VOLETE PROVARE ELSA SPEAK? Per il download GRATUITO di ELSA con una prova gratuita di 7 giorni della versione Pro: Link #1: bit.ly/ELSAxELISSADELLAERA Per uno sconto dell'85% per la licenza A VITA oppure per uno sconto del 40% per UN ANNO: Link #2: elsaspeak.com/inf/elissadellaera/
@@giovannisardisco4541 I just tried myself, and after configuring my language and my level, it proposed me to choose between a subscription, 7 days trial, or limited version, so in my case, it worked on Android at least.
@@giovannisardisco4541 that's weird... sadly, I don't know how to help you. Maybe contact the support explaining you installed using a sponsored link through Elissa's channel...
Hai un dono particolare per la didattica. Personalmente penso che la difficoltà maggiore che incontriamo noi italiani nel pronunciare correttamente l'inglese sia nel suono delle vocali che in italiano sono netti e quasi mai sfumati
peccato però che dica una serie di incorrettezze in questo video, segno che magari è brava a insegnare però non perde manco due secondi a consultare dizionari di pronuncia online per verificare se quello che pensa e dice sia poi in realtà corrispondente al vero. Classico errore da parlante nativo - troppa sicurezza di sé.
Caspita, è la prima volta in circa sei anni che ho realizzato come si pronuncia la flap t. L'ho sempre pronunciata come una "d" leggerissima e veloce, che effettivamente si avvicina tantissimo, ma solo ora ho realizzato esattamente che suono è! Sei un mostro😃
Grazie per questo video! Encouraging you to keep promoting the Italian language, as an Italian-Canadian myself who is also fluent in Italian, it is so appreciated!!
Ciao Elissa! Un piccolo appunto vocale: non percepiamo mai il movimento delle corde vocali. Si aprono immediatamente quando smettono di vibrare (ad ogni pausa o respiro dal nostro parlato/cantato) e si chiudono (lavorano “addotte”) quando parliamo/cantiamo. Il glottal-stop coinvolge le corde ma il suono di “stacco” che si percepisce è dato dal palato molle. Ne sto scrivendo! Sarebbe bellissimo parlartene, se ti andasse! Aiuterebbe entrambe le pronunce, IT/EN!!!
Video utilissimo!!!!!! Per me (e credo per la maggioranza degli italiani) la cosa più difficile sono le vocali. In inglese ce ne sono molte di più ed è difficile cogliere quelle intermedie! La A di smart, la U di mood soprattutto. E grazie per aver incluso suspense. In italiano la pronunciamo in più modi e tutti molto strani.
ELSA is really a good app When Elissa discovered it, she rushed to me telling me to try it as she was so impressed by it. And yes, as expected, it said that my pronunciation is horrible... but I'm now working on it ;) Thanks ELSA for this second sponsor, and congrats Elissa for this very interesting video!
Mi piacciono un sacco i tuoi video e come spieghi sono sicura che continuando a seguirti e a fare pratica finalmente riuscirò a rendere più naturale il mio inglese, complimenti ancor :)
Probabilmente sono io, però mi sembri un po' italiana anche quando parli inglese! Non perché il tuo inglese si sia "italianizzato", sia chiaro, perché è una pronuncia perfettissima. Però forse è così perfetta (nel senso che non ha particolari cadenze) che, sentendoti passare dall'italiano all'inglese in modo così seamlessly, mi sembra impossibile che tu non sia italiana anche se so che non è così :D
MOlto interessante e davvero istruttivo. Davvero dei bei video. E siamo lusingati di avere una canadese così affezionata al bel paese. Vorrei però chiederti una delucidazione. Io ho un corso di Inglese che mi trasmetteva la pronuncia di un uomo e una donna Londinesi e di un uomo di New York. Questo per differenziare le pronunce, Io ho fatto da insegnante a un ragazzo di colore che parlava un inglese Africano. Ora sento la tua pronuncia, davvero bella e musicale. Hai detto bene, l'italiano parla un inglese molto accentato. Ma ho sentito una certa differenza anche tra il tuo inglese e quello americano. Si avvicina più a quello Britannico, ma mangia meno le lettere. La mia domanda è: avendo sentito 4 pronunce diverse (e scarterei quella africana) come stabilire quale sa la vera pronuncia inglese? Non è che alla fine è un po come l'italiano regionale, che se parli con accento Veneto in Puglia non si capiscono? Chiedo per capire, in fondo l'esperta sei tu. PArlo anche lo spagnolo e ho notato che tra Madrid e Barcellona la parlata cambia molto. Sto cercanod di parlare anche il Giapponese, ma temo di essermi addentrato in un campo un po complicato. Comunque la mia curiosità è questa. Se puoi chiarirmela, grazie. Complimentio per l'italiano e auguri per il canale.
Ciao Elissa, I'm studying Italian, my level is only A1, and I cannot understand what are you saying (my bad), would you consider adding English subtitles, which can also benefit the Italian audience on their English-learning journey? Grazie Mille
She is trying to help native Italian speakers learn how to speak English properly, so you are not really her intended audience. I am also studying Italian but am a late A2/early B1 and I can understand almost everything she says (almost). Keep at it and you will have no trouble.
Bellissimo video. Vorrei un tuo parere. Mi sembra di essere un po' agevolata nel pronunciare certe parole perché ho un po' la r moscia e quindi non riesco a dire la r dura italiana
Potresti reagire alla conduzione in inglese dei tre presentatori (due cantanti Laura Pausini e Mika e un conduttore Alessandro Cattelan) dell'Eurovision Song Contest 2022 che si terrà a Torino il 10,12 e 14 Maggio a Torino!!!
Le questioni di pronuncia mi affascinando quando si tratta di parlare una determinata lingua (mettiamo l'italiano) e inserire dei prestiti (mettiamo in inglese). Ce ne sono di acclimatati, che oramai trovi nel dizionario e la loro pronuncia si è adattata alla lingua di destinazione e poi ce ne sono altri di adozione più recente che non sai mai come trattare. In ogni caso, mi affascina anche chi si irrita terribilmente se pronunci le parole di origine inglese, in un discorso in italiano, in maniera CORRETTA. 🤣 Parlo da insegnante d'inglese, che talvolta si sforza di dire le parole inglesi "all'italiana", pur di non causare occhi al cielo e brividi di irritazione. Abbiate pazienza... Quando sai qual è la pronuncia corretta, trovi innaturale storpiarla. 🤭 Però sì, vorrei capire cos'è quel fenomeno che provoca fastidio. È proprio l'aspetto psicologico che mi intriga. Se tu non sai come si pronuncia e io sì, magari impari, no? 😜 Non è che uno lo fa "per farsi vedere"... Cosa devo far vedere? Che parlo inglese? Capirai. 🤣 Questo è una cosa che temo solo chi parla più lingue possa capire fino in fondo.
Secondo le regole dell'italiano, i prestiti si adattano alla fonetica (e alla grammatica) italiana. Vale per i vocaboli di qualunque origine. È errato, parlando in italiano, mettere in pratica la particolare pronuncia inglese delle vocali, della r, ecc. Quello che sta insegnando Elissa nel video non è la pronuncia degli anglicismi in italiano, ma la corretta pronuncia in inglese delle parole che in italiano suonano diversamente.
@@Assiolomaglia Ammettiamo anche che sia così, però io mi chiedo comunque perché in italiano si debba pronunciare p.e. PLUM con la U quando la pronuncia corretta è PLAM. Un italiano non riesce a pronunciare PLAM? O CLAB per la parola "club"? Per quale ragione deve dire CLEB? E ci sono migliaia di storpiature di questo genere...
@@abraxxas2013 su questo hai perfettamente ragione. Plum con la u è anche incoerente: perché pronunciare bene cake e non plum? Un italiano è perfettamente in grado di dire "plam" e "clab". Aggiungo anche la balorda abitudine di storpiare gli accenti. Ora che in TV abbondano nomi russi e ucraini, ogni volta è un mal di denti. La maggior parte vuole il comodissimo accento piano, ma puntualmente lo fanno diventare sdrucciolo. E quelli che ce l'hanno tronco se lo vedono "spianare" o "sdrucciolizzare". Ma già prima puntualmente si sentiva "Bùlgakov", "Nàbokov", "Ròmanov", mentre invece si dice "Bulgàkov", "Nabòkov", "Romànov"... "Macaron" è una parola francese; perché due volte su tre sento "màcaron"? 😕 Quello che contesto è la smania di certuni di trascinare in italiano le vocali indefinite e le peculiari r e t inglesi. Oppure aggiungere s al plurale.
I tried pronouncing it myself with my Canadian accent, I got difɒlt dɪfɒlt dəfɒlt difɒlt is used when a person is putting emphasis on the word. dɪfɒlt and dəfɒlt are used when a person is talking fast and not trying to emphasize it. Other variations would be other English accents which I do not speak.
Lo trovo molto interessante, i problema mia moglie parla perfettamente inglese, ed io meno di 0 il mio problema è la questione della pronuncia essendo romano ho la cadenza pronuncia forzata, la pronuncia diventa devastante.
Eli, tesoro mio, tu sei meravigliosamente brava e paziente, ma io non ci riuscirò mai, sono una capra!! p.s. grazie per l'applicazione! Non l'avevo mai sentita nominare!
Noi a Bologna non diciamo "social", ma diciamo soccia, che poi sarebbe l'abbreviazione di soc'mel. Se passi di qua fai un fischio che t'imparo il bulugnes!😅🌹
non so cosa si intende esattamente per "Work from Home", ma in italiano, abbiamo 2 tipi di locuzioni che sono due cose diverse e non so se in inglese si traducono alla stessa maniera oppure no. La prima è: "Lavoro agile" detto non formalmente "Smart-working" che consiste nel fatto che il datore di lavoro deve fornire la strumentazione necessaria e mettere in condizione il dipendente affinché possa lavora ovunque, anche fuori dall'ufficio; in genere per poter lavorare in ufficio occorre anche prenotare la postazione. La postazione di lavoro fuori dall'ufficio, è a carico del dipendente è non viene definita, uno potrebbe lavorare a casa sua in salotto, in cucina o in camera, ma anche alla casa al mare, sulla panchina del parco, ecc ecc. Poi c'è quello che è chiamato: "Tele lavoro" e che consiste sostanzialmente nel lavoro esclusivamente da casa, in questo caso il datore di lavoro ti fornisce un intero studio (scrivania, sedia, monitor, tastiera, mouse), connessione ad internet e copre anche una parte delle spese elettriche. Tale postazione deve essere poi verificata affinché vengano rispettate tutte le norme di sicurezza come sono in un normale ufficio (prese elettriche, estintore in regola, sedia ignifuga, altezza monitor, posizione gambe, altezza scrivania, uscita di sicurezza) in poche parole il "tele lavoro" è semplicemente un ufficio in piena regola trasferito nella propria casa.
Ribadisco: dovresti fare uso del congiuntivo, che - lo riconosco - è quasi certamente l'aspetto della lingua italiana che le persone straniere fanno più fatica a imparare, prima, e ad assimilare, poi; inoltre, mai si dovrebbe dire: "Che bello!", bensì: "Com'è bello!" oppure: "Quant'è bello!".
L'altro giorno sono stato ad un BARBECHIU dove mi hanno servito dei pessimi AMBURGHER. Alla fine ho optato per del ROSBIF. 🤣 Ogni volta che torno in Italia e sento queste parole pronunciate all'italiana mi scappa da ridere.
9:43 Solo un appunto: la Smart è un'auto tedesca, quindi non dovremmo pronunciarla all'inglese. Per il resto video interessante, anche se a me riesce difficile cambiare accento mentre parlo italiano. Comunque è giusto sapere la pronuncia corretta di queste parole
Okay ma "smart" vuol dire intelligente in inglese hahaha. Come ho detto nel video, non sto dicendo che dovete pronunciare queste parole con la pronuncia nordamericana quando parlate in italiano. È per evitare la pronuncia italiana quando parlate in inglese e dite una frase tipo "She's really smart".
MERCHERING😉 per PARTIME... Ti sembrera buffo, anche qui in Italia nascono molte persone che non sono in grado di pronunciare la R correttamente. In italia li chiamiamo ERRE MOSCIA...."R DEBOLE" che nella dizione italiana è fastidiosissimo da sentire. Quelli con la R debole qui Italia sono poco attraenti e soprattutto non potrebbero mai tipo lavorare in televisione o prendere cariche politiche. Voi nord americani che provate a parlare italiano lo avete tutti 🤣🤣🤣 comunque sei bravissima e fai video interessantissimi 😉
Noi abbiamo 7 suoni vocali e dobbiamo imparare la differenza tra 25 suoni vocali diversi quando poi sentiamo 10 anglofoni provenienti da regioni diverse che producono le stesse parole in 10 modi diversi totalmente a caso. Inoltre voi siete precisi quando uno straniero cerca di parlarvi in inglese ma siete totalmente permissivi con tutte queste differenze tra di voi anglofoni .
ELISSA CI PUOI INSEGNIARE L'ALFABETO IN INGLESE PIU'VOLTE. Madre Natura ti ha premiato, sei una Donna buona si bede dalla faccia. Ti prometto Che se passo alle prossime elezioni politische come mi istro degli esteri se lo vuoi puoi fare IL Porta Börse con me. Io ho una nipote vibe in finlandia ti assomiglia e'bellissima come te. SI CHIAMA Yulia Mauglini. Tanti auguri.
È sicuramente tutto molto interessante e utile, tu sei davvero brava, ma credo che se la lingua non si pratica, non è semplice pronunciare correttamente. Onestamente, se uno straniero parla la mia lingua e la pronuncia non è perfetta, per me, non è fondamentale. Ci si capisce? Si comprende ciò che l'altro ci sta dicendo? Sì? Benissimo! Che m'importa della pronuncia perfetta! Forse, voi madrelingua inglesi/americani ci tenete di più e forse vi dà fastidio sentir pronunciare in maniera strana e non proprio corretta le parole. Io parlo per me, naturalmente, ma credo che molti la pensino allo stesso modo. Poi, per carità, se si vuole cercare di migliorare, perché no?
Scusami se oso correggerti da parlante non nativo, ma da insegnante italiano d'inglese però ti consiglierei di non affidarti semplicemente alla tua pronuncia perché sebbene tu sia nativa, magari o ti manca il training oppure hai piccole imperfezioni e quindi mandi messaggi sbagliati. Ad esempio, la parola "RECEPTION" non ha una schwa sulla prima sillaba, bensì il suono /ɪ/, sia in accento RP che Standard American, quindi magari ha più senso dire a un parlante italiano di provare a riprodurre come i Siciliani direbbero le 'i" nella parola "Sicilia" con un accento siciliano?" ovvero, una "i" un po' più aperta della "i" standard italiana. La schwa c'è ma è presente solo sulla sillaba -tion. /ʃən/, più marcatamente in Americano che in BrE.
VOLETE PROVARE ELSA SPEAK?
Per il download GRATUITO di ELSA con una prova gratuita di 7 giorni della versione Pro:
Link #1: bit.ly/ELSAxELISSADELLAERA
Per uno sconto dell'85% per la licenza A VITA oppure per uno sconto del 40% per UN ANNO:
Link #2: elsaspeak.com/inf/elissadellaera/
Ho cliccato sul primo link, mi ha fatto scaricare l'app dal Play Store, ho fatto la registrazione, ma è la versione limitata :(
@@giovannisardisco4541 I just tried myself, and after configuring my language and my level, it proposed me to choose between a subscription, 7 days trial, or limited version, so in my case, it worked on Android at least.
@@elandryl no, for me if I choose "Unlock Elsa PRO" it prompt only unlimited access with pay :(
@@giovannisardisco4541 that's weird... sadly, I don't know how to help you. Maybe contact the support explaining you installed using a sponsored link through Elissa's channel...
Quindi il rinnovo al 15% dell'abbonamento è fisso per ogni mese per sempre? E il 15% dell'abbonamento quant'è?
Hai un dono particolare per la didattica. Personalmente penso che la difficoltà maggiore che incontriamo noi italiani nel pronunciare correttamente l'inglese sia nel suono delle vocali che in italiano sono netti e quasi mai sfumati
peccato però che dica una serie di incorrettezze in questo video, segno che magari è brava a insegnare però non perde manco due secondi a consultare dizionari di pronuncia online per verificare se quello che pensa e dice sia poi in realtà corrispondente al vero. Classico errore da parlante nativo - troppa sicurezza di sé.
Caspita, è la prima volta in circa sei anni che ho realizzato come si pronuncia la flap t.
L'ho sempre pronunciata come una "d" leggerissima e veloce, che effettivamente si avvicina tantissimo, ma solo ora ho realizzato esattamente che suono è!
Sei un mostro😃
Ottimo!!!! 😍
Grazie per questo video! Encouraging you to keep promoting the Italian language, as an Italian-Canadian myself who is also fluent in Italian, it is so appreciated!!
As a french guy thats trying to learn italian having your videos where i can also perfect my english is so fitting thx a lot
Ciao Elissa! Un piccolo appunto vocale: non percepiamo mai il movimento delle corde vocali. Si aprono immediatamente quando smettono di vibrare (ad ogni pausa o respiro dal nostro parlato/cantato) e si chiudono (lavorano “addotte”) quando parliamo/cantiamo. Il glottal-stop coinvolge le corde ma il suono di “stacco” che si percepisce è dato dal palato molle. Ne sto scrivendo! Sarebbe bellissimo parlartene, se ti andasse! Aiuterebbe entrambe le pronunce, IT/EN!!!
Video utilissimo!!!!!!
Per me (e credo per la maggioranza degli italiani) la cosa più difficile sono le vocali. In inglese ce ne sono molte di più ed è difficile cogliere quelle intermedie! La A di smart, la U di mood soprattutto.
E grazie per aver incluso suspense. In italiano la pronunciamo in più modi e tutti molto strani.
Ciao Elissa, i toui video mi aiutano tantissimo, perché corregio l´inglese che studio e imparo a pronunciare meglio l´italiano.. Grazie!!!
Ottimo!!! 😍
ELSA is really a good app
When Elissa discovered it, she rushed to me telling me to try it as she was so impressed by it.
And yes, as expected, it said that my pronunciation is horrible... but I'm now working on it ;)
Thanks ELSA for this second sponsor, and congrats Elissa for this very interesting video!
IT'S SO GOOD!!! And keep working on it, you'll get better and better every day 🥰🥰🥰
i love your vids cause i am actually tryin to improve my italian haha btw your voice is so nice omg
Adoro i tuoi video, sei bravissima 💕
Mi piacciono un sacco i tuoi video e come spieghi sono sicura che continuando a seguirti e a fare pratica finalmente riuscirò a rendere più naturale il mio inglese, complimenti ancor :)
Ce la puoi fare! Grazie mille 😍😍
la pronuncia inglese è sempre stata la mia passione e come pronunci tu mi piace tantissimo perchè è la pronuncia perfetta-
Video stupendo e prezioso, bravissima Elissa!
Grazie mille 🥰🥰
Bellissimo video! Complimenti 👏🏽👏🏽👏🏽
Grazie mille 🥰🥰🥰
Elissa con questo trucco in viso stai ancora meglio. Perfetti gli occhi, tieni questo. Bellissima.
Vero
Ciao Elissa , complimenti per il canale. Ma come hai fatto ad imparare così bene l'italiano? PS. Sono italiana,e per me sei il top!
Meriti milioni di iscritti,fantastica
GRAZIE 😍
Ottimo modo di spiegare la pronuncia.
Molto belli i tuoi video e spieghi benissimo 👏🏽🔝
Grazie Elissa, sei bravissima!
Grazie 🥰🥰
Io avevo già provato Elsa. È fantastica! Per ora sono allo schwa sound
GRAZIE, Elissa !
Sei pazzesca..voglio vedere tutti i tuoi video
Bravissima!!
Grande Elissa, i tuoi video sono strepitosi. La mia parola preferita con pronuncia diversa tra italiano e inglese è "zombie". 😉
Molto utile questo video!
grazie per i tuoi video, sto studiando inglese (sono ossesionata dalla vostra lingua) e i tuoi video mi aiutano molto
Grazie a te Sara 🥰
Probabilmente sono io, però mi sembri un po' italiana anche quando parli inglese!
Non perché il tuo inglese si sia "italianizzato", sia chiaro, perché è una pronuncia perfettissima. Però forse è così perfetta (nel senso che non ha particolari cadenze) che, sentendoti passare dall'italiano all'inglese in modo così seamlessly, mi sembra impossibile che tu non sia italiana anche se so che non è così :D
Questa app è fantastica quanto te. Spero di imparare bene la pronuncia, mi piacerebbe saper parlare un buon inglese
MOlto interessante e davvero istruttivo. Davvero dei bei video. E siamo lusingati di avere una canadese così affezionata al bel paese. Vorrei però chiederti una delucidazione. Io ho un corso di Inglese che mi trasmetteva la pronuncia di un uomo e una donna Londinesi e di un uomo di New York. Questo per differenziare le pronunce, Io ho fatto da insegnante a un ragazzo di colore che parlava un inglese Africano. Ora sento la tua pronuncia, davvero bella e musicale. Hai detto bene, l'italiano parla un inglese molto accentato. Ma ho sentito una certa differenza anche tra il tuo inglese e quello americano. Si avvicina più a quello Britannico, ma mangia meno le lettere.
La mia domanda è: avendo sentito 4 pronunce diverse (e scarterei quella africana) come stabilire quale sa la vera pronuncia inglese? Non è che alla fine è un po come l'italiano regionale, che se parli con accento Veneto in Puglia non si capiscono? Chiedo per capire, in fondo l'esperta sei tu. PArlo anche lo spagnolo e ho notato che tra Madrid e Barcellona la parlata cambia molto.
Sto cercanod di parlare anche il Giapponese, ma temo di essermi addentrato in un campo un po complicato.
Comunque la mia curiosità è questa. Se puoi chiarirmela, grazie. Complimentio per l'italiano e auguri per il canale.
Ciao Elissa, I'm studying Italian, my level is only A1, and I cannot understand what are you saying (my bad), would you consider adding English subtitles, which can also benefit the Italian audience on their English-learning journey? Grazie Mille
She is trying to help native Italian speakers learn how to speak English properly, so you are not really her intended audience. I am also studying Italian but am a late A2/early B1 and I can understand almost everything she says (almost).
Keep at it and you will have no trouble.
Questo video mi è piaciuto molto. Tu ti alleni ancora nella pronuncia italiana come ti ci dedicavi in passato?
23:21 solo a me sembra che dica "hotel" in un modo simile a "houtão", come se fosse portoghese?
Bella e brava 😀
Hamburger:
Italiani : "Amburgher"
Inglesi : impossibile...
Hi I’m new friend.You are beautiful .Your was teaching English very good 👍
0:03 Ricorda che, nell'italiano standard, "bene" si pronuncia con la 'e' aperta.
The stress in 'weekend' in the British pronunciation is different, as it falls into 'kend'. Almost like 2 words
Bravissima! Su "performance", la cosa orribile è quando (troppo spesso!) la pronunciano "pèrformans"...
Voglio fare un figurone con queste parole ! Appena posso le inserisco in un discorso , qualunque esso sia ! 😀🤣
I had taught me connected speech in Italy back when I used to study English. Instead I had to learn it the hard way when I moved to the USA.
Contento di aver previsto praticamente tutte le pronunce, peró su hashtag ero convinto si pronunciasse *heshtag*. Grazie :)
Bellissimo video. Vorrei un tuo parere. Mi sembra di essere un po' agevolata nel pronunciare certe parole perché ho un po' la r moscia e quindi non riesco a dire la r dura italiana
La pronuncia particolare dell'inglese la rende fra le lingue più difficili da imparare
Potresti reagire alla conduzione in inglese dei tre presentatori (due cantanti Laura Pausini e Mika e un conduttore Alessandro Cattelan) dell'Eurovision Song Contest 2022 che si terrà a Torino il 10,12 e 14 Maggio a Torino!!!
Le questioni di pronuncia mi affascinando quando si tratta di parlare una determinata lingua (mettiamo l'italiano) e inserire dei prestiti (mettiamo in inglese). Ce ne sono di acclimatati, che oramai trovi nel dizionario e la loro pronuncia si è adattata alla lingua di destinazione e poi ce ne sono altri di adozione più recente che non sai mai come trattare.
In ogni caso, mi affascina anche chi si irrita terribilmente se pronunci le parole di origine inglese, in un discorso in italiano, in maniera CORRETTA. 🤣 Parlo da insegnante d'inglese, che talvolta si sforza di dire le parole inglesi "all'italiana", pur di non causare occhi al cielo e brividi di irritazione.
Abbiate pazienza... Quando sai qual è la pronuncia corretta, trovi innaturale storpiarla. 🤭 Però sì, vorrei capire cos'è quel fenomeno che provoca fastidio. È proprio l'aspetto psicologico che mi intriga. Se tu non sai come si pronuncia e io sì, magari impari, no? 😜
Non è che uno lo fa "per farsi vedere"... Cosa devo far vedere? Che parlo inglese? Capirai. 🤣 Questo è una cosa che temo solo chi parla più lingue possa capire fino in fondo.
Bravissima! Succede la stessa cosa pure a me, ma io mi rifiuto di dire cose come PARPOL per la parola "purple" o altri obbrobbri del genere!
Secondo le regole dell'italiano, i prestiti si adattano alla fonetica (e alla grammatica) italiana. Vale per i vocaboli di qualunque origine.
È errato, parlando in italiano, mettere in pratica la particolare pronuncia inglese delle vocali, della r, ecc. Quello che sta insegnando Elissa nel video non è la pronuncia degli anglicismi in italiano, ma la corretta pronuncia in inglese delle parole che in italiano suonano diversamente.
@@Assiolomaglia Ammettiamo anche che sia così, però io mi chiedo comunque perché in italiano si debba pronunciare p.e. PLUM con la U quando la pronuncia corretta è PLAM. Un italiano non riesce a pronunciare PLAM? O CLAB per la parola "club"? Per quale ragione deve dire CLEB? E ci sono migliaia di storpiature di questo genere...
@@abraxxas2013 su questo hai perfettamente ragione. Plum con la u è anche incoerente: perché pronunciare bene cake e non plum? Un italiano è perfettamente in grado di dire "plam" e "clab". Aggiungo anche la balorda abitudine di storpiare gli accenti. Ora che in TV abbondano nomi russi e ucraini, ogni volta è un mal di denti. La maggior parte vuole il comodissimo accento piano, ma puntualmente lo fanno diventare sdrucciolo. E quelli che ce l'hanno tronco se lo vedono "spianare" o "sdrucciolizzare". Ma già prima puntualmente si sentiva "Bùlgakov", "Nàbokov", "Ròmanov", mentre invece si dice "Bulgàkov", "Nabòkov", "Romànov"... "Macaron" è una parola francese; perché due volte su tre sento "màcaron"? 😕
Quello che contesto è la smania di certuni di trascinare in italiano le vocali indefinite e le peculiari r e t inglesi. Oppure aggiungere s al plurale.
Puoi fare video su "default"? Ne sento varie pronunce, anche nei siti appositi. Thanks
I tried pronouncing it myself with my Canadian accent, I got
difɒlt
dɪfɒlt
dəfɒlt
difɒlt is used when a person is putting emphasis on the word. dɪfɒlt and dəfɒlt are used when a person is talking fast and not trying to emphasize it. Other variations would be other English accents which I do not speak.
La pronuncia "italiana" defólt, è sbagliatissima immagino?
@@corradofranco non of the vowels used in the English word for default exist in Italian exempt for i, so I guess not.
@@wanderedhades thanks
Come farai ad amare l’Italia è un mistero
Lo trovo molto interessante, i problema mia moglie parla perfettamente inglese, ed io meno di 0 il mio problema è la questione della pronuncia essendo romano ho la cadenza pronuncia forzata, la pronuncia diventa devastante.
Eli, tesoro mio, tu sei meravigliosamente brava e paziente, ma io non ci riuscirò mai, sono una capra!! p.s. grazie per l'applicazione! Non l'avevo mai sentita nominare!
La r di performance come RPM revolution per minute
Sei il top
Carina.
Ho scaricato elsa, proprio la parola business mi aveva fatto impazzire perché me la dava sempre rossaaaaa
Noi a Bologna non diciamo "social", ma diciamo soccia, che poi sarebbe l'abbreviazione di soc'mel. Se passi di qua fai un fischio che t'imparo il bulugnes!😅🌹
Ciao ma Elsa è gratuita? Grazieeeee
non so cosa si intende esattamente per "Work from Home", ma in italiano, abbiamo 2 tipi di locuzioni che sono due cose diverse e non so se in inglese si traducono alla stessa maniera oppure no. La prima è: "Lavoro agile" detto non formalmente "Smart-working" che consiste nel fatto che il datore di lavoro deve fornire la strumentazione necessaria e mettere in condizione il dipendente affinché possa lavora ovunque, anche fuori dall'ufficio; in genere per poter lavorare in ufficio occorre anche prenotare la postazione. La postazione di lavoro fuori dall'ufficio, è a carico del dipendente è non viene definita, uno potrebbe lavorare a casa sua in salotto, in cucina o in camera, ma anche alla casa al mare, sulla panchina del parco, ecc ecc. Poi c'è quello che è chiamato: "Tele lavoro" e che consiste sostanzialmente nel lavoro esclusivamente da casa, in questo caso il datore di lavoro ti fornisce un intero studio (scrivania, sedia, monitor, tastiera, mouse), connessione ad internet e copre anche una parte delle spese elettriche. Tale postazione deve essere poi verificata affinché vengano rispettate tutte le norme di sicurezza come sono in un normale ufficio (prese elettriche, estintore in regola, sedia ignifuga, altezza monitor, posizione gambe, altezza scrivania, uscita di sicurezza) in poche parole il "tele lavoro" è semplicemente un ufficio in piena regola trasferito nella propria casa.
Ribadisco: dovresti fare uso del congiuntivo, che - lo riconosco - è quasi certamente l'aspetto della lingua italiana che le persone straniere fanno più fatica a imparare, prima, e ad assimilare, poi; inoltre, mai si dovrebbe dire: "Che bello!", bensì: "Com'è bello!" oppure: "Quant'è bello!".
Ciao una domanda forse un po' stupida ma Elissa deriva da Elisa o è proprio un altro nome? (ha un etimo diverso). Grazie in anticipo.
A "performance" mi è venuto in mente LOL e son morto dal ridere, ho dovuto fermare il video 😂😂
Idem! 😂
Come brasiliano mi piace molto imparare la pronuncia inglese da una insegnante "italiana"
Ah scusa.. vedo ora versione pro !!
L'altro giorno sono stato ad un BARBECHIU dove mi hanno servito dei pessimi AMBURGHER. Alla fine ho optato per del ROSBIF. 🤣 Ogni volta che torno in Italia e sento queste parole pronunciate all'italiana mi scappa da ridere.
❤
Sei di una bellezza disarmante 😍
Detergent.
Italiani : "detergènt"
Inglesi : "detErgent"
9:43 Solo un appunto: la Smart è un'auto tedesca, quindi non dovremmo pronunciarla all'inglese. Per il resto video interessante, anche se a me riesce difficile cambiare accento mentre parlo italiano. Comunque è giusto sapere la pronuncia corretta di queste parole
Okay ma "smart" vuol dire intelligente in inglese hahaha. Come ho detto nel video, non sto dicendo che dovete pronunciare queste parole con la pronuncia nordamericana quando parlate in italiano. È per evitare la pronuncia italiana quando parlate in inglese e dite una frase tipo "She's really smart".
@@itselissanotalyssa Certo, certo, volevo solo dire questo, comunque continua così, questi video mi piacciono molto
Che accento usa Elsa Speak?
Americano standard.
Cioè il general american?
@@caetanogallardobaca6763
Esatto.
Va bene, grazie.
Elissa spiega l'ellissi (grammaticale). 😁
È un pochino come quando io tento di correggere le parole in latino degli anglofoni.. Da virus a Arena o plus e media o magari greco tipo Nike e micro
"Vorrei insegnarvi a pronunciare questi anglicismi" della lingua italiana.
One eternity later 😅
MERCHERING😉 per PARTIME... Ti sembrera buffo, anche qui in Italia nascono molte persone che non sono in grado di pronunciare la R correttamente. In italia li chiamiamo ERRE MOSCIA...."R DEBOLE" che nella dizione italiana è fastidiosissimo da sentire. Quelli con la R debole qui Italia sono poco attraenti e soprattutto non potrebbero mai tipo lavorare in televisione o prendere cariche politiche. Voi nord americani che provate a parlare italiano lo avete tutti 🤣🤣🤣 comunque sei bravissima e fai video interessantissimi 😉
Elissa fai IL cinema come ha fatto la nostra Sofialore cinema pulito PERCHE TU sei una Donna buona e
Pulita.
In italiano part time potrebbe essere reso come : a tempo parziale 😉
Metto Like, ma guardo il video alle cinque sorry sono a lavoroooo
Not Alyssa?? 😯
I feel old now
😂😂😂 you're an OG fan
ma quanto sei carina?😊
santa pazienza quanto sei bella😍
Noi abbiamo 7 suoni vocali e dobbiamo imparare la differenza tra 25 suoni vocali diversi quando poi sentiamo 10 anglofoni provenienti da regioni diverse che producono le stesse parole in 10 modi diversi totalmente a caso. Inoltre voi siete precisi quando uno straniero cerca di parlarvi in inglese ma siete totalmente permissivi con tutte queste differenze tra di voi anglofoni .
Vogliamo parlare delle grasse risate che si fanno i Nordamericani quando sentono gli italiani pronunciare la parola "Hamburger"? 😄
ciao.....NORD in italiano lo dovresti pronunciare con una O piu' aperta.
Sentendola parlare faccio difficoltà a pensare che sia canadese ahahahah
🥰🥰
Part-time=a tempo parziale. Questo è il significato Italiano.
Io, se posso , evito accuratamente gli anglicismi.
Ciao bionda
Ottimo lavoro, ma per favore togli quei “click” ogni volta che appare un cartello a video. Lo trovo fastidioso e non ne vedo l’utilità.
La maggior parte della gente che conosco dice recepscion...🤕
Cenesima
ELISSA CI PUOI INSEGNIARE L'ALFABETO IN INGLESE PIU'VOLTE. Madre Natura ti ha premiato, sei una Donna buona si bede dalla faccia. Ti prometto Che se passo alle prossime elezioni politische come mi istro degli esteri se lo vuoi puoi fare IL Porta Börse con me. Io ho una nipote vibe in finlandia ti assomiglia e'bellissima come te. SI CHIAMA Yulia Mauglini. Tanti auguri.
Part time=tempo parziale😄
io pensavo che la D in marketing la dicono gli americani in tv non gli inglesi
Anche tu sei caduta nel vortice dell'italianità nell'intro hai detto "italiano standarrrrrd" con una bella rollatona
È sicuramente tutto molto interessante e utile, tu sei davvero brava, ma credo che se la lingua non si pratica, non è semplice pronunciare correttamente. Onestamente, se uno straniero parla la mia lingua e la pronuncia non è perfetta, per me, non è fondamentale. Ci si capisce? Si comprende ciò che l'altro ci sta dicendo? Sì? Benissimo! Che m'importa della pronuncia perfetta! Forse, voi madrelingua inglesi/americani ci tenete di più e forse vi dà fastidio sentir pronunciare in maniera strana e non proprio corretta le parole. Io parlo per me, naturalmente, ma credo che molti la pensino allo stesso modo. Poi, per carità, se si vuole cercare di migliorare, perché no?
Buongiorno prof. Elissa. Where do you live? I’d like to make lesson in presence with you, if this would be possible.
Ti prego fai un'analisi della pronuncia di Jeff Bridges, quasi non ci capisco una pippa quando parla! 🤣🤣
ruclips.net/video/pfRrpBYvDQY/видео.html
Avanti con gli insegnanti anglocalabri nella scuola italiana, mi raccomando (ma potrebbero pure essere anglobustocchi).
Virginia Raffaeli a LOL: 3:33
Scusami se oso correggerti da parlante non nativo, ma da insegnante italiano d'inglese però ti consiglierei di non affidarti semplicemente alla tua pronuncia perché sebbene tu sia nativa, magari o ti manca il training oppure hai piccole imperfezioni e quindi mandi messaggi sbagliati.
Ad esempio, la parola "RECEPTION" non ha una schwa sulla prima sillaba, bensì il suono /ɪ/, sia in accento RP che Standard American, quindi magari ha più senso dire a un parlante italiano di provare a riprodurre come i Siciliani direbbero le 'i" nella parola "Sicilia" con un accento siciliano?" ovvero, una "i" un po' più aperta della "i" standard italiana.
La schwa c'è ma è presente solo sulla sillaba -tion. /ʃən/, più marcatamente in Americano che in BrE.
Bène e -ménte, non il contrario 😉
Vabbè pazienza, vivo a Fano e qui si pronunciano così 😂
@@itselissanotalyssa Infatti l'italiano standard è un'astrazione, non è parlato in nessuna città italiana...