- Еxcuse me переводится как "простите", а не "вы куда" (и вправду зачем охраннику спрашивать куда этот человек, когда охранника он заинтересовал по той причине, что тот зазвенел когда прошел через металлодетектор); - ...Lay on the ground... переводится как "лечь на землю", а не "построить вдоль стены и пусть заткнутся" (признаться, в оригинальной версии звуковой эффект звона в ушах не позволяет расслышать всей фразы в отличие от дубляжа); Со следующим диалогом - зачет) - The world remains in mourn after the death of the Superman тут важно что "мир продолжает скорбеть", а не "человечество продолжает скорбеть", и в данном случае важно не допускать вольного перевода по той причине, что создатели фильма не захотели опускаться до сопоставления "человечество-инопланетяне", а решили выбрать другой вариант (далее голос за кадром произнесет "this world will fall", что переводится как "этот мир падет") т.е. используется сопоставление "мир людей-мир ..."; Далее этот шум из голосов ведущих теленовостей. Режессер дубляжа конечно же посчитал, что это абсолютно не важно пытаться передать настроение и тон через игру актеров. Что уж там, мужчину с ближневосточным акцентом озвучивает женщина на чистом русском. Клоунада от Всеволода Кузнецова вообще не к месту. - They said the age of heroes will never come again переводится как "говорят, эпоха героев никогда не настанет вновь", и слово "вновь" тут неспроста. Сценаристы уже все придумали за вас. Не надо ничего портить (засуньте себе в задницу довод "не укладываемся в губы"); - It has to переводится как "она должна", а не "наступит". И ехидный тон, которым произносит это Василий Дахненко может только натолкнуть на мысль, что Брюс с иронией воспринимает слова Дианы, тогда как на самом деле в них должна чувствоваться глубокая вера и надежда (не прикидывайтесь что вы глухие и не слышите разницы с оригиналом); И вот прошла только первая минута ролика из четырех и меня уже достало разбирать эту ерунду. Этим мастерам дубляжа удается стабильно поставлять зрителям дубляж отвратительного качества. И я не верю в то, что так плохо можно делать непреднамеренно. Складывается ощущение, что Мосфильм скомпрометирован и намеренно топит зарубежные фильмы. Эх, надо набраться сил и написать письмо в Warner Bros. чтоб они сделали что-то с этой шарагой)) P.S. и дело не только в тркйлерах. Такое же качество и в самих фильмах. Порой приходишь в кино, и уши в трубочку сворачиваются от вашего дубляжа.
Полноценного? Т.е. после всех четырех минут? Ну правильно ребята тут пишут. Какая то жесть творится с переводом закадрового монолога. В оригинальной версии трейлера слышно, что этот монолог произносит Киаран Хайндс (именно за этим актером закреплена роль Степпенвулфа этого рогатого в латах), а в дубляже я вновь слышу Василия Дахненко (может и ошибаюсь), который и так уже озвучивает Брюса в этом трейлере. А этот звуковой фильтр.. Это что-то подобное тому, что эти мастера дубляжа использовали поверх голоса Дахненко в фильме Batman v Superman. И это не все проблемы этого дубляжа. Со второй по четвертую минуту ничуть не лучше.
Может все таки написать WB что тут творится ? Или это будут поспешные выводы? НО если весь фильм будет таким то тогда надо писать чтоб уволили режиссёра озвучки!!!!
мне кажется голос Степы специально так сделали, в фильме будет крутой, да и голос и фразы часто меняют в трейлерах, так что не парьтесь перевод с англ дословный тоже другой в некоторых местах
это невероятно! мне очень нравится! обожаю DC за эту мрачность, все очень атмосферно! а те кто говорят что нет, для этого есть розовые очки ну или пони, смотрите их и наслаждайтесь! и да озвучка хорошая так что не лстите, ну или попробуйте тогда сами, вы же "профессионалы"
"не нравится, сделайте сами"... Ох как я люблю таких персонажей, вы еще не вымерли?) Понимаете в чем дело... не нужно быть поваром, чтобы оценить блюдо. А это, даже блюдом язык не поворачивается назвать. Понимаю, что пишу спустя 3 года, но мб сейчас дойдет
О боже, я думал это не правда (я про озвучку) Степень озвучки: Чудо-женщина - Хорошая Журнолисты - Отлично Бэтмен - немного странная озвучка, такое ощущение что в БПС-е был Степпен-вульф - Это просто ужас, нет слов, я очень люблю DC и жажду узреть Лигу Справедливости, но его озвучка очень плоха, слишком... Альфред - В БПС мне понравилось и тут вроде та же, так что хорошо Аквамен - Не очень, он выглядит так брутально, а голос "Меее"(ну хотя пока не понятно) Флэш - Отлично, надеюсь не поменяют Киборг - Нормально, но хотелось что бы голос был чуть более пустой (ну он же машина) Комиссар Гордон - Пока не понятно Очень надеюсь, что к релизу озвучка будет на высшем уровне и не будет главного злодея озвучивать какой то школьник который только скачал программу по изменению голоса. P.S. Никогда не писал такой жёсткой критики, но они профессионалы, а это халтура. А ещё я не хочу что бы моё задротское сердечко погибла из-за того что её бьют УШИ. (Фииих) つ ◕_◕ ༽つ
когда вышка рушится и голос: Я не узнаю этот мир и Бэтс говорит: ты должен его спасти, все заметили, что он говорит это Супсу? просто голос его поменяли тоже
Самое забавное. Это же 3-й трейлер вообще. Не уж то DC поняло свой косяк что за 5-10 трейлеров просполерили весь фильм. А нет уже 3-й трейлер фактически проспойлерил все
Воурнеры чудят не по детски .. уже известно что они вырезали сцены и Уйдона парочку .. т.е это полностью проект студии а не режиссеров .. так поганят кино что вызывают полнейший хейт с моей стороны .. даже не знаю как теперь ходить на фильмы их студии!!! Зак сделал БпС .. фильм шикарный .. много отсылок .. сцена будущего .. знак Омега от Дарксайда .. всякие подсказки для знатоков комиксов .. фильм идеальный .. именно по комиксам .. мрачный .. красивый + эмоциональная музыка от Тома и Ханса ... в Лиге ее полностью убрали .. поставили элфмана или как там его .. в начальной сцене музыка такая что я вспомнил хроники нарнии .. никакого Эпика .. никакой дрожи и фрисона .. я тупо не заметил музыку в фильме .. кроме сцены в конце где Бэт растреливает парадемонов .. 3-4 секунды .. Is She With You .. песня Чудо-Женщины испоганил в говно .. я послушал весь плейлист новый .. это ужас просто .. А самого злодея сделали таким слабаком что ппц .. супермен с 2-х панчей кинул его в накаут .. вот так вот умирает целая киновсселенная .. Воурнеры уже хрен соберут деньги и зрителей на следующие фильмы .. осталось испоганить сольник Бэтмена и все .. или тупо убрать Афлека с РОЛИ .. и гг компании как таковой .. мне в целом фильм понравился .. но уж больно чувствуется вырезанные сцены и конченная музыка в фильме а так же самый убогий и слабый кинозлодей которого я видел в кино .. вообщем такие дела ребята P.S голосуйте петицию для полной версии Снайдера с музыкой Junkie XL www.change.org/p/warner-bros-zack-snyder-s-director-s-and-tom-holkenborg-s-score-for-home-release-e90fef07-11c6-4a9a-9ae8-375c7717dafa/nftexp/ex35/v2/836611891?recruiter=836611891&Av2
Трейлер как всегда дублирован ужасно... Понятно, что трейлеры и фильмы озвучивают по разному, иногда даже разные студии, но хочется качества и в трейлеры... п.с. После БпС качество дублирования трейлеров ДиСи как-то заметно упало...
Конечно, ворнерам надо сказать спасибо, что потратились на перевод комиконовского трейлера. Но, вопросов к качеству озвучки много. Кому в голову пришла идея наложить обработку на Степнвулфа? В оригинале - просто глубокий голос. И наоборот, Бэтмен говорит через модулятор, а в данной озвучке - ничего. И не стоит забывать про качество самого перевода, я этим дубляторам ещё долго не прощу похереный Do you bleed из БпС. И голос Аквамена не нравится категорически.
Ребята, как будто вчера родились, чесслово. Качество как и перевода, так и озвучки в трейлерах всегда так себе, но в самом фильме они выложатся, как и всегда.
Это что за убожество , Господи голос Steppenwolf'a это просто шляпа , я через программу ,скаченнную с ру.торга , и то лучше смогу , и остальные , где харизма в голосе , к примеру Аквамен в Оригинальным трейлере он говорит мы все здесь умрем , со страхом , он боится , а тут что. Дубляторы давайте , ещё 3 месяца
Хрень такую сняли. В отличие от Зака Снайдера, Джосс Уидон походу вообще комиксов не читал. Не может Супермэн быть раза в 3 сильнее Степновульфа. Как тряпку военачальника Дарксайда швырял. А эта постоянная юмористическая нотка, это вообще не конее экранизаций DC. Снимал бы дальше в своем Марвеле.
Спасибо что перевели, месяца не прошло
valerii bobrik что???
Джон Уик он имел ввиду, что с озвучкой опоздали
Они и так опоздывают
+Просто Jets
.
Мои уши от озвучки Степпенвулфа истекают кровью
"Зелёных фонарей"
Я умер
REDSTAR TV или
Ха
@@РинатДав-х3г ааг
Голос Степпенвулфа...голос Аквамена...голос Киборга... Ребята, которые занимались переводом, вообще слышали оригинал?😥
голос степного волка конечно пиздец откровеннейший, ему бы тантум верде ворте
"Нет зелёных фонарей"-Пасхалов на появление
- Еxcuse me переводится как "простите", а не "вы куда" (и вправду зачем охраннику спрашивать куда этот человек, когда охранника он заинтересовал по той причине, что тот зазвенел когда прошел через металлодетектор);
- ...Lay on the ground... переводится как "лечь на землю", а не "построить вдоль стены и пусть заткнутся" (признаться, в оригинальной версии звуковой эффект звона в ушах не позволяет расслышать всей фразы в отличие от дубляжа);
Со следующим диалогом - зачет)
- The world remains in mourn after the death of the Superman тут важно что "мир продолжает скорбеть", а не "человечество продолжает скорбеть", и в данном случае важно не допускать вольного перевода по той причине, что создатели фильма не захотели опускаться до сопоставления "человечество-инопланетяне", а решили выбрать другой вариант (далее голос за кадром произнесет "this world will fall", что переводится как "этот мир падет") т.е. используется сопоставление "мир людей-мир ...";
Далее этот шум из голосов ведущих теленовостей. Режессер дубляжа конечно же посчитал, что это абсолютно не важно пытаться передать настроение и тон через игру актеров. Что уж там, мужчину с ближневосточным акцентом озвучивает женщина на чистом русском. Клоунада от Всеволода Кузнецова вообще не к месту.
- They said the age of heroes will never come again переводится как "говорят, эпоха героев никогда не настанет вновь", и слово "вновь" тут неспроста. Сценаристы уже все придумали за вас. Не надо ничего портить (засуньте себе в задницу довод "не укладываемся в губы");
- It has to переводится как "она должна", а не "наступит". И ехидный тон, которым произносит это Василий Дахненко может только натолкнуть на мысль, что Брюс с иронией воспринимает слова Дианы, тогда как на самом деле в них должна чувствоваться глубокая вера и надежда (не прикидывайтесь что вы глухие и не слышите разницы с оригиналом);
И вот прошла только первая минута ролика из четырех и меня уже достало разбирать эту ерунду. Этим мастерам дубляжа удается стабильно поставлять зрителям дубляж отвратительного качества. И я не верю в то, что так плохо можно делать непреднамеренно. Складывается ощущение, что Мосфильм скомпрометирован и намеренно топит зарубежные фильмы. Эх, надо набраться сил и написать письмо в Warner Bros. чтоб они сделали что-то с этой шарагой))
P.S. и дело не только в тркйлерах. Такое же качество и в самих фильмах. Порой приходишь в кино, и уши в трубочку сворачиваются от вашего дубляжа.
Полноценного? Т.е. после всех четырех минут? Ну правильно ребята тут пишут. Какая то жесть творится с переводом закадрового монолога. В оригинальной версии трейлера слышно, что этот монолог произносит Киаран Хайндс (именно за этим актером закреплена роль Степпенвулфа этого рогатого в латах), а в дубляже я вновь слышу Василия Дахненко (может и ошибаюсь), который и так уже озвучивает Брюса в этом трейлере. А этот звуковой фильтр.. Это что-то подобное тому, что эти мастера дубляжа использовали поверх голоса Дахненко в фильме Batman v Superman.
И это не все проблемы этого дубляжа. Со второй по четвертую минуту ничуть не лучше.
Gore Ryg ты придурок
Мм. Спасибо за твой комментарий, тролль. Я о нем забуду прямо... Сейчас.
Может все таки написать WB что тут творится ? Или это будут поспешные выводы? НО если весь фильм будет таким то тогда надо писать чтоб уволили режиссёра озвучки!!!!
Greg Kosenko
Господин Steppenwolf наверное даже не напал бы на землю, если бы узнал, как его тут дублируют
мне кажется голос Степы специально так сделали, в фильме будет крутой, да и голос и фразы часто меняют в трейлерах, так что не парьтесь
перевод с англ дословный тоже другой в некоторых местах
"Я не узнаю этот мир" - это слова супса я более чем уверен, озвучка голоса такая же как в бпс и человек из стали 😱😎
Даурен Ертаев в
Альфред: Я не узнаю этот мир.
Бэтмен: Ты не должен его узнавать...ТЫ ДОЛЖЕН его спастиии.
Ее Альфред топ! :)
скорее либо не правильный перевод, как в 1 трейлере, либо это склеили и он это говорит супсу или фонарю
Evgeny Olympic по мне, этот голос похож на супса, типа супс говорит я не узнаю этот мир и тд. Не похож разве?
Такая же озвучка супса была в бпс и человек из стали
Это голос Супермена, а не Альфреда. В "Человеке из Стали" и "Бэтмен против Супермена" у него такая же озвучка была.
Evgeny Olympic Это Супермэн говорит.
Спасибо большое через 3 недели
Озвучка конечно вообще дно... Особенно голос Steppenwolf'а, да и в общем поверхностно как-то. Надеемся что к премьере будет иначе.
+Андрей Ковальский согласен!
говорят что это голос дарксайда,а не волка
У защитников есть одно преимущество. Алина Ланина няшка,посимпотичнее будет , чем чудо женщниа
Скорее всего так и будет, потому что вспоминаю трейлер Чудо женщины и вспомнил озвучку в фильме - просто небо и земля.
ну обычно переводом, озвучкой трейлера и фильма занимаются разные люди.
Как по мне самая нормальная тут озвучка это у Флэша и у Чудо Женщины а остальные если честно не очень.
ты серьезно? они вообще запороли момент где флешь говорит шепотом в оригинале, а в дубляже просто в голос
Так я и не говорю что она самая идеальная я имею ввиду по сравнению с остальными озвучками более менее
На 4 минуте 17 секунде Барри Аллен разбивает стекло, а у него на руке часы, можете сказать модель часов!?
Я краем уха слышала, что в каком-то из трейлеров к фильму с Бэтменом звучала песня BlackPink, подскажите пожалуйста, в каком из.
"Зеленых фонарей нет..."
Ееее, зеленые фонари будут!))
хьо нохчи ву ?
И ПОЧЕМУ БЭТМЕН В КОСТЮМЕ В РУССКОЙ ОЗВУЧКЕ ГОВОРИТ БЕЗ МОДУЛЯТОРА ГОЛОСА? УЖЕ КОТОРЫЙ РАЗ
Вы ещё дубляжи 90-х от Varus Video не слушали. Они все тогдашние фильмы от WB переводили. Вот это была жесть и блювотина. А тут ещё терпимо)
А что не так то ?)
Russian Let's Play nnmkjjjhhvcccyuhhmj7u667fftvhhgtt4t
Russian Let's Play днюха
Russian Let's Play
Suzana Alieva го
У волка голос как у меня, когда я гнойной ангиной болел 🤣
это невероятно! мне очень нравится! обожаю DC за эту мрачность, все очень атмосферно! а те кто говорят что нет, для этого есть розовые очки ну или пони, смотрите их и наслаждайтесь! и да озвучка хорошая так что не лстите, ну или попробуйте тогда сами, вы же "профессионалы"
"не нравится, сделайте сами"... Ох как я люблю таких персонажей, вы еще не вымерли?) Понимаете в чем дело... не нужно быть поваром, чтобы оценить блюдо. А это, даже блюдом язык не поворачивается назвать. Понимаю, что пишу спустя 3 года, но мб сейчас дойдет
УРААААА ПРОДОЛЖЕНИЕ ФИЛЬМА "БЭТМЕН ПРОТИВ СУПЕР МЕНА"
Нет фонарей , нет криптонца? О бозе мой фонары и супермэн будет ждууу
Аквамен только в декабре, а тут он уже царь и все такое? Я че то недопонимаю что- ли?
У вас же было столько времени сделать нормальный дубляж...
Панмоиь
Дождались
Аквамен с голосом Петра Гланца..? Вот нежданнец однако;)
Так с макэвоем будет
Напоминает небольшой трек Imagine Dragons - Warriors, какие же времена были. Эх(
жду с нетерпением этот фильм. думаю самый лучший на данный момент в киновселенной ДиСи)))
О боже, я думал это не правда (я про озвучку)
Степень озвучки:
Чудо-женщина - Хорошая
Журнолисты - Отлично
Бэтмен - немного странная озвучка, такое ощущение что в БПС-е был
Степпен-вульф - Это просто ужас, нет слов, я очень люблю DC и жажду узреть Лигу Справедливости, но его озвучка очень плоха, слишком...
Альфред - В БПС мне понравилось и тут вроде та же, так что хорошо
Аквамен - Не очень, он выглядит так брутально, а голос "Меее"(ну хотя пока не понятно)
Флэш - Отлично, надеюсь не поменяют
Киборг - Нормально, но хотелось что бы голос был чуть более пустой (ну он же машина)
Комиссар Гордон - Пока не понятно
Очень надеюсь, что к релизу озвучка будет на высшем уровне и не будет главного злодея озвучивать какой то школьник который только скачал программу по изменению голоса.
P.S. Никогда не писал такой жёсткой критики, но они профессионалы, а это халтура. А ещё я не хочу что бы моё задротское сердечко погибла из-за того что её бьют УШИ. (Фииих)
つ ◕_◕ ༽つ
Нормально в фильме переведут, расслабьтесь.
когда вышка рушится и голос: Я не узнаю этот мир и Бэтс говорит: ты должен его спасти, все заметили, что он говорит это Супсу? просто голос его поменяли тоже
1:31 подскажите музыку
Вместо Степного Волка должен был быть Дарксайд, так эпичнее было бы
Эээээ на 3:24 Аквамен расхреначил панельную пятиэтажку со звуком Йиииихааааааа 😂😂😂
Каждый житель планеты должен сходить на этот фильм.
Пустил слезу. Как же будет охуенно! Столько лет ожиданий, и вот уже всего 3 месяца.
Vladimir Ostrovskiy ох, какой же это каличный фильм будет
ну будем посмотреть, на вкус и цвет в общем.
ну если Отряд Самоубийц тебе понравился,этот тоже понравится:)
отряд -нет, БПС -да
Vladimir Ostrovskiy бпс - кусок говна и это объективно.
2:05 Ну здравствуй, Родриго.
Ужасная озвучка, голос Степенвульфа просто ужасная халтура, а Аквамену этот голос вообще не подходит, а так же интонации вообще безэмоциональные
Не прошло и года!!!
так долго переводили и получилось... это?
вы серьёзно?
Млять, как можно настолько неграмотно перевести, вы там вообще образование не получаете?
А вы ещё снимете
я на 0:43 кайфанул с плавного перехода звука
Фильм отпад я сегодня посматрел в кинотеаторе 16 ноябрь
Самое забавное. Это же 3-й трейлер вообще. Не уж то DC поняло свой косяк что за 5-10 трейлеров просполерили весь фильм. А нет уже 3-й трейлер фактически проспойлерил все
1:25 трек плз
Без супермена эта уже не та лига справедливости которую я знал.
ты посмотри сначала фильм
Рыбмэн классный персонаж с актером не прогадали ,он здесь гораздо круче смотрится чем в игре престолов в роли кочевника !
голос стипенвульфа - слишком много басов, а Барри слишком не для Барри
Scvaal +
Тут разве барри «Барри Ален» из сериала?
Воурнеры чудят не по детски .. уже известно что они вырезали сцены и Уйдона парочку .. т.е это полностью проект студии а не режиссеров .. так поганят кино что вызывают полнейший хейт с моей стороны .. даже не знаю как теперь ходить на фильмы их студии!!! Зак сделал БпС .. фильм шикарный .. много отсылок .. сцена будущего .. знак Омега от Дарксайда .. всякие подсказки для знатоков комиксов .. фильм идеальный .. именно по комиксам .. мрачный .. красивый + эмоциональная музыка от Тома и Ханса ... в Лиге ее полностью убрали .. поставили элфмана или как там его .. в начальной сцене музыка такая что я вспомнил хроники нарнии .. никакого Эпика .. никакой дрожи и фрисона .. я тупо не заметил музыку в фильме .. кроме сцены в конце где Бэт растреливает парадемонов .. 3-4 секунды .. Is She With You .. песня Чудо-Женщины испоганил в говно .. я послушал весь плейлист новый .. это ужас просто .. А самого злодея сделали таким слабаком что ппц .. супермен с 2-х панчей кинул его в накаут .. вот так вот умирает целая киновсселенная .. Воурнеры уже хрен соберут деньги и зрителей на следующие фильмы .. осталось испоганить сольник Бэтмена и все .. или тупо убрать Афлека с РОЛИ .. и гг компании как таковой .. мне в целом фильм понравился .. но уж больно чувствуется вырезанные сцены и конченная музыка в фильме а так же самый убогий и слабый кинозлодей которого я видел в кино .. вообщем такие дела ребята P.S голосуйте петицию для полной версии Снайдера с музыкой Junkie XL www.change.org/p/warner-bros-zack-snyder-s-director-s-and-tom-holkenborg-s-score-for-home-release-e90fef07-11c6-4a9a-9ae8-375c7717dafa/nftexp/ex35/v2/836611891?recruiter=836611891&Av2
На 3:23 Москва.
Р - реновация.
Все спорят над озвучкой, а я вот думаю зеленый фонарь или супермен пришел в конце трейлера!…
На 1:58 на экране,сверху чел в зеленом свечении ,посмтрите на самой низкой скорости
Гадот такая няшка как и Нина Добрев, не то что остальные страшные голливудские плоские курицы.
Ну не ужели перевели... , oзвучка у злoдея слабая , в целoм нрм
Скажу 3 вещи:
1. Фильм жду
2. Озвучка ужасна
3. Жду официального русского трейлера Войны Бесконечности, и неважно будет там плохая озвучка или нет!
3:23 реновация от аквамэна))
я тож заметил
Николай Шуголеев
а что случилось с фонарями:?
Какие у злодея кроссовки.
А что так быстро то?
Мне единственному нравится озвучка
Какое же ужасное качество звука дубляжа. И тут бабос распиливается?
Оригинальный состав: Супермен, Бэтмен, Чудо Женщина, Флеш, Зеленый Фонарь, Аквамен, Марсианский охотник
Спрашивается какого хуя здесь нет Зелёного фонаря и Марсианского охотника???
3:59 это мертвый супермэн к нему пришол..
незнаю, его както оживили и он стал бится за плохую сторону...
это все что я знаю...
Еще опять задержки в выходе русского дубляжа. Каро опять доказал что он лучший прокатчик в России.
Все уже видели, да только сейчас перевели
Что с озвучкой?Почему всё так убого??
Блин озвучка просто жуть, но фильм хорош, если бы его доделал Зак, то возможно получился бы идеальный фильм о Супергероях🦇🦸♂️🧜♂️🏃♂️🥴🧐😬🤐😑🙄🙄
Всего 100 дней до долгожданной премьеры!
Они серьезно? Робо голос?
Они так с голосом степного волка пошутили что ли)?
КАКОЙ КОНЧЕНЫЙ ГОЛОС У СТЕПЕНВУЛЬФА
А что случилось с зелёными фонарями
Трейлер как всегда дублирован ужасно...
Понятно, что трейлеры и фильмы озвучивают по разному, иногда даже разные студии, но хочется качества и в трейлеры...
п.с. После БпС качество дублирования трейлеров ДиСи как-то заметно упало...
а кто в конце появится Супер мэн ?
Почему у аквамена тризубец его матери если в фильме "Аквамен" Орм его сломал?
потому что события лиги происходят до аквамена, тебя это не смущает? Посмотри на дату выпуска этого трейлера, и фильмов
В конце трейлера , это сестра Супермена инфа 100%
канал дюхи неа
круто жду 😁😀😁😀😍👍👍👍👍👍😍😍😘😘😘😘
я понимаю, что это ролик с КК и как в том году, он озвучен ублевательно и обрыгательно, но вам самим не стыдно?
Конечно, ворнерам надо сказать спасибо, что потратились на перевод комиконовского трейлера. Но, вопросов к качеству озвучки много. Кому в голову пришла идея наложить обработку на Степнвулфа? В оригинале - просто глубокий голос. И наоборот, Бэтмен говорит через модулятор, а в данной озвучке - ничего. И не стоит забывать про качество самого перевода, я этим дубляторам ещё долго не прощу похереный Do you bleed из БпС. И голос Аквамена не нравится категорически.
Ребята, как будто вчера родились, чесслово. Качество как и перевода, так и озвучки в трейлерах всегда так себе, но в самом фильме они выложатся, как и всегда.
бэт говорил с супергёрл, может позвал на помощь, и в конце трейлера появляется она, почему все думают что это супермен
Gavril Gulyaev на самом деле там супермен
Блин хочу чтобы зелёный фонарь был
1:31 скиньте музон
блэт где супс?? сколько уже трейлеров вышло а супса так и не показали. Думал на сей раз хоть покажут, а хер там
А где зеленые фонари то?
блин я тоже хачю быть быстрым как флеш
в конце супермен?
Наймите Нормальных переводчиков и смените/научите актёров озвучки относиться с трепетом к своей работе и выкладывать на все 100%.
А чо падёт то?
0:38 каК ПРОШЛИ ВЫХОДНЫЕ!!! дИАНА?!!!))))))))))))))
Это что за убожество , Господи голос Steppenwolf'a это просто шляпа , я через программу ,скаченнную с ру.торга , и то лучше смогу , и остальные , где харизма в голосе , к примеру Аквамен в Оригинальным трейлере он говорит мы все здесь умрем , со страхом , он боится , а тут что. Дубляторы давайте , ещё 3 месяца
в конце даже игру слов запороли (надежда)
Саша Ломоносов вообще-то в оригинале это голос дарксайда
Это голос степного волка
Саша Ломоносов, Alex Wesker, смогите лучше диванные герои, не нравится, терпите молча, это лучше чем ваши пустозвонящие комменты.
Саша Ломоносов б
А кадр на 0:12 был в ZSJL?
нет, вместо него бет танк
@@ЮраЛев25 Благодарю
Самый лучший фильм в мире
Хрень такую сняли. В отличие от Зака Снайдера, Джосс Уидон походу вообще комиксов не читал. Не может Супермэн быть раза в 3 сильнее Степновульфа. Как тряпку военачальника Дарксайда швырял. А эта постоянная юмористическая нотка, это вообще не конее экранизаций DC. Снимал бы дальше в своем Марвеле.
Царство небесное DC, Марвел уделала вас одним своим трейлером Войны бесконечности
Как они уже забрали с этой мурой!
О ,господи, пусть голос Степенвульфа допилят.Аминь...
спойлер, он получился все-равно мягко говоря фикальным
3:23 этж мой дом