то и вовсе нету,а потом кричите: родной язык погибает!А чтобы восстановить популяцию,в семье должно быть5-6 детей- вот тогда и разговор вести!
Андрей Туоми по этому поводу пишет: "Вопрос национальности для нашей республики далеко не праздный. А тем более - для нашего национального района. Ни для кого не секрет, что количество карелов в нашем районе заметно уменьшилось. И дело тут не только и не столько в естественной убыли, сколько в том, что в начале 90-х годов у нас появилась странная тенденция выбора национальности ребёнка в пользу славянских народов. В смешанных семьях (где один из родителей - карел, а другой, например, беларус) дети чаще оказывались по национальности беларусами, чем карелами. И даже в чисто национальных семьях дети карелов-родителей вдруг обретали национальность «русский». Аргументы при этом звучали самые разные - от банального «всё равно он по-карельски не говорит», до курьёзного «с русской национальностью легче в жизни устроится». Русификация как способ выживания Между тем, самоидентификация народа начинается даже не с языка, не с культуры и не с традиций, а с осознания своей национальной принадлежности. Ведь по сути, назваться можно кем угодно - хоть индейцем племени ирокезов - от этого ни сам человек ирокезом не станет, ни североамериканское племя индейцев ничего не обретёт. Видимо корни того, что родители в некоторых семьях избегают давать детям свою национальность уходят в тревожное прошлое нашей страны - печально известный период сталинских репрессий, когда национальность карел или финн могли быть причиной обвинения в шпионаже в пользу финляндской разведки. Хотя, если трезво оценить динамику репрессий, выяснится, что русских в них пострадало ничуть не меньше. Всё дело в том, что в национальных образованиях репрессии по национальному признаку были и заметнее, и больнее - уменьшался процент коренного оседлого населения и увеличивалось количество вновь прибывших с просторов СССР. Стараясь защитить свои семьи, своих детей от возможного государственного террора, нации СССР изобрели способ «русификации», т.е. выживания в условиях тоталитарной системы. Отрывание корней Тем более, что и само государство поддерживало такую «русификацию», при чём этим грешила не только советская власть, но и режим царя-батюшки. Именно в период распространения православия в Карелии начали появляться имена-аналоги, когда Теппо становился Степаном, Тойво - Анатолием, и так далее. Оттуда же и двойственность фамилий (частенько - внутри одного рода), когда одна половина рода носила, например, фамилию Кеттунен, а другая использовала буквальный перевод - Лисицины. Кархунены становились Медведевыми, а Перттунен почему-то на русский манер переименовывались в Перттуевых. Грешили «отрыванием» карельских корней и финны. Мой дед по материнской линии, например, носил фамилию Липкин. После подавления Ухтинского восстания в 20-х годах он с другими беженцами ушёл в Финляндию, где приобрёл новую фамилию на финский манер - Липпонен. На чужбине дед не прижился и, воспользовавшись объявленной амнистией, вернулся в свою деревню, но финская фамилия осталась при нём."
Нет. Ещё звук Ч (Č), которого тоже нет в финском. Также у карел нет ts - используется только в заимствованиях, тогда когда в финском есть и без слов заимствований, (это звук ц - ts). На юге ещё есть Z , Ž и DŽ - которых в финских словах нет. Y(Ü) - отличается в произношении, финны произносят её более i-образно, а карелы u-образно (но это не сильно слышится, но лично я слышу это произношения). Также в Карельском есть мягкие согласные. Отличаются трифтонги, дифтонги. Количество падежей, окончания падежей. Местоимения, в видео написаны финские (Minä, Sinä, Hän) - но произносит она их как Карельские , та и пишутся они по другому, возможно это ошибки монтажёра. Правильное их написание - Mie, Šie, Hiän (Häi). Ещё на юге часто выпадает глагол «Ole» ( Mie olen Ončči - Mie Ončči ). Ещё в Финском большое количество германизмов, а в Карельском русизмов. В карельском есть слова которых нет в Финском, например финны использует одно значения для двух слов, тогда когда Карелы будут использовать два разных. Олонецких карел финну будет понять будет очень сложно, даже слова с финно-угорской происхождением, то что показано в видео, это северный - наиболее близкий карельский к финскому - если не считать тот карельский которые распространен на востоке Финляндии. И ещё нет смысла судить по одному видео о языке (особенно если в видео ошибки), даже в том же северном наречии есть слова которые сами финны не сразу поймут - а если это будет быстрый разговор, тогда что? В одном предложении поймут 100%, а в другом 50%
Норвежский язык-язык северогерманской языковой группы Карельский и финский-языки финно угорской языковой группы они очень близкие и похожие ,а что вы в норвежском нашли похожего не знаю,а про Чувашию вообще молчу ,тюрки непонятного происхождения
Я живу в столице Карелии, но мне никогда не был интересен родной язык, но недавно, мне стало так интересно о чём моя бабушка разговаривает, решила начать учить
Сил вам в изучении
Позор не знать языка места где родился. А ещё позорнее не знать языка своих предков.
@@ИринаКолпакова-о3в Я думаю, это не совсем этично осуждать людей, находящихся в такой ситуации, как потомки карелов
@@ИринаКолпакова-о3в Он как будто в этом виноват.
@@ИринаКолпакова-о3в А ещё позорнее быть усатым животным из ВКПб которое запрещает этот язык
Карельский -- очень красивый язык! Как и кантеле: чисто звучит, нежно, освежающе...Ручеёк кристально-чистый
Берегите свою культуру и язык, они прекрасны
Поздно
@@newpredator3348 Не поздно никогда! Привет из Эстонии!
Вау! Не верится, что это настоящий язык. Он очень красивый, и, как один из комментаторов отметил, звучит как ручей...
Я финн, но понимаю карельский. Так что, если вы выучите этот язык, вы также сможете разговаривать с носителями финского языка и понимать их.
Мисся шуйнуйт мисся кажвуйт юлен кодих химоттав.
@@ГалинаГрибкова-в6иЯ использовал Google Translate для вашего комментария, но он не смог перевести на английский язык.
Haluan asua Suomessa
какая песня атмосферная в начале! И костюмы певиц, в особенности головные уборы такие классные, и на гуслях никогда не видела, чтобы играли вживую! 🔥
Мой дедушка родом из Карелии,жил в Тульской области после того,как его привезли сюда. Понимал свой родной язык,но не знал того,как на нём говорить. Очень красивый,звучный и легко воспринимаем на слух
Знание родного языка открывает много возможностей ...
Знание родного языка даёт человеку чувство собственного достоинства.
чудесный язык, похож на эстонский, такой красивый, нежный.
Чудесный край! Волшебный язык!
Очень жаль, что живя в Карелии мы не знаем родного языка(
Я толком и не не знала. Ну так сложилось. Простите. А в свои 42 думаю, что ж сделала. Дурочка стеснялась. А теперь знаю как была не права. Ведь мама была карелка. И я я просто обязана изучать целиком и ценить
А твой отец был русским. Значит ты русская. И мама твоя наверняка считала себя русской
Это всегда так то что лежит рядом МЫ не ценим,поэтому вы не должны извеняться❤
Алевтина, вы очень похожи на мою маму, мой дед карел жил в Тверской области. Просто одно лицо.
классный формат. надо больше таких выпусков.
Девушка говорит обыкновенные вещи, а звучит это как мелодия. ❤
на эстонский очень похож, только эстонский мягче. Сам эстонский язык не очень люблю по звучанию, но песни на нём звучат чудесно
О, не зря финский учил - смогу карельский понимать 😎
Как на финский язык похоже 😊. Моя мама была карелка, дед с бабушкой говорили по карельски, а я переехала в Финляндию.
Спасибо. Буду учиться ещё и у вас карельскому языку. Как никак этот язык под угрозой исчезновения и хочется его сохранить , в добавок я живу в Карелии и хотелось бы иметь при себе её частичку.
А вы случаем не в ПТЗ живёте?
@@meganix1057 нет, Кондопога
@@HulumuluMrmk там очень красиво) был у вас)
@@-finman-1870 ,это да) Особенно весною/летом вечером красота божественная.
А зимой ,когда изморозь,утром такие восходы....
@@HulumuluMrmk не могу не согласиться!)
довелось мне побывать у вас именно под конец зимы, когда не так холодно, но и снежок лежит. Восходы на утренней пробежке, с видом на водоем, определенно укрепились в моем сердце.
какого было мое удивление, когда я увидел современнейший спортивный комплекс в вашей прекрасной, окутанной природой среде.
Проживая в Твери, я могу только мечтать о сочетании этих качеств, настоящего калорита. Повезло и с временным проживанием, в отеле "Карелия", ибо его расположение дает возможность рассмотреть всю красоту
Нас в Олонце в школе ругали за то что мы говорили на карельском языке. Водили к директору школы вдалбливали: нельзя! Нельзя говорить на карельском языке! . Запрещали в общем говорить на карельском языке. Я до сих пор вспоминаю, как это было для детей горько. Даже на горох ставили в классе! Вот так было в СССР. Бога не было и карельский учить нельзя!😇😇😇 а вы учите-учите пока вновь не запретили!❤❤❤
Похоже на проплаченный бред. У нас в Карелии ещё в конце 50-х каждый год в сентябре опрашивали всех (включая родителей на собраниях), не хочет ли кто-нибудь изучать карельский или финский. Формировали сводные группы для изъявивших такое желание.
Здравствуйте сородич!!!!!
@@arkm3751по любому жидорептилойды заплатили, чтобы великую страну унизить! Видел, как Байден ему баксы раздавал.
@@arkm3751 , бред городиш тьі неуважаемьій , десятки язьіков исчезли , только русский процветает , почему ? Потому что такая линия Партии бьіла и ето непроисходило само собой . Когда на язьіке народа вьіходят газетьі , телевиденье, когда документация ведется на язьіке народа , когда в театрах играют на язьіке народа , когда преподование ведется в институтах на язьіке народа , когда развивается технический язьік на язьіке народа , когда пишутся научньіе работьі на язьіке народа , когда песни поют на язьіке народа , когда обслуживают народ на его язьіке ,то такой язьік любого народа не исчезает !!!
Не удивительно, финны сохраняют и берегут карелов, их там миллион!
Я знаю финский язык и многое понимаю без субтитров:D карельский напоминает смесь финского и немного русского. Он даже больше имеет схожестей с финским, чем финский с эстонским.
Мой прадед был карелом, некоторые родственники жили в Карелии, а прабабушка моя маме в детстве делала ей karjalanpiirakka (калитки по-нашему). Жаль конечно до меня этот язык не дошёл, чтобы я его знала:') ну хоть понимаю на слух, но исключительно из-за знания финского (хоть и далеко не идеального).
Täyttyy oppia vaikka sen takia, että pystyt puhumaan järvelle, metsälle, vanhalle petäjälle oikealla kielellä jonka sen ymmärrä! 🙏🏻🌲🔥🌈
Kalevalan lapset!
У меня отец был карел, мама русская. Сколько искала, так и не нашла такого адреса, записанного со слов мамы
г. Петрозаводск
Эссольский район
деревня Глимойла
Искала много лет, но нет такой деревни.
переименовали?
сейчас это деревня Метчелица, Эссойльское сельское поселение, Пряжинский район, Республика Карелия
@@chipsan Дай Бог вам здоровья , добрая душа!!! Буду искать!
Очень красивый язык. Как красивая мелодия. В случае чего, смогу понять карельскую речь, т. к. учу финский ❤
Хорошо бы ещё субтитры на Карельском. А то я не запоминаю.
Только что узнал об этом языке. Интересно.
А, вот и они. Хорошо.
Жаль, что те ,дополнительные, слова не озвучивали. Я немного сомневаюсь в произношении
Надеюсь вы станете по уровню жизни как Финляндия
Добрый день, скажите, тверские карелы говорят также или у них другое наречие
Здравствуйте. У меня к вам такой вопрос. В карельском языке три наречия, какое из них в данном видео? Заранее благодарен за ответ.
Это собственно карельское наречие.
@@nyerpe Благодарю за ответ.
Спасибо ,было бы понятней при наличии транскрипции
Здравствуйте! Спасибо за такие полезные видео!
Скажите, пожалуйста, где можно найти учебники для изучения карельского языка? ❤🙏
Поищите в интернете учебник Карельского языка Ольги Карловой. Собственно-карельское наречие.
И найдите издательство "Периодика", там много полезной литературы по данной теме.
Калевала не так далеко от Тунгуды. Истинный карел знает об потом месте. Так вот, я с пелёнок слышал родной язык, но из того, что говорила эта женщина, я понял процентов 30. Какая-то смесь карельского и финского, причём для меня новость, у карелов появилась своя письминность?!
20 апреля 1989 года в Карелии были официально утверждены алфавиты карельского (ливвиковского наречия) и вепсского языков. Эта историческая дата отмечается ежегодно как День карельской и вепсской письменности. С 2007 года официально утверждённым вариантом вепсской азбуки является латиница.
В Финляндии и Швеции карелы использовали письменность, которую в 1938 году создал Edvard Vilhelm Ahtia (Starck). В истории карельского языка был и алфавит на основе родовых знаков саамов и сегозерских лаппи-карелов. Ещё в XIII веке тексты на карельском языке записывались на бересте с использованием букв кириллического алфавита. Существуют свидетельства и об использовании рунического алфавита для записи карельских слов в древности.
Моя бабушка была карелкой, но почему-то показало мне в днк тесте что у меня финны в роду.
Я думаю, это почти одно и тоже, недаром же говорят карело-финны, может я ошибаюсь.. У меня мама и по её линии все карелы...
Ну, карелы и фины очень близко. Родственные народы. Даже в языке много схожего.
@@heartbroken437 ...карел что означает ?
Смотрела видео про днк-тесты, мужчина, работающий в этой сфере, сказал, что раньше, когда тестировалось мало людей, были сложности с генетическим различением русских, украинцев и белорусов. Возможно, здесь то же самое, мало карел проходили днк-тест?
Впрочем, сейчас вики про финнов почитала, там написано, что западные и восточные финны (карелы?) генетически различаются сильнее, чем два европейца с разных концов Европы. 🤯
@@jaimelespommesdeterre3519 достаточно иметь глаза , чтобы понять что это не так .... да и не думаю что можно найти много общего между теми же испанцами и скажем немцами
Тервех. Миэ олвен Франсуа.
Alevtina Ivanovna, terveh! Mina ollan Matvey. Скажите пожалуйста какой именно диалект карельского вы преподаёте? Ливвиковский? Людиковский? Калевальский (финский)? Или кемский карельский?
Она преподает собственно карельское наречие.
Доброго дня!
А кто подскажет как по старо карельски будет «магазин»?
Спасибо!
"kolmetoista" это 13, а не 14, как написано в субтитрах)
Удивительно, в родственных эстонском и финском практически нет шипящих согласных.. и вот тут нате вам - «Жи-Ши» прибалтийско-финские языки.. Карельские да вепсский впридачу.. от прилагательного финский, как Шуомен, аж вздрогнул)) интересно, это влияние церковно-славянского? А вот ещё, если кто знает, Terveh это редуцированное от Tervhen? Типа Здравствуйте и Здарова? Или это разные слова?
Только у Вас титры иногда шалят. Я, ты, он - на слух по-карельски, а в титрах по-фински :) В остальном, будучи способным понять финский на такой скорости речи и на таком уровне, не нашёл трудностей. Ну, единственное, пожалуй: kukkani - по-фински это "мой цветок", всё остальное вполне понятно.
Они с финским похожи?
Вроде не очень
но хотелось бы мнение эксперта
Почти как финский, никогда не умел говорить на карельском, но на финском умею
Дед с Карелии ,Батя я Казак
Olen получается означает два слова?
Olla - "есть, быть". Это как be в английском. Оlla склоняется. Mie olen - я есть, sie olet - ты есть, hän on - он/она есть и т.д.
В разговорной речи часто местоимение опускают. Например: Olen metsässä - я в лесу.
Подскажите пожалуйста. А хочу учить ливвиковский диалект карельского языка. Написал одному финну "Ven'an muas" хотел сказать: в русской земле или на русской земле, а теперь сомневаюсь не получилось бы русский в земле. Как правильно?
Вы написали, русская земля
@@marinaseppanen8797 А как будет на русской земле или в русской земле по леввиковски?
@@Batrakov_Sergej не знаю 🙄, леввиковски язык я не знаю 🤔
@@Batrakov_Sergej где???? на этом языке говорили или говорят, где это место?
@@marinaseppanen8797 Леввиковский - это один из трёх диалектов карельского языка или даже отдельный язык южных карел - ливвиков. Говорят на нём на юге Карельской республики вблизи Онежского озера. Я где-то читал, что этот язык получил влияние из вепского языка и близок к эстонскому.
Правда, что у карельского языка нет письменности? И что в современном виде письменность карельская была придумана на базе финского? И то что язык передавался только устно?
Людмила Маркианова создала систему письма для (ливви) карельского, а они (в КАССР) ее приняли в 1989 году.
20 апреля 1989 года в Карелии были официально утверждены алфавиты карельского (ливвиковского наречия) и вепсского языков. Эта историческая дата отмечается ежегодно как День карельской и вепсской письменности. С 2007 года официально утверждённым вариантом вепсской азбуки является латиница.
В Финляндии и Швеции карелы использовали письменность, которую в 1938 году создал Edvard Vilhelm Ahtia (Starck). В истории карельского языка был и алфавит на основе родовых знаков саамов и сегозерских лаппи-карелов. Ещё в XIII веке тексты на карельском языке записывались на бересте с использованием букв кириллического алфавита. Существуют свидетельства и об использовании рунического алфавита для записи карельских слов в древности.
Больше об этом можно узнать в Телеграм-канале Карельского национального движения. Они поднимают темы карельского языка и карельской идентичности так подробно, как никто другой
Живу в Карелии в старинном карельском селе с сожалением заявляю что карельский язык ВСЁ!😞
Здравствуйте! Можете перевести на карельский словосочетание "Западная Карелия"? Мне нужно для творчества, а электронного переводчика на карельский нет.
На ливвиковском Западная Карелия - Päivänlasku Karjal.
как будет по карельски глагол «пошли,пойдем»?
Tule
На собственно Карельском - Laki. А Tule больше используется как подойди.@@fotovezdehod
судя по коментариям карельский похож на: норвежский, китайский, тюркский, исапский с нотками персийского - короче, на все языки мира, включая вымершие🤣.
Комментаторы недоумки раз такое пишут
Потому что карельский это финно угорский язык и его ближайшие родственники финский,эстонский ,веппский, остальные даже капли не похожи
Не надо притягивать за уши скинхедов,а просто делать все,чтобы сохранить родной язык,оставить его детям.А кому вы его оставите,если детей в семье1-2,а то и вовсе нету,а потом кричите: родной язык погибает!А чтобы восстановить популяцию,в семье должно быть5-6 детей- вот тогда и разговор вести!
Андрей Туоми по этому поводу пишет:
"Вопрос национальности для нашей республики далеко не праздный. А тем более - для нашего национального района. Ни для кого не секрет, что количество карелов в нашем районе заметно уменьшилось. И дело тут не только и не столько в естественной убыли, сколько в том, что в начале 90-х годов у нас появилась странная тенденция выбора национальности ребёнка в пользу славянских народов. В смешанных семьях (где один из родителей - карел, а другой, например, беларус) дети чаще оказывались по национальности беларусами, чем карелами. И даже в чисто национальных семьях дети карелов-родителей вдруг обретали национальность «русский». Аргументы при этом звучали самые разные - от банального «всё равно он по-карельски не говорит», до курьёзного «с русской национальностью легче в жизни устроится».
Русификация как способ выживания
Между тем, самоидентификация народа начинается даже не с языка, не с культуры и не с традиций, а с осознания своей национальной принадлежности. Ведь по сути, назваться можно кем угодно - хоть индейцем племени ирокезов - от этого ни сам человек ирокезом не станет, ни североамериканское племя индейцев ничего не обретёт.
Видимо корни того, что родители в некоторых семьях избегают давать детям свою национальность уходят в тревожное прошлое нашей страны - печально известный период сталинских репрессий, когда национальность карел или финн могли быть причиной обвинения в шпионаже в пользу финляндской разведки. Хотя, если трезво оценить динамику репрессий, выяснится, что русских в них пострадало ничуть не меньше. Всё дело в том, что в национальных образованиях репрессии по национальному признаку были и заметнее, и больнее - уменьшался процент коренного оседлого населения и увеличивалось количество вновь прибывших с просторов СССР. Стараясь защитить свои семьи, своих детей от возможного государственного террора, нации СССР изобрели способ «русификации», т.е. выживания в условиях тоталитарной системы.
Отрывание корней
Тем более, что и само государство поддерживало такую «русификацию», при чём этим грешила не только советская власть, но и режим царя-батюшки. Именно в период распространения православия в Карелии начали появляться имена-аналоги, когда Теппо становился Степаном, Тойво - Анатолием, и так далее. Оттуда же и двойственность фамилий (частенько - внутри одного рода), когда одна половина рода носила, например, фамилию Кеттунен, а другая использовала буквальный перевод - Лисицины. Кархунены становились Медведевыми, а Перттунен почему-то на русский манер переименовывались в Перттуевых.
Грешили «отрыванием» карельских корней и финны. Мой дед по материнской линии, например, носил фамилию Липкин. После подавления Ухтинского восстания в 20-х годах он с другими беженцами ушёл в Финляндию, где приобрёл новую фамилию на финский манер - Липпонен. На чужбине дед не прижился и, воспользовавшись объявленной амнистией, вернулся в свою деревню, но финская фамилия осталась при нём."
У меня бабушка настоящая карелка но живу в Риге меня не обучили
я живу в Карелии в городе олонец если что я девочка
Я корел
всегда удивлялся , почему маленькие народы так заботятся о культуре и языке и при этом не имеют многодетных семей ....
Стыдно мне, коренная карелка, а языка не знаю! Чему детей учить буду
главное отличие это звук ш его нет в финском а так одинаково все
Нет. Ещё звук Ч (Č), которого тоже нет в финском. Также у карел нет ts - используется только в заимствованиях, тогда когда в финском есть и без слов заимствований, (это звук ц - ts). На юге ещё есть Z , Ž и DŽ - которых в финских словах нет. Y(Ü) - отличается в произношении, финны произносят её более i-образно, а карелы u-образно (но это не сильно слышится, но лично я слышу это произношения). Также в Карельском есть мягкие согласные. Отличаются трифтонги, дифтонги. Количество падежей, окончания падежей. Местоимения, в видео написаны финские (Minä, Sinä, Hän) - но произносит она их как Карельские , та и пишутся они по другому, возможно это ошибки монтажёра. Правильное их написание - Mie, Šie, Hiän (Häi). Ещё на юге часто выпадает глагол «Ole» ( Mie olen Ončči - Mie Ončči ). Ещё в Финском большое количество германизмов, а в Карельском русизмов. В карельском есть слова которых нет в Финском, например финны использует одно значения для двух слов, тогда когда Карелы будут использовать два разных. Олонецких карел финну будет понять будет очень сложно, даже слова с финно-угорской происхождением, то что показано в видео, это северный - наиболее близкий карельский к финскому - если не считать тот карельский которые распространен на востоке Финляндии. И ещё нет смысла судить по одному видео о языке (особенно если в видео ошибки), даже в том же северном наречии есть слова которые сами финны не сразу поймут - а если это будет быстрый разговор, тогда что? В одном предложении поймут 100%, а в другом 50%
Финский
Kitos !
ааа не четко по фински ну или по вепски
Похоже на тюркские мен , сен , ол
Язык родственный с финским
Карелы почти фины. Какие тюрки?
Большинство слов из финского языка.
Частое заблуждение в нашей стране по поводу карелов, кстати.
@@alexanderdainekoфино-угорская группа, угор это венгры, оседлые кочевники, у них общие пращуры с турками, есть походие слова
Фино-угры заимствовали у тюрков слова, в марийском и удмуртском к примеру много тюркских слов
@@heartbroken437 заимствование скорее отдельных слов от тюрков , волжские фины ( мари, мордва и удмурты) в своих языках имеют много тюркских слов
Точно, на норвежский похож, а не на финский, и на чувашский похож немного
Ахахахахахахах ,что?
Норвежский язык-язык северогерманской языковой группы
Карельский и финский-языки финно угорской языковой группы они очень близкие и похожие ,а что вы в норвежском нашли похожего не знаю,а про Чувашию вообще молчу ,тюрки непонятного происхождения