【挑戰】只能說港譯名稱!「寵物小精靈」151初代卡復出!PTCG SV2a 率先開!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 ноя 2024

Комментарии • 205

  • @CarlHoHK
    @CarlHoHK  Год назад +81

    嘿 等等 不是 4:15 我錯了 T_T!!
    原來真的有大師球版本鏡面閃的 在 12:06 的鴨嘴火龍有出現!當時完全沒有留意到!
    那麼看來一盒只有一張大師球版本的鏡面閃了
    (youtube又食我同會員啲留言 -_-)

    • @shunheilau1935
      @shunheilau1935 Год назад +5

      我就最鍾意鴨嘴火獸啦,由台灣嘅「怪獸」變成了香港嘅「恐龍」,真係有夠好笑😂

    • @莎做袁彌漫
      @莎做袁彌漫 Год назад +2

      卡爾 我看的頻道 主持人 失縱6個月呢,可以怎辦 就是阿洛😢

  • @johnhojohnho1097
    @johnhojohnho1097 Год назад +124

    改名最好一定係傻鴨,而家問啲無乜睇pokemon既人傻鴨係邊隻,大家都會知道+共鳴。問可達鴨無人知,可見級數差一大截🤣

    • @zolangrisser
      @zolangrisser Год назад +16

      好記得小霞隻傻鴨,成日自己彈出黎😂根本就係icon角色。

    • @CarlHoHK
      @CarlHoHK  Год назад +8

      恭喜得獎! 請將 收件人地址 及 收件人名稱
      電郵至 comingho@gmail.com
      卡包會以平郵寄送
      (請以得獎帳號寄送電郵、
      如收件地址資料不足或錯誤將不會補寄 請仔細核對地址)

  • @CarlHoHK
    @CarlHoHK  Год назад +1

    嘿 等等 不是 4:15 我錯了 T_T!!
    原來真的有大師球版本鏡面閃的 在 12:06 的鴨嘴火龍有出現!當時完全沒有留意到!
    那麼看來一盒只有一張大師球版本的鏡面閃了

  • @andee1127
    @andee1127 Год назад +29

    (不參加抽獎,單純發表)
    我都好鍾意香港本身D譯名,最鍾意比卡超,除左貼近廣東話,仲有D特別有意思,例如護主犬/奉神犬,大隻牛/食夢獸/催眠獸呢類簡單易明,不過唔知點解依家食夢哥隻叫催眠😅
    細個打機,動畫一直追,想當年仲有買D圖鑑書,頭幾代D名都背到熟曬,依家玩Pokemon Go都會改番港版譯名
    另外其實2代都仲有D唔同,後邊代數就有少少進化型都有唔同,例如伊貝進化,冰伊貝/葉伊貝,立方獸Z

  • @andee1127
    @andee1127 Год назад +33

    睇番Carl讀錯左既地方有
    05:28 & 16:40 尼美蘭
    08:58 尼美羅
    09:18 鐮刀蟲
    09:46 & 15:26 毛毛蟲
    10:23 & 14:58 尼多郎
    10:27 喵喵怪
    15:28 鐵甲犀牛
    17:35 尼美后
    有D有係字幕補番
    不過依家仲記得既人應該都唔多,仲要即刻講得出
    除左比卡超,車厘龜,伊貝之類出名嘅,同人地講 比華拉/沙古拉/尤基納 可能佢唔知係咩www

    • @pitcheung5354
      @pitcheung5354 Год назад +2

      比華拉/沙古拉真係唔易記

    • @iwspfreedom
      @iwspfreedom Год назад +1

      叫開尼多王/尼多后,反而尼美后真係未叫過

    • @borischan9758
      @borischan9758 Год назад

      口呆花應該係喇叭花🤔

    • @andee1127
      @andee1127 Год назад +1

      @@borischan9758 第一階先係喇叭芽,進化二階口呆花,三階大食花

    • @andee1127
      @andee1127 Год назад +1

      @@iwspfreedom 呢對因為有分男/女,所以好記得,而且好簡單,男叫多,女就叫美

  • @Joe102434460
    @Joe102434460 Год назад +12

    1:18 其實唔只第一代有港譯,一直去到第六世代都有港譯,姐係XYZ動畫。因為第七世代開始,官方決定係遊戲出中文翻譯,所以就將所有POKEMON嘅名字統一左翻譯,再將寵物小精靈/神奇寶貝統一改成精靈寶可夢。
    其次,XYZ動畫之後,TVB也冇再播之後世代嘅動畫,所以港譯冇左了,就算之後VIU有播第七世代動畫"日月", 佢地都係選擇用官方譯名來稱呼d pokemon, 除左比卡超,佢地唔叫佢比卡超,也不叫皮卡丘,直接pikachu來稱呼。所以如果睇番以前TVB 1-6代動畫和劇場版,都仲係可以找到港譯。Btw, TVB配音真係好正。❤❤❤

    • @samnglvx757
      @samnglvx757 Год назад +3

      其實除左三色台之外,有線兒童台都有播到城都地區,兩個台既譯名都有少少唔同
      btw日月,旅途唔係viu而係開電視播,依家HOY已經播到8大師

    • @Joe102434460
      @Joe102434460 Год назад

      @@samnglvx757 原來仲有呢兩個版本,佢地兩個台d港配o唔ok架?

    • @samnglvx757
      @samnglvx757 Год назад

      @@Joe102434460 因為長篇動畫,睇得耐習慣左就覺得分別唔大,只要仲係比卡超既原聲就已經好好🥲
      不過覺得三色台配音既火箭兵團傳神啲

  • @wm1502
    @wm1502 Год назад +56

    雖然好想講係比卡超,但平心而論一定係啟暴龍。先不論肥大呢個譯名,淨係同快龍比,都不知霸氣幾多倍,直到今日,啟暴龍喺pokemon對戰嘅出場&實用率都係151年代之冠

    • @pitcheung5354
      @pitcheung5354 Год назад +3

      果時唔識咩係次神獸級, 淨係知佢好勁

    • @FF7ATgood
      @FF7ATgood Год назад +3

      肥大😂😂😂😂😂

    • @ドラちゃん-p5f
      @ドラちゃん-p5f Год назад +3

      肥大出飾拳😂

    • @anubeat8788
      @anubeat8788 Год назад +2

      肥大,jacky chan,第一代兩大神獸😂

  • @klamlee
    @klamlee Год назад +43

    傻鴨係最好嘅譯名,配合埋動畫嘅傻更更形象,深入民心,冇得輸!仲有佢進化變咗高超鴨,呢啲進化先正!

    • @iwspfreedom
      @iwspfreedom Год назад +3

      我阿媽剩係識紅唇娃,所以我玩親每一代Pokémon都會練一隻

    • @eleeve6148
      @eleeve6148 Год назад

      @@iwspfreedom 朱紫都冇呢隻啦

    • @iwspfreedom
      @iwspfreedom Год назад

      @@eleeve6148 我又冇講我每一代都有玩

    • @eleeve6148
      @eleeve6148 Год назад

      @@iwspfreedom 「所以我玩親每一代Pokémon」理解係你玩哂每一代。

    • @iwspfreedom
      @iwspfreedom Год назад +1

      @@eleeve6148 會唔會係你先入為主呀

  • @327ter
    @327ter Год назад +32

    最鍾意都係啟暴龍,個名完全配得上當年準神獸嘅佢,而家變咗做快龍之後即刻冇哂霸氣🥲

    • @harold3142
      @harold3142 Год назад +6

      我都習慣叫 姆明

    • @千歲航路
      @千歲航路 Год назад +8

      @@harold3142 唔係叫肥大咩?

  • @winsyu6554
    @winsyu6554 Год назад +12

    第二代第一隻有港版譯名應該係鳳凰, 因為宜家係(鳳王)如果唔係就係小刺蛋(波克比)
    然後有譯名好似都係因為電影因為無播到石英聯盟都未打完就停Q咗...
    一開始小智對手派出第一隻冬凡(頓甲)對戰;
    當然係利基亞(洛奇亞), 小建嘅馬利露(瑪力露), 後面出現嘅河馬王(呆呆王); 之後出碟片尾小劇場出果啲;
    出碟片尾小劇場嘅比超(皮丘);
    有啲就俾官方改咗: 雪拉比(時拉比), 線球(圓絲蛛), 胡說樹(樹才怪), 陽陽瑪(蜻蜻蜓)...
    回憶呀~~🥲

  • @rainy0131
    @rainy0131 Год назад +22

    超鐘意以前既譯名~
    可惜冇繼續做落去
    總覺得香港既譯名更好聽

  • @mrhappy0320
    @mrhappy0320 Год назад +10

    我最中意背背龍呢個名,而家改名做拉普拉斯真係好奇怪,根本就系照個音譯翻,而佢圖鑑都寫明背背龍系乘載精靈,同埋base on 水生恐龍設計,所以背背龍呢個名好聽好多,直接成個小精靈個精髓系到,都易記啲。

  • @neozchiang
    @neozchiang Год назад +14

    最正既真係奉神犬,風速犬真係好一般
    當年要搵護主犬都唔易,無攻略都唔知去邊到捉到佢

  • @PALABILABOOM
    @PALABILABOOM Год назад +3

    我第一次看pokemon就是港译的超梦剧场版,真的太好看了,甚至觉得每个配音都非常合适

  • @trevorleung3097
    @trevorleung3097 Год назад +10

    最中意車喱龜依個名😂讀落似啫喱 細個印象好深刻 大個覺得點解會唸到依個譯名 完全唔關事😂

  • @HeyPokemonTV
    @HeyPokemonTV Год назад +36

    最鍾意當然係背背龍,佢而家有好多譯名,例如拉普拉斯/乘龍😂, 都係原本個名仲有特色😅

    • @chunkiyeung9499
      @chunkiyeung9499 Год назад +1

      那成龍有多少個鼻子

    • @wiclam2475
      @wiclam2475 Год назад +1

      我細個時一路都以為係貝貝龍, 背部係孭住個貝殼

    • @ruscygunche
      @ruscygunche Год назад +1

      @@wiclam2475 孭住個貝殼嘅係大呆獸,不過其實係條尾畀貝殼怪貝殼怪咬著 XD

    • @pitcheung5354
      @pitcheung5354 Год назад

      @@ruscygunche 以前動畫進化, 好似要口呆獸擺條尾落水比貝殼怪咬

  • @thomaslee7803
    @thomaslee7803 Год назад +5

    一定係背背龍啦,拉普拉斯音譯太平凡,又帶唔出佢設計係由蛇頸龍而黎,乘龍意譯得黎太過簡單直接,而且叫得‘’成’’龍比人感覺好勇鬥狠,同佢本自身性格溫順完全唔配,背背龍帶出佢特性得黎又好聽

    • @CarlHoHK
      @CarlHoHK  Год назад

      恭喜得獎! 請將 收件人地址 及 收件人名稱
      電郵至 comingho@gmail.com
      卡包會以平郵寄送
      (請以得獎帳號寄送電郵、
      如收件地址資料不足或錯誤將不會補寄 請仔細核對地址)

  • @HarkHarrior
    @HarkHarrior Год назад +2

    未睇曬條片留言的
    坂木好似喺香港叫沙加老大,唔知有冇記錯。
    另外個人覺得奇異種子 奇異2個字係改得幾好,日文係フシギ,即不思議。個人覺得妙蛙就感覺有點怪,不論口講定係意思。

  • @mingchan8805
    @mingchan8805 Год назад +3

    真係好鬼鍾意您嗰種堅持❤

  • @janicechk
    @janicechk Год назад

    港版小精靈譯名,一定要唱「數數小精靈」這歌呀~😂
    ruclips.net/video/KlMt2HscTGc/видео.html
    數數小精靈
    歌:陳浩民
    歌詞: 奇異種子 車厘龜 波波 小火龍
    鬼雀 阿柏蛇 鉗刀甲蟲
    比卡超 大針蜂 獨角金魚
    小拳石 大岩蛇 皮皮 啟暴龍
    名字 奇異麼 似光線劃過
    請說出一百多個 邊數邊唱歌
    名字 忘掉麼 已數數十個
    一秒鐘一個 但卻不准錯
    名字 純熟麼 再多數十個
    數再數 似星星的眾多
    來吧 難認麼 再挑戰自我
    一秒鐘一個 別留低一個
    小海獅 穿山鼠 口呆花 滾動石
    行路草 雷超 寶石海星
    巴他蝶 比比鳥 卡拉卡拉
    鯉魚王 鯉魚龍 雷鳥 鐵殼蛹
    名字 奇異麼 似光線劃過
    請說出一百多個 邊數邊唱歌
    形象 奇特麼 你不要認錯
    這世間罕見 沒有刊登過
    名字 純熟麼 到這裡未錯
    數再數 再多些可以麼
    來吧 難認麼 再挑戰自我
    一秒鐘一個 別留低一個
    奇異花 鬼斯 多腳水母
    卡斯 尤基納 耿鬼 噴火龍
    長藤怪 怪味花 大眼水母
    哥達 毒氣丸 海星星 鬼斯通
    名字 奇異麼 似光線劃過
    請說出一百多個 邊數邊唱歌
    形象 奇特麼 你不要認錯
    這世間罕見 沒有刊登過
    名字 純熟麼 到這裡未錯
    數再數 再多些可以麼
    來吧 難認麼 再挑戰自我
    一秒鐘一個 別留低一個

  • @shingheiyip4775
    @shingheiyip4775 Год назад +9

    最鍾意佢港版譯名梗係車厘龜,真心覺得依個名超正,之前成日讀咗做啫喱龜😂😂😂

  • @wongkayat1831
    @wongkayat1831 Год назад +4

    啟暴龍
    因為日文音的快同個啟係差不多
    但真心型過日文名,日文只係叫快
    啟暴龍先可以突顯佢的強大(當年玩gba先手殺唔死就必死🤣🤣)

  • @Lulu-8026
    @Lulu-8026 Год назад +4

    一定係噴火龍😂😂細個嗰陣 聽到噴火龍呢個名 就已經覺得好威猛 有型 睇卡通片嘅時候佢又好勁❤❤🔥🔥🔥

  • @andrewchan3149
    @andrewchan3149 Год назад +2

    我最中意的改名係大隻牛,一聽到佢個名就唸到佢真係好大隻💪 聽到肯泰羅就要唸一唸先記得。 唔知係咪聽得太多meme,一見到雷鳥就聽到「傘電!」

  • @beybladeskyhui
    @beybladeskyhui Год назад +4

    比卡超,因為比卡超堅持不進化去打自己的進化,這個精神打動了我

  • @9085-s6e
    @9085-s6e Год назад +5

    想當年細個查圖鑑書比查字典仲認真😂

  • @scorpiushei
    @scorpiushei Год назад +3

    01:17 其實第二代精靈仲有一啲譯名因為是音譯導致香港台灣譯名唔同
    冬凡/頓甲
    布魯/布盧
    利基亞/洛奇亞
    當然仲有一個因為動畫版先出而先有譯名既小刺蛋/波克比

    • @ruscygunche
      @ruscygunche Год назад

      Nokia太經典!

    • @lokyanchan6351
      @lokyanchan6351 Год назад

      布魯係台灣/正版,唔係香港譯名

    • @ruscygunche
      @ruscygunche Год назад

      @@lokyanchan6351 Wiki話係港譯喎😅

    • @lokyanchan6351
      @lokyanchan6351 Год назад

      Why
      Wiki係直接喺全國圖鑑寫布魯喎
      復製:
      布魯
      ブルー Snubbull #0209

  • @amztc44437
    @amztc44437 Год назад +3

    最鍾意係立方獸,最早期動畫佢比 比卡超累雪藏到而家都未出得返,ptcg界連尤基納事隔21年都可以出返,希望早日可以比返個清白立方獸。
    題外話,正傳遊戲我都鍾意用立方獸z(雖然係進化型),佢個特性(可以加特攻果個)同技3角攻擊我都好鍾意用

  • @yolo0711
    @yolo0711 Год назад +1

    最鍾意大隻牛 因為夠貼切又唔花巧 一聽就知佢係隻好高攻擊力嘅牛

  • @himgorhk
    @himgorhk Год назад +8

    最鍾意港版譯名比卡超,因為比叫皮卡丘更加接近英文名Pikachu加上還要係小智的主要Pokémon

    • @rederman3740
      @rederman3740 Год назад

      其實兩邊都係音譯
      皮卡丘用普通話讀會比較接近Pikachu

    • @himgorhk
      @himgorhk Год назад +1

      @@rederman3740 香港

  • @itsamyau
    @itsamyau Год назад +2

    09:44 猴怪->火爆猴
    14:19鐵殼蛹->鐵甲蛹

    • @CarlHoHK
      @CarlHoHK  Год назад

      no.56 猴怪以前就是叫猴怪, 火爆猴是牠的進化
      no.14 以前牠的確是叫鐵殼蛹, 你把這隻的名字與巴他蝶的前身「鐵甲蟲」搞混了
      詳細參考:docs.google.com/spreadsheets/d/1C-ygt86VXsNHKolMiuHOqas0knVKPobMWcEe3ozJvCw/htmlview

  • @霆禧頼
    @霆禧頼 Год назад +2

    我最鍾意係噴火龍,因為攻擊力強,在寶可夢卡牌裏的閃色明星最漂亮那張是噴火龍,所以我很喜歡他。

  • @glacey471
    @glacey471 Год назад +3

    01:17 香港獨有譯名好似係到第六代為止, 即係XYZ
    TVB唔播太陽月亮都好似係因為譯名問題
    第二代之後唔計伊貝嘅話都有啲香港獨有精靈譯名, 部份可能同台灣共用, 例如:
    第二代: 小波球 (寶寶丁), 瑪利露/麗 (瑪力露/麗), 利基亞 (洛其亞)
    第三代: 果然仔 (小果然), 沙漠奈亞 (刺球仙人掌), 夜巨人 (彷徨夜靈)
    第四代: 附和氣球 (隨風球), 超鐵暴龍 (超甲狂犀), 鴨嘴焰龍 (鴨嘴炎獸)
    第五代: 轟隆雉雞 (高傲雉雞), 野蠻鱸魚 (勇士鱸魚), 精靈球菇 (哎呀球菇)
    第六代: 肥仔哈力 (胖胖哈力), 指路羊 (坐騎山羊), 毫喇魷 (好啦魷), 發電蜥 (傘電蜥), 暴龍仔 (寶寶暴龍), 音波飛龍 (音波龍)

    • @ruscygunche
      @ruscygunche Год назад

      肥仔 XD 笑死,哈力原型係騎士,竟然走咗去做跳唱歌手!

  • @Cutie718
    @Cutie718 Год назад +1

    超鍾意啟暴龍呢個名!呢個名超級型,淨係聽個名已經贏晒氣勢!總覺得對手一聽到呢個名就直接投降啦!

  • @yc3101
    @yc3101 Год назад +1

    我記得第二代有香港譯名(Carl 你可以執下得髮型💇)

  • @ToxicKadea
    @ToxicKadea Год назад +1

    夢夢的EX❤
    14:42 這隻耿鬼的圖發生什麼事了😂😂

  • @shumqqsky8527
    @shumqqsky8527 Год назад +3

    6:35凱羅斯係Pokémon go 係叫大甲

    • @Red.1997
      @Red.1997 Год назад +1

      大甲喺台譯

    • @andee1127
      @andee1127 Год назад +2

      台灣/大陸舊名,香港係鉗刀甲蟲

  • @moumantai6337
    @moumantai6337 Год назад +1

    港版譯名唯一轉正的印象中就只有大比鳥了
    我還是習慣把奇異種子叫奇異種子,伊貝叫伊貝

  • @chuagnes630
    @chuagnes630 Год назад

    聽到啲個背景音樂,啲回憶返晒嚟

  • @sharonswcheng1995
    @sharonswcheng1995 Год назад +2

    最鐘意比卡超,聽落順耳過皮卡丘好多,而且Pikachu讀音好似
    有d野真係唔明點解要改,改左好奇怪
    不過成日聽到特首個名,都覺得係比卡超XD

  • @windblowstheeggshell
    @windblowstheeggshell Год назад

    最喜歡的譯名是奇異種子,當年真係成日玩奇異果梗。除左奇異一族,個人覺得改左名好可惜嘅係比卡超,車厘龜,背背龍,萬年蟲,啟暴龍,夢夢,立方獸,鯉魚龍,大隻牛,鐵甲暴龍,沙古拉,比華拉,滾動岩,奉神犬,高竇貓。

  • @wiclam2475
    @wiclam2475 Год назад +1

    15:28 鐵甲犀牛失敗左, 跟左牌面讀左獨角犀牛

  • @cyrustang6455
    @cyrustang6455 Год назад +1

    我對比卡超同車厘龜印象好深刻,因為佢哋講嘢係pika pika同Janet Janet😂

  • @charlotteluna0816
    @charlotteluna0816 Год назад

    最中意喵喵怪~作為一個好可愛嘅反派,係要加返個怪字先似!😸😸
    仲有好多香港嘅譯名都好中意~
    奉神犬 >>> 個名好型🔥
    波波球/肥波球 >>> 因為佢真係一粒波🤍❤
    傻鴨/高超鴨 >>> so cute & 進化前後嗰名反差比台譯名大

  • @clashroyaleboy3506
    @clashroyaleboy3506 Год назад +1

    我有時會諗如果張卡D個果招/道具 會係D game或動畫有, 應該唔錯

  • @kacha1124
    @kacha1124 Год назад

    耿鬼,
    我係因為早幾年官方RUclips Channel有條關於耿鬼嘅兒童短片入坑鍾意咗佢,
    故事講述一個比較內向嘅小朋友,喺校園入邊撞鬼嘅情況下遇到耿鬼,初頭以為係想整蠱佢,結尾係想透過整蠱佢嘅過程佢教識佢要向其他人尋求幫助,唔好咁內向,覺得幾有教育意義
    再加上耿鬼個耿字俾人搞錯,成日聽到人哋講恥鬼,算係另類港式譯名😂

  • @jerry9235
    @jerry9235 Год назад +1

    我最鍾意奇異種子,因為我都覺得奇異果嗰個笑話好好笑!

  • @andrewac1096
    @andrewac1096 Год назад

    最仲意車厘龜!小弟無咩玩pokemon,但仲意龜,車厘龜超可愛。

  • @henry20901
    @henry20901 Год назад

    我最中意背背龍個名啦,食中咗背上乘客嘅功能,又可以同音食貝殼個貝字(背脊舊貝殼),貝貝龍, 貝背龍,背貝龍,背背龍都得,得意得嚟不失霸氣,而家個譯音真係呢。。。。跟台灣叫乘龍無咁嬲。。。

  • @nonsugermango
    @nonsugermango Год назад +2

    夢夢
    因為順口
    而且疊字會可愛D

  • @carlycw3090
    @carlycw3090 Год назад

    「我心照明月,明月照溝渠」
    當初話保留返「精靈」同「寶」係顧及港台兩地,依家連精靈都剷走埋
    唔單止「皮卡丘」,大比鳥呢個名喺中國都相當不雅
    寧願佢唔出官方譯名好過

  • @overload5484
    @overload5484 Год назад +2

    X~ 一聽到話香港舊譯名已經想入成套 點知第一張已經唔係叫儍鴨😂

  • @walterlam175
    @walterlam175 Год назад

    背貝龍!!151最鐘意係佢,同埋一睇就知個名點解,就算未睇過個樣,睇名都知係講佢

  • @ghuchenghoti245
    @ghuchenghoti245 Год назад +1

    9:12 雞蛋六隻

    • @Cutie718
      @Cutie718 Год назад

      糖呢就兩茶匙

  • @fredlychee8235
    @fredlychee8235 Год назад

    啟暴龍 都玩對戰因對佢嘅愛總會有條team 有佢 不過E+鐘意叫嘅肥大

  • @milknight252
    @milknight252 Год назад

    我最仲意既都係夢夢,重記得細個果陣成日分唔清邊隻係夢夢/超夢夢/夢幻,好多個名搞到我都亂曬

  • @dyidentityv
    @dyidentityv Год назад

    嗰陣Pokémon Go興起嗰陣,成日笑火鳥係KFC😂

  • @koeyhui4959
    @koeyhui4959 Год назад +1

    其實呢...喱d卡有咩用處架?係用嚟打機定係點架?我見我姨甥女都有儲,我一直都好想知用途。

    • @zerolam5621
      @zerolam5621 Год назад +1

      咪玩同儲囉,CARD GAME尼講全世界都係接近最多人玩

  • @galummu4666
    @galummu4666 Год назад

    發現自己仲記得以前嘅名,開心 🥰

  • @hanshihi4214
    @hanshihi4214 Год назад +1

    6:33 我記得好似係大甲🤔

    • @andee1127
      @andee1127 Год назад +1

      台灣/大陸舊名,香港叫鉗刀甲蟲

  • @KSWPower
    @KSWPower Год назад +2

    緊係最強傳說級既精靈小智獸,硬食超夢夢一招都冇事......其實係比卡超先岩...

    • @CarlHoHK
      @CarlHoHK  Год назад +1

      小智獸輕鬆抱住999.9kg重嘅科斯莫姆 真係實至名歸...

  • @0093kin
    @0093kin Год назад

    迷你龍,以前覺得個名嬌滴滴細細隻咁,係個野生公園都唔知搵左幾耐先見到,真係好得意,點知佢大個左叫..........肥大🤣🤣

  • @KyuryuKobo_9Works
    @KyuryuKobo_9Works Год назад +2

    老任根本唔會Care......

  • @pitcheung5354
    @pitcheung5354 Год назад

    最有印象當屬霹靂彈雷霆彈
    以前乜都唔識去研究所(定係山洞?)第一次打佢(野怪)比佢一換一...

  • @Chris_K.C
    @Chris_K.C Год назад +1

    11:05 天空龍

  • @ATENU_Voith
    @ATENU_Voith Год назад

    一定係噴火龍,因為其一個名一聽就知好型,其二我覺得佢閃光板係第一代最靚果個(BTW Pokémon 我有六隻)

  • @moonyuen0505
    @moonyuen0505 Год назад

    4:03 係柏豪呀

  • @gameking-X
    @gameking-X Год назад +1

    睇完你 呢條片即刻 識 好多港譯 以前最多 識嗰啲你如龍啟暴龍背背龍 而家識咗好多😂 如果唔講譯名我最鍾意嘅pokemon係噴火龍 譯名嘅話啟暴龍嗰個改得最唔錯 個名幾型😂 比起快龍啟暴龍個名 啟暴龍嗰個好好多 喺香港講返啟 暴龍應該順口 如果去台灣旅行你就講快 龍 啦 😂😂 不嬲都叫開佢啟暴龍 佢個名 啟暴龍好聽好多 係咪要為咗支持香港譯名 Pokemon go入面嘅pokemon全部要改返做港譯😂 幾百隻改死人😢
    應該冇人唔識比卡超 冇人會叫皮卡丘😂 比卡超 呢個名順口好多
    床前明月光
    而是啟暴龍
    舉頭望快龍
    疑是愛港譯🎉

  • @user-kd3vu6yl5l
    @user-kd3vu6yl5l Год назад

    第二代無記錯有喔😏班級拉斯以前好似叫班吉拉

  • @martianchairZ
    @martianchairZ Год назад +1

    坂木 - 沙加老大
    毛毛蟲

  • @徐庶-g8w
    @徐庶-g8w Год назад

    請問幾💲?偷跑嗎😊
    最鍾意比卡超
    唔好問點解
    最緊要識擦鞋😅

  • @KeunGorX
    @KeunGorX Год назад +2

    最正一定係傻鴨😂
    一黎個名符合傻鴨本身傻更更特色
    二黎簡單易記
    一講大家好快腦入面就有畫面🤣

    • @honest116
      @honest116 Год назад

      唔係喬伊小姐既大菊花咩

  • @sky125sky
    @sky125sky Год назад

    新入坑詢問邊度買好?

  • @閑暇時的火分享
    @閑暇時的火分享 Год назад

    奇異種子!! 完全唔記得新譯名😜 奇異個名真係好順口又入咗腦 haha

  • @lawyip1667
    @lawyip1667 Год назад

    鯉魚龍,好記得 火箭兵團,踢9完條 鯉魚皇
    鯉魚皇 一進化,即刻反擊😂😂

  • @KCWONGNERO
    @KCWONGNERO Год назад

    頂 一定係奉神犬 都唔知邊條粉腸改左做風速狗,改完完成無晒個霸氣,快又唔係快叫咩風速,奉神犬型唔知幾L多....

    • @CarlHoHK
      @CarlHoHK  Год назад +1

      恭喜得獎! 請將 收件人地址 及 收件人名稱
      電郵至 comingho@gmail.com
      卡包會以平郵寄送
      (請以得獎帳號寄送電郵、
      如收件地址資料不足或錯誤將不會補寄 請仔細核對地址)

  • @mthl8012
    @mthl8012 Год назад

    最中意九尾 九尾個樣太靚啦
    不過唔知可唔可送到嚟英國😢

  • @OoOoOobubblesOoOo
    @OoOoOobubblesOoOo Год назад

    喵喵怪, 果3個字有聲 (火箭兵團同佢地隻喵喵怪把聲 XD)

  • @senchinglam9766
    @senchinglam9766 Год назад

    11:08 係mega烈空坐啊XDDD

  • @wingnincar
    @wingnincar Год назад +1

    個bgm超懷念!

  • @Li-gl6uh
    @Li-gl6uh Год назад

    中曬伊貝家族 正啊
    同三神鳥SAR好正

  • @arthurchan7574
    @arthurchan7574 Год назад

    大隻牛,呢個真係香港口語嘅譯名

  • @kitakita19419
    @kitakita19419 Год назад

    有官方中文之前,書籍翻譯同電視配音都唔係完全一致。
    我覺得官譯技能名係好過TVB唔少,pokemon睇情況。

  • @Red.1997
    @Red.1997 Год назад +2

    到今時今日都喺叫寵物小精靈

  • @jackligayon
    @jackligayon Год назад

    冇記錯以前係叫寶石星星唔係寶石海星

    • @CarlHoHK
      @CarlHoHK  Год назад

      No.121 係叫寶石海星冇錯
      詳細可參考:docs.google.com/spreadsheets/d/1C-ygt86VXsNHKolMiuHOqas0knVKPobMWcEe3ozJvCw/htmlview

  • @ChannelNindouAndDigimon
    @ChannelNindouAndDigimon Год назад +1

    遲下比卡超係香港成為禁語,唔洗講都知咩原因XD (同中國大陸既小熊維尼一樣)

  • @gabrieltong1080
    @gabrieltong1080 Год назад

    最鍾意 啟暴龍 , 因為好有個性 .
    快龍唔知想點 .......

  • @shiroyo3569
    @shiroyo3569 Год назад +2

    火伊布唔係叫火精灵咩?

    • @CarlHoHK
      @CarlHoHK  Год назад

      所有「伊布」在香港都是叫「伊貝」
      詳細可參考:docs.google.com/spreadsheets/d/1C-ygt86VXsNHKolMiuHOqas0knVKPobMWcEe3ozJvCw/htmlview

  • @hinmona
    @hinmona Год назад

    私心覺得紅唇娃 個名改得好正

  • @marsmars2014
    @marsmars2014 Год назад

    貝貝龍,個名聽落去好cute

  • @Son-qq7my
    @Son-qq7my Год назад +1

    毛球應該叫毛毛蟲😂

  • @TheLiquidMiracle
    @TheLiquidMiracle Год назад

    想講隻夢夢畫得好靚啊❤

  • @leungcheng8424
    @leungcheng8424 Год назад +2

    火雞 同冰鮮雞😂

  • @dlseckg380
    @dlseckg380 Год назад

    尼"美"蘭、尼美蘿、尼美后、鐮刀蟲、毛毛蟲 、魔魯蜂、尼多郎、尼多利

  • @ken19931234
    @ken19931234 Год назад

    5:29 應該係尼美蘭

    • @CarlHoHK
      @CarlHoHK  Год назад +1

      是的~ 我整個"尼美"系列都讀錯 XD

  • @jjchow5911
    @jjchow5911 Год назад

    點解你咁快入手😮
    邊度買快啲買到?😅

  • @jokerradio0107
    @jokerradio0107 Год назад

    我而家都仲用緊舊名😂 冇改過口

  • @KirbyVaniaKirby
    @KirbyVaniaKirby Год назад

    傻鴨 感覺真係無比依個名更貼切了
    話說tcg(無論係咩tcg都)好鬼貴呀
    打係玩卡game既人真係有錢

  • @meicemeari
    @meicemeari Год назад

    我到現在不太能叫港譯 251的叫聲我還能大概分出來

  • @alexsun1203
    @alexsun1203 Год назад

    啊?比卡超不是香港特首吗?怎么变成宝可梦了?