名も無き丘 吹き抜ける風に遊ばれ namo naki oka fuki nukeru kaze ni asobare As the nameless hill was being trifled by a piercing wind, 眠る彼の人の墓標の花を散らした nemuru kano hito no bohyou no hana o chirashita the flowers of that person's gravestones were scattered. 寒空の下 望む街は samuzora no shita nozomu machi wa Under the freezing sky, the view of the town 白く雪に覆われ shiroku yuki ni ooware has been completely covered in white snow, 貴方の愛したあの花は anata no aishita ano hana wa despite the fact that the flowers you used to love 蕾すら無く… tsubomi sura naku… have yet to spring any buds... サクラ サクラ 想い出の空に sakura sakura omoide no sora ni Sakura! Sakura! What grandiose flowers, as you dance 高く 高く 舞い踊る華よ takaku takaku maiodoru hana yo breezily high above in the sky of reminiscence! 今は蕾も無い枯れ木でも ima wa tubomi mo nai kareki demo Even though the budless tree seems to have withered, いつかまたその花を咲かすまでは itsuka mata sono hana o sakasu madewa until the day when those flowers will blossom again, 桜 桜 貴方の名前を sakura sakura anata no namae o "Sakura! Sakura!" I will keep 強く 強く 叫び続けた tsuyoku tsuyoku sakebi tsuzuke tai calling your name vigorously, 二人出逢ったあの街が見えるこの丘で futari deatta ano machiga mieru kono oka de until you regain your color on the hill, 貴方が色づくまで anata ga irozuku made from where the town of our first encounter is in full view. 名もなき丘 吹き抜ける風に遊ばれ namo naki oka fukinukeru kaze ni asobare As the nameless hill was being trifled by a piercing wind, 孤独に立つ桜木の枝を揺らした kodoku ni tatsu sakuragi no eda o yurashita the lone standing tree's branches swayed. 流る時に騒ぐ木の葉 風纏い nagaru toki ni sawagu konoha kaze matoi The tree leaves, in response to the flow of time, cling onto the wind, 急ぐ街に冬の訪れを知らせたisogu machi ni fuyu no otozure o shiraseta to harbinger to the busy town the arrival of winter. 鈍色空に白く揺れる nibiirozora ni shiroku yureru As a flower, strongly resembling you, 貴方に良く似た花 anata ni yoku nita hana swayed in the dull gray sky and fell into my hand, 手にした瞬間の儚さに teni shita shunkan no hakanasa ni in that transient instant moment, 涙流した namida nagashita I shed my tears. 出逢い別れ繰り返す世の理がdeai wakare kurikaesu yo no kotowari ga The ways of this world of endlessly repeating meetings and partings 貴方の存在することの意味となる anata no sonzai suru koto no imi to naru are precisely the meaning of your existence. 『君へ捧ぐ華よ』 "kimi e sasagu hana yo" "They are the flowers I offer to you." サクラ サクラ 鈍色の空に sakura sakura nibiiro no sora ni Sakura! Sakura! You scatter illusively 散るは偽りの花吹雪 chiruwa itsuwari no hanafubuki into the dull gray sky. 廻り 廻る 時の先に貴方がいるなら mawari mawaru tokino saki ni anataga iru nara If you should be waiting for me in the future, この痛みも耐えよう kono itami mo taeyou then I shall endure this pain. 桜 桜 想い出の空に sakura sakura omoide no sora ni Sakura! Sakura! What grandiose flowers, as you dance 高く 高く 舞い踊る華 takaku takaku maiodoru hana yo breezily high above in the sky of reminiscence! この命尽きる時には kono inochi tsukiru toki niwa At the moment of my life's end, 貴方の名の花咲く樹の下眠らん… anata no nano hana saku kino shita nemuran… let me rest under the tree of flowers of your name... サクラ サクヤ サクラ サクヤ コノハナ sakura sakura sakura sakuya konohana Sakura sakuya sakura sakuya konohana
The title of this song is "Nibiiro sora ni Hanafubuki". In English it is "Flower storm in the dull sky". Other people have commented on the lyrics, so please check them out. (I'm using a translator, so my English may be strange.)
KAITO兄さんの曲漁ってたら見つけたわ‥神曲やん。好きだわ
見つけてくれてありがとう
@@ゆかり-x9t 見つけてくれてありがとう
名も無き丘 吹き抜ける風に遊ばれ
namo naki oka fuki nukeru kaze ni asobare
As the nameless hill was being trifled by a piercing wind,
眠る彼の人の墓標の花を散らした
nemuru kano hito no bohyou no hana o chirashita
the flowers of that person's gravestones were scattered.
寒空の下 望む街は
samuzora no shita nozomu machi wa
Under the freezing sky, the view of the town
白く雪に覆われ
shiroku yuki ni ooware
has been completely covered in white snow,
貴方の愛したあの花は
anata no aishita ano hana wa
despite the fact that the flowers you used to love
蕾すら無く…
tsubomi sura naku…
have yet to spring any buds...
サクラ サクラ 想い出の空に
sakura sakura omoide no sora ni
Sakura! Sakura! What grandiose flowers, as you dance
高く 高く 舞い踊る華よ
takaku takaku maiodoru hana yo
breezily high above in the sky of reminiscence!
今は蕾も無い枯れ木でも
ima wa tubomi mo nai kareki demo
Even though the budless tree seems to have withered,
いつかまたその花を咲かすまでは
itsuka mata sono hana o sakasu madewa
until the day when those flowers will blossom again,
桜 桜 貴方の名前を
sakura sakura anata no namae o
"Sakura! Sakura!" I will keep
強く 強く 叫び続けた
tsuyoku tsuyoku sakebi tsuzuke tai
calling your name vigorously,
二人出逢ったあの街が見えるこの丘で
futari deatta ano machiga mieru kono oka de
until you regain your color on the hill,
貴方が色づくまで
anata ga irozuku made
from where the town of our first encounter is in full view.
名もなき丘 吹き抜ける風に遊ばれ
namo naki oka fukinukeru kaze ni asobare
As the nameless hill was being trifled by a piercing wind,
孤独に立つ桜木の枝を揺らした
kodoku ni tatsu sakuragi no eda o yurashita
the lone standing tree's branches swayed.
流る時に騒ぐ木の葉 風纏い
nagaru toki ni sawagu konoha kaze matoi
The tree leaves, in response to the flow of time, cling onto the wind,
急ぐ街に冬の訪れを知らせたisogu machi ni fuyu no otozure o shiraseta
to harbinger to the busy town the arrival of winter.
鈍色空に白く揺れる
nibiirozora ni shiroku yureru
As a flower, strongly resembling you,
貴方に良く似た花
anata ni yoku nita hana
swayed in the dull gray sky and fell into my hand,
手にした瞬間の儚さに
teni shita shunkan no hakanasa ni
in that transient instant moment,
涙流した
namida nagashita
I shed my tears.
出逢い別れ繰り返す世の理がdeai wakare kurikaesu yo no kotowari ga
The ways of this world of endlessly repeating meetings and partings
貴方の存在することの意味となる
anata no sonzai suru koto no imi to naru
are precisely the meaning of your existence.
『君へ捧ぐ華よ』
"kimi e sasagu hana yo"
"They are the flowers I offer to you."
サクラ サクラ 鈍色の空に
sakura sakura nibiiro no sora ni
Sakura! Sakura! You scatter illusively
散るは偽りの花吹雪
chiruwa itsuwari no hanafubuki
into the dull gray sky.
廻り 廻る 時の先に貴方がいるなら
mawari mawaru tokino saki ni anataga iru nara
If you should be waiting for me in the future,
この痛みも耐えよう
kono itami mo taeyou
then I shall endure this pain.
桜 桜 想い出の空に
sakura sakura omoide no sora ni
Sakura! Sakura! What grandiose flowers, as you dance
高く 高く 舞い踊る華
takaku takaku maiodoru hana yo
breezily high above in the sky of reminiscence!
この命尽きる時には
kono inochi tsukiru toki niwa
At the moment of my life's end,
貴方の名の花咲く樹の下眠らん…
anata no nano hana saku kino shita nemuran…
let me rest under the tree of flowers of your name...
サクラ サクヤ サクラ サクヤ コノハナ
sakura sakura sakura sakuya konohana
Sakura sakuya sakura sakuya konohana
Thank you !
You're a godsend you know that?
K-Kaito.. 😍
@MeikoFangirl 129 nah Kaito belongs with ice cream
Finally!!!!! I found you! Kaito's sweet song
好愛這首歌的旋律
歌詞也好美
櫻花嗎~
是櫻花喔
Vocaloseasons
feat.初音ミク~Winter~収録おめでとうございます!!
え、神曲すぎん?
孤獨的旅人OVO♥
遠思妻子(?)
1:54
What's this song in english and what are the lyrics?
The title of this song is "Nibiiro sora ni Hanafubuki". In English it is "Flower storm in the dull sky".
Other people have commented on the lyrics, so please check them out.
(I'm using a translator, so my English may be strange.)
What's I called