muito obrigado ; eu so conheci o verbo "pegar" como "agarrar e segurar" ; eu nao sabia que eu podia "pegar o virus" . Abraços da França e feliz Ano Novo.
Julgo que o maior contraste é nos usos de "pegar" e "apanhar". Há contextos de uso do verbo "pegar", em português do Brasil, que correspondem a usos do verbo "apanhar", em português europeu.
muito obrigado ; eu so conheci o verbo "pegar" como "agarrar e segurar" ; eu nao sabia que eu podia "pegar o virus" . Abraços da França e feliz Ano Novo.
Isso é incrível,vejo que tudo pegou
Muito obrigada 🙏.
Hay “pegar-se un susto” como em espanhol?
Interessante! Muitos usos deste verbo, são muitos parecidos a como usamos este verbo em espanhol 😮
Olá não tem muitos vídeos ainda
Muito obrigado profa. pela explicação. A seguir pode ser o uso do verbo explorar e arranjar🙏🙏
Perfeito. Explicação clara. Pronúncia bonita. Dá vontade de aprender. Muito Obrigada
Muito obrigado pela explicação, é muito interessante. Eu gosto muito. 😊
Quero fazer oratória
Uma ótima explicação!
Excelente gracias.
Pegue e pago, pegar o ônibus, … pegar a garota …. Em Portugal é sempre apanhar.
Vivi no Brasil, agora visito Portugal que também gosto muito.
soy hablante español, encuentro pocos youtuber que hablan y explican portugues :c.
Não vejo nenhuma diferença com o português do Brasil nesse caso, o utilizamos com esses mesmos significados :)
Julgo que o maior contraste é nos usos de "pegar" e "apanhar". Há contextos de uso do verbo "pegar", em português do Brasil, que correspondem a usos do verbo "apanhar", em português europeu.