+Peter Hill (中华民国不会亡) 「少時不讀書。老大時搬磚」。[記住這句話多讀點歷史書籍]。。。給你上些基本的歷史~以唐高祖李淵(開國皇帝)來說起。李淵祖先原來是【西涼國】皇族《題外話西涼就是薛平貴王寶釧所說的那個西涼國》。五胡亂華跟隨宇文泰入關中,北周立李淵的祖父為【唐國公】諸侯稱號是世襲的,所以李淵的父親也是唐國公,李淵也是。還有唐高祖跟隋煬帝還是姨表兄弟都混有鮮卑血統,,所以他們才會如主持人所說的自稱【沒文化】(非正統中原漢文化)。剩下的自己去看書找吧懶得再教了。。。少年人多讀點書才是對的。沒墨汁就出來噴就是網路屁民。啥子【學佬,鶴佬】是你們作夢夢到的,還是擠豬腦擠出來的名詞啊?!哈哈哈。沒事多讀書多讀書多讀書。。。
你语言融合的观点我很赞同,but西班牙、葡萄牙、意大利现在的人跟古罗马人几乎没半毛钱关系?你确定?引用百度一位网友的回答:罗马人不是一个种族,最开始的罗马人是拉丁人,然后加入了萨宾人,然后加入了伊鲁特里亚人,然后加入了希腊人;然后....然后开始搞行省后有将近400年没别的民族大规模加入,但在卡拉卡拉之后后,阿拉伯人、努米底亚人、日耳曼人、色雷斯人....都可以是罗马人。所以随着罗马帝国的扩张罗马人直接改变了欧洲文明。德国那片搁那会就是野人国,不文明的代表。要知道不是美第奇家族的女儿嫁到法国去,法国人以前都不知道用什么工具吃饭的。 而且现代意大利不是直承与拉丁语,而是佛罗伦萨本地方言,在起初称为民俗话(volgare),虽然保留大量拉丁词根,意大利语与西班牙语甚至是法语相比基础语法与拉丁语的亲缘性反而显得略少了一些;德语语法才是拉丁语法的脑残粉,至今还保留了中性名词,虽然基础词汇都是超级日耳曼特色的。 so 西班牙、葡萄牙、意大利现在的人跟古罗马人有100块的关系,且把拉丁语的词汇、语法、发音体系都基本延续了下来。
Leong But Ying Ivan 用我家乡湖南娄氐话读唐诗可能不押韵,但读楚辞 九歌 离骚还是比较正宗的,我们那都是秦国灭亡楚国后的荆楚遗民过去的,而古代我们那又多山,有书记载我们那自秦灭楚后,久不与中原通。所以基本完整的保存了楚语,只是语调稍微变了一点,大体是正宗的,所以被起名为南楚语。楚语严格说起来不算汉语,因为那时还没汉朝,也无汉民族这个概念。准确的说应该是华夏上古语系,因为楚语属于殷商语系分支。
“浮圖”是漢語外來語?梵文 Buddha 的音譯。“佛”字有种种不同的譯名:「佛陀」,「佛徒」、「浮陀」、「浮圖」、「浮屠」、「佛圖」等,都是音譯。 不要誤會,我不拜佛的。如果你用閩語去念“浮”字,它就是跟北語念“葡萄”裏的葡字一樣。而閩語的“圖”就是dhor。 中華佛學學報,季羨林,1992年,再談「浮屠」與「佛」:『(1)印度 buddha →大夏(大月支) bodo、boddo、boudo→中國“浮屠”。 (2)印度 buddha →中亞彊小國 but →中國“佛”。』 我讀過一則資料說古漢語是沒有F和V字頭的發音的。可見,今日的北語和粵語都不符合古漢音了。閩南語,閩東語和韓國語都沒有F和V字頭的發音。北語的F發音在古漢語裏都是用B和P來發音的。比如說,“房”在閩語和韓國語都是念成bung。 如果唐朝官話是北語(普通話,國語)的話,那為什么唐人會用“浮圖”而不是“葡奪”或“補多”呢?中國電視劇岳飛裏也有“鐵浮屠”這個字。那也就是說宋代的語音有可能還是比較偏向于閩南語(古唐語)而不是蒙古和滿洲制造的假漢語(普通話,國語)了。可見,語文專家曾經把閩語當成唐朝官話應該是對的。
南方话反而更接近古语,粤语中吃叫食,古代吃也叫食,喝叫饮,北方话更多是被外族入侵后文化融合,改变了很多,可以说南方语言更多保留了中国的古语言。
确实南方更接近,但粤语还是别来沾边了,广东广西是和古汉语汉族文化差最远的南方地区了,广东东北部的客家地区倒还好一点
福州话才是最接近唐音
日韓都是用這個漢字。。。
那你要是说唐朝,李渊李世民他一家表示,中原汉人太弱了,我一个外族想掺和一下
結果這兩個人根本不會講
會講不就活見鬼了?
cnn虛假報導新疆小女孩五年沒見疆獨父母非常想念,為什麼不說說斯諾登也思念在美國的父母,可惜殘忍的美國政府迫害斯諾登無法回國,中華民族統一才能強大,歡迎各位訂閱我的頻道,點擊我的頭像訂閱,大家多多幫忙,給您帶來原汁原味兩岸無色新聞評論。
一群人有病啦,人家说了参考的潘悟云教授的观点,你去骂教授啊。
為何閩南語(河洛話)是最接近古漢語原音的方言 大家應共同珍惜並好好保存
上海復旦大學現代人類學研究中心研究報告 各省市與漢族DNA相似度研究結果
父系(Y染色體)湖北 0.949 上海 0.902 安徽 0.929 江蘇 0.821 雲南 0.915 福建 0.966 廣東 0.669 廣西 0.608 湖南 0.657 浙江 0.763 四川 0.713 江西 0.829
其中閩南人父系中的比例是最高的 証明當初是以征服者的角色進來的 也只有征服者才會真正將自己的語言文化全盤置入 據歷史記載漢武帝元封元年(西元前110年) 派大軍攻打閩越國 滅閩越國後佔領其都城並焚燬城池宮殿 令遷往遙遠的長江淮河一帶 並派軍民進駐 此即為漢人入閩之始
閩南人善於經商 在中國及東南亞各國中產生許許多多的富翁 除中國閩南外 廣東潮汕 雷州半島 海南等都是閩南移民過去的 浙南 江蘇宜興 四川瀘州等等都有閩南人的聚落 其中占溫州人口的1/3 香港1/3 新加坡1/2 泰國 馬來西亞等國都聚集大量的閩南人 目前全球總人數超過一億人
所有方言中離普通話發音最接近的 代表離中原古音越遠 跟吳粵語比起來 閩南語離現代普通語發音是最遠的 想想中國近代履被胡人統治 尤其北方話受胡人用語及口音影響更是巨大 這是不可否認的事實
閩南語(河洛話)是目前離中原古漢語原音最近的方言 原因很簡單 閩南位居東南沿海偏鄉 在古代不但遠離政治權力中心 天高皇帝遠 根本管不到 而週遭多山又交通不便 居住在閩南地區的人口在唐代時期就已經大致成形了 至今變動不大 所受到外來地區的影響是最少的 而客家地區一直是最晚到的北方逃難人口聚居的地方 直到近代明清時期 還有大量的外來人口流入 所帶來的肯定是最接近現在的流行語了 而吳粵語區屬於富庶廣闊的區域 也是到近代大量的外來人口流入的重點區域了 也就因為如此以上綜多因素 所以閩南語幸運把很多古漢語原音給保留了下來
閩南語(河洛話)屬於漢族最早的貴族語言 已知閩南河洛人是商人的後代 現在的閩南語也是源於古商語 鍋子叫鼎 這在古代只有貴族才能使用的烹煮器材 讀書叫讀冊 筷子叫箸 房子叫厝 太陽叫日頭 汝有在朝否 意謂以有否在朝為官來形容是否有本事等....即可了解 至少可確定魏晉 南北朝時代 唐代以前都使用閩南語為官話的 還可從佛經梵文漢譯中的音譯得到証實 由其讀阿含經時 南朝劉宋求那跋陀羅所譯用閩南語念相當口語話 糞掃衣 埔時...等詞匯 使用閩南語的人到現在還使用的很平凡
韓國和日本是深受漢文化影響的兩個國家 早在2000年前就已經透過大量學習漢文化來治理國家 直到今天還有許許多多的專用名詞的發音 跟閩南語幾乎一模一樣足可証明
閩南南音 是中國現存歷史最悠久的古音樂(2006年5月20日,經中國國務院批准列入第一批國家級非物質文化遺產名錄 2009年10月1日 正式被聯合國教科文組織列入人類非物質文化遺產代表作名錄) 兩漢 晉 唐 兩宋等朝代的中原移民把音樂文化帶入以泉州為中心的閩南地區 並與當地民間音樂融合 形成了具有中原古樂遺韻的文化表現形式
此外還被錄制到美國於1977年發射的“旅行者”1、2號太空船的鍍金唱片上代表古漢語 到廣漠無垠的星河中去尋覓外太空知音了
大隊長抓豬 先不说别的,看到您说闽南话是目前离普通话最远的方言,我还是想说,您怕是没去过江浙?
Tramplin O’Hanlon 閩南語、吳語都保留了一些古漢音但同時也吸收了不少古越語,就是漢字無法書寫的那些,而保留最多古越語的是溫州話
上街的『街』字,我覺得南京話及蘇北話和四川話差不多,讀『gai』『該』。全國不知道有多少地方讀『gai』。還有很多音和四川差不多,忘記是哪些字了。
@@cadhlaohanlon4443 溫州話最恐怖 沒一句聽懂的😂😂
鼎什么的也同样的出现在温州话里,还有许多出现在周礼和其他古籍里的词汇,包括发音和文法。
請到廈門聽那裡的方言--河洛口音!古語化石!就是説唐朝時期的語言,。盤中餐,粒粒⋯⋯讀音跟閩南方言同音!
厦门不是正统的闽南古音啊,闽南古音在泉州。现在的府城腔。
你台灣人吧
不要丟人現眼
廈門話 是 漳州話+泉州話 的綜合體
你要說古語化石,提泉州話 或 漳州話 也比較像樣一點
天啊
閩南 泉州話比較正統👍👍👍
作為一個地道廣東人,對自己母語文化有自豪好正常,但我並不認為唐詩宋詞是用現今所謂的廣東話而寫。不可否認粵語保留有古漢語遺音,但古漢語遺音的代表還有很多,吳語,閩南,客家,潮汕等等。而且真的細想一下就知道應該是不可能的
现在南方方言确实更接近古汉语一点,但广东还是别来沾边了。。广东广西算是和汉语汉族文化差最远的地区了
@@mfbid 越接近古代中原地區,其受到胡人,蒙人,滿人等發音影響就越大,尤其是掌握過政權的那些朝代。而越是南方所保留古漢語的成分就越高,尤其閩南,廣東一帶。
@@carterwei8590 闽南广东的语言受满蒙影响小,但受百越南蛮南蛮影响大啊
@@carterwei8590 复旦大学分子人类学做过dna检测,现在全国汉族父系比例最高的是江苏占85%,然后是安徽浙江湖北等地,广东只有60多在南方算倒数的
@@carterwei8590 越是南方受百越南蛮影响也越大
幸亏文字统一,要不然上个朝得憋死皇上,累死太监总管了
光绪见康有为,哈
Xiang Zhang 哈哈,我也想说这个,被你抢了
始皇威武!
秦始皇只统一的文字,没统一语言。战国七雄说的话,都是周族语,只是语调不一样而已,各自可以交流
孫暁蕾 这个不相干的,普通话本来也是方言,只是你学了。
你们这些闽粤的就不要在这边争辩,自认中华正统了。都说了唐人说的是金陵洛下音,来源于我们金陵。那时候你们闽粤还是充满瘴疠的南蛮之地。不要以为保留了我们的口音就自认为中华正统。文化这种东西,不只是口音。邯郸学步说的就是你们。尤其是香港,台湾的。实在不明白去中国化的你们哪里来的自信跑到这边来自认为继承了中华正统?
我们闽南人至今还叫''筷子''为''箸'',发音我标不来。闽南话里面保留了很多古语词汇的发音和语法,闽南话语法和普通话不是完全一样的,有点区别。很多地方方言都是保留了古语发音,毕竟现在的语言都是从古代发展来的,所有方言都是古语的传承
早上喝粥唸成吃麋嗎?蛋還是用卵的發音嗎。
Yes! 日本語, 至今也用 "箸" 這字。
@@sinkon1974 是。
莆田话也叫箸,但我根本听不懂你们闽南话
箸 はし hashi
講了老半天唐官方語言就是河洛話(閩南語)
客家话
漢代~唐代南遷的兩支族群分別是客家人跟河洛人(以前應該也是附近的鄰居或鄰國,所以才知道南遷的講閩南語的人叫河洛人),客家人稱講閩南語的族群叫【河洛人】意思就是分佈在黃河河套,洛水區域(今陝西,河南,山西附近)的語言族群,保留了唐朝時期的古中原音,而客家人是分裂小國時期一個小國的大量南遷。都保有一些類似的古中原音。例如=(今)一顆樹一朵花,客家話跟河洛話都一樣=一叢樹一蕊花(同樣古中原文法發音也類似相同)
客家人不叫閩南人“河洛”,而是“學老”,有貶義的,什麽“河洛”“福佬”都是故意雅化的
鹤佬绑架了河洛两个字。我是客家人
+Peter Hill (中华民国不会亡) 「少時不讀書。老大時搬磚」。[記住這句話多讀點歷史書籍]。。。給你上些基本的歷史~以唐高祖李淵(開國皇帝)來說起。李淵祖先原來是【西涼國】皇族《題外話西涼就是薛平貴王寶釧所說的那個西涼國》。五胡亂華跟隨宇文泰入關中,北周立李淵的祖父為【唐國公】諸侯稱號是世襲的,所以李淵的父親也是唐國公,李淵也是。還有唐高祖跟隋煬帝還是姨表兄弟都混有鮮卑血統,,所以他們才會如主持人所說的自稱【沒文化】(非正統中原漢文化)。剩下的自己去看書找吧懶得再教了。。。少年人多讀點書才是對的。沒墨汁就出來噴就是網路屁民。啥子【學佬,鶴佬】是你們作夢夢到的,還是擠豬腦擠出來的名詞啊?!哈哈哈。沒事多讀書多讀書多讀書。。。
louie lee 傻冒,讲半天都没讲到点子上,还动不动就抛书包
+Peter Hill (中华民国不会亡)「 您」才正是網絡屁民+SB(傻逼)。沒文化又屁不出東西兼沒禮貌。《秀才遇到兵,懶得理「您」了》。。。還是那句廣告老話;;;沒事多讀書.多讀書.多讀書.多讀書.................
鄉巴佬叫田舍漢!跟日語一樣!日語叫鄉巴佬……田舍物イなかもの(inakamono )
这就是闽南语,闽南语就是中古官话!而且福建人就是五胡乱华的时候南迁!还有闽南的思想观念审美也和唐朝很相似!都以肥为美!肥水肥水!还有用闽南语念唐诗很押韵!再闽南有南音,这就是唐宋古乐
那首诗就是闽南话,哈哈哈
Jerry cai 台灣人表示認同
真的。是台灣話
这是道道地地的厦门话吗?
不完全但是很接近了!
@@yanksng6287 什么厦门话,就是闽南话(泉州、厦门、漳州)
左边的那个好惊悚
我不是讀語言學的,但我想北方漢語跟南方漢語會吵的喋喋不休是不是因為唐朝時期社會階級分得非常明顯,官方語言(雅言)跟民間語言有所差別,導致北方漢語跟南方漢語承接了不同階級的語言特色?
但讓我不解的是,日本、韓國自古為中國的禮樂之邦,既然是官方上的往來、他們吸收的漢字發音也較與南方漢語(閩、客、粵等)類似甚至一樣,這是否可考?
可以,在聲韻考古上也有人借鑒日文(很嚴謹的方式),韓文就沒聽說了,可能是做聲韻研究的人精通韓文的少?
Ansina Hiong 日语的音素非常少,日语对英语的音读为例和原来的发音差别太大,日语对汉语的音读差别也是一样大。拿日语的汉字发音来判断古汉语的发音太不靠谱。
Ansina Hiong 邱從容的也是利用日本保留的唐音詞彙分析,的確是今天的客家話,影片中的唐詩也是客家話在讀
@@user-02ai
你所謂古漢語是哪個時期?中古漢語後期就有輕脣音了
閩南語自己很多聲母也和古代對不上了,入聲也丟失了很多,你所謂的f、v聲母中古漢語為重脣音(b、p、pʰ等)也不是當今閩南語聲母多為h-
聲韻不分官話方言皆是不斷演變的,你讀心經讀那麼久大概都白讀了吧,整天上網批評客家人。
日语的汉字音读有很大一部分源自南朝通语,当然和南方方言相对比较像 特别是北吴语。不过日本史籍也承认他们是学了地方音。古代金陵是讲孙吴语的。
如果那首诗的发音是唐朝普通话,那客家人穿越回唐朝语言交流应该不成问题,能听懂七七八八吧
中華詩詞學會會長鄭欣淼(原文化部副部長,故宮博物院院長)說:“國家對詩歌吟誦的傳承和發展很重視吟誦是中國人傳統的詩作交流方式,也是一種文化傳承方式,客家話是古漢語的活化石,我第一次聽到了用原汁原味的中州方言 - 客家話吟誦的詩詞南方的客家話,保留了過去的詩風,很有欣賞價值。
粒粒皆辛苦…像客家話+閩南語
ruclips.net/video/LtaY0KFLyjo/видео.html 唐朝的普通话就像现在的客家話 ! 百分之七八十跟我讲的客家話一样 !
@@CaiZai 胡说八道
暹羅是現在的泰國,自古以來是華夏藩屬,保留許多古漢語,現在稱中國為,秦,與客家話,閩南話,秦,的讀音完全一致,1到10讀音也有相似。?喔!
。。。我听得懂 潮州话 应该是闽南话一系
河洛話
看了评论我差点就吐了!汉人发源于哪里?河南吧?河南人说什么话? 古代中原是哪啊?肯定大部分在山西吧?山西人说什么话? 秦国发迹在陕北吧?陕北人说什么话? 汉朝发迹在哪? 说什么话? 回答这些问题后如果你还认为汉唐说粤语的话,我只能说是在下输了。
我会说明朝官话:南京话,扬州话说的杠杠的
很多汉人因为北方征战不断南迁,倒是保留了不少古汉语的文化。从现在的粤语,闽南语,客家语,上海话等,乃至日语韩语都能寻找到古汉语的踪迹。只不过不同时期的古汉语发音是怎样的,现在估计也没法准确地去模仿和还原了。
是的,有保留些。个别南方人没必要嘲讽北方等中原人语音,因为中原人没有嘲讽他们已经是很好了,汉族语音对于中原人来说是一直在演变的,说绝对点就是中原主体想怎么演变就怎么演变,怎么可能会因为你个别南方支系的反对就不演变了,你保留中古汉语读音的好是值得肯定的,但要是因此而贬低北方等官话区8亿人民的语音那几乎就是自讨苦吃
北方=中原???我读书少别骗我。
你说的比较客观
閩南語是中古音和唐朝官話有直接的關聯。我是客家人,我認為唐朝官話應該和客語沒有直接關聯。至於粵語,確實有保留上古音(唐朝以前),但是因為年代久遠,又受閩南語、各朝官話及當地原居民的影響,存在粵語裏上古發音的部分剩下得很少了。
@@wortchang 闽南语只有文读音最接近唐官话,口语就相差甚远。而文读音这东西在古代读不起书的根本不会,是差不多快消亡的音调。因为普通人的后代都不会,无法传承,这只在南迁的士族后裔之间相传
切韻音影響了
閩南語讀冊音
例如:花木蘭
唸hua mo lan
閩南語白話音
則保留了較多
河南洛陽古音
例如:蘭花
唸na hue
像福建話,但不等於是福州話或是閩南語。對比古唐音的研究,福建方言少了部分的聲母念法。所以,福建話像唐音可能是當時漢人移入產生的影響。
視頻中的…午 滴 土 中 粒 皆 苦,接近閩南語的念法,而且和北方話差異很大。
大家请用最标准的“普通话”(Mandarin)读以下一句:
“石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。”--《施氏食狮史》
然后再用粤语读之,谁正统谁不正统直接心中清楚。
粤语虽然是百越人学习中原官话的结果,但历史非常悠久,在宋时已有《广韵》一书作为发音系统的参考,而后粤语继续使用这套发音系统。可见宋朝时中原官话与粤语之联系,后来宋被灭,正统的中原官话消失,而粤语就相当于中原官话的继承之一了。
普通话虽然发源有争议,但其可以确定是经历元的时候出生的一种语言,因为与元官话相近,与宋官话相差太大,甚至失去了入声。以上很好解释为什么普通话读古诗词会很搞笑而且大多不押韵。毕竟受胡虏影响太大,可以理解。
或者这就是胡北虏的语言演变?可能,后来搞“汉字拉丁化”令“普通话”变得更加奇怪,学西洋人用音标去定义发音。
另外强调自己“正统”不过纯粹是掩耳盗铃的做法,亦只能骗骗自己。和那些游牧鞑子掠夺别人的文化后自称“正统”一样,纳粹式思维。自称“正统”就算了,还非要出来大声宣称,真得认为自己是很“正统”(估计是把自己说到自我催眠了)。
粤语、吴语、闽南语、客家语以上4个任君挑选都比你的“煲冬瓜”(普通话)汉文化含量高得多。“正统”?“正统”也轮不到普通话,就算使用人数多但是依然是汉语-普通话,普通话只是汉语的“方言”,与粤语、吴语、闽南语、客家语等是同级的。
不要认为自己会说“标准的捞话”就很优越了,要想有优越就去帮汉文化崛起,学习真正的汉家之音,了解汉文化。
David Hu 学粤语还是吴语还是闽南语?
饒了我吧 ,就讓我沒文化吧,太難了
zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%BD%E6%B0%8F%E9%A3%9F%E7%8D%85%E5%8F%B2
你先搞明白這篇文是何時,還有為什麼要寫再來說嘴吧
根本不是,你看南宋首都杭州和现在吴语地区的差异,首都都改不了周边地区的吴语,你认为什么力量能把越语改成北方汉语?
你这个所谓的古文真是笑掉大牙
純粹題外話,臺灣年輕一輩的台語/閩南語入聲越來越不明顯了。影片的入聲字很明顯,聽著有點感動。
因為台灣電視上的閩南語講的很怪 跟我小時候長輩講的閩南語差超級多的
有入聲/濁音等發音的閩南語才對味
Ah so proud about Han Viet(Sino-Vietnamese) because it is similar with Tang Dynasty accent which has been lost in most dialect in China. :D
唐话跟客家话非常的相似~
有一個公案, 可以來考證上古音比較接近哪一種方言!!
西元前六七二年, 春秋陳國的公子"陳完"逃奔齊國, 因為古音中, 田與陳發音相近, 所以改名"田完"......就是後來田齊的始祖.
田和陳, 現在的發音相差甚遠,
可是閩南語中, 陳發音為"dan", 姓氏的田發音為"den", 真的很相近.....
所以, 閩南語真的保留了上古音!!
易明克 因为沙发和sofa发音相似,结论:英语就是汉语
可以說
漢前較接近閩南
南朝較接近客家,吴語
唐朝在南朝基礎混了一点北方音
宋要用粵,客家作準
元明清用北京話
@@chickennoob7478
明朝和清朝康熙雍正都是用南京官話,到雍正才改成北京內城話。
如果不是孫文搗亂,現在中國官話就是南方話。
汉语多数方言都有保存古音,差别只在多或少而已。你们闽南话保存再多也不可能是100%古汉语
@@chickennoob7478 汉前的汉语连一字一音都还没发展出来,我听了一小段上古汉语的封神榜,我听着倒像越南文😂
像是「四」闽南话念si,但上古汉语咋念?目前我查到的上古拟音是slijs
看拼音是挺像,念出来那是没一个方言像!
事實就是事實,不是要說誰是正統,不過尊重歷史和事實而已。要知道古音並不難,唐宋元都有韻書,可以推測出當時的官方音調。最接近宋朝中古漢語的是客家話,其次是粵語。但是客家話已沒多少年輕人在用,粵語是唯一一個普通話以外的漢語在各種高層次(官方,影視,生活,法律,社會)方面的仍作使用。連位於東北的韓語漢字發音也跟粵語非常接近,為什麼韓語漢字發音跟旁邊的北京完全不一樣而跟粵語接近?傻的也知道原因啦。北京近1000年來是多個胡族之都,怎可能是漢音。北京話口音始於遼國時期的契丹音,已經有研究證明這點,遼國之後北京就成為金國的都城,再之後是蒙古。蒙古征服宋,北方人口減少了過千萬,大多死於屠城,戰亂,大量人口南遷避難,這是歷史事實,北方還可以保留多少漢音?
諷刺的是旁邊的朝鮮反而保留到漢音,韓服更有漢服的影子。現在中國人認為馬掛旗袍才是漢服這是多麼諷刺。
高舉民族主義卻禁止繁體字。說愛中華文化卻多方面想在香港限制粵語以圖最終消滅粵語,讓胡音在香港成為主流。香港是大中華最後一個地方又使用繁體字,又以更正宗漢音的粵語為官方語言。可笑的是這些中華文化的活化石得以在香港保存是因為英國的關係。自以為中華正統的大陸中國人卻以消滅繁體字消滅粵語為己任,誰才是真中國人?
D S 又来了,一个数典忘祖的地方,日常用语嘈杂了大量音译英语的地方,说自己是中华正统,自己都不觉得可笑? 退一万步说,广东省都更有资格比你说这个话。
Jim Zhou 一點學識都沒有的文盲發表意見了!請用學術思維辯論不是用出大便的地方說話!
南宋王朝要是迁都到四川重庆肯定亡不了。
南宋灭亡灭亡后,大势已去。 忽必烈又答应绝不伤害城中百姓,守将王立这才弃城投降,时间为公元1279年。
弃城后,没有一个人乞求怜悯,守城的32名(一说36名)将军全部拔剑自刎,可谓忠烈千秋。
从1227年开始到1279年结束,四川、重庆军民抗战时间居然长达半个世纪,其中坚守钓鱼城36年!直至南宋灭亡。
绝不是输给蒙古军队。
抗金,抗蒙,抗满,农民起义。一方水土一方人。巴蜀川人性格刚烈,抵抗外族顽强。 在四川军民尽最大努力坚持了长期的抗金战争,终于取得了使金兵未能进入四川盆地的巨大胜利之后,又坚持了长达半个世纪的抗蒙战争。这场战争基本上是在盆地内部进行的。蒙古军先后曾三入成都,而蒙古大汗蒙哥也被击伤而死于钓鱼城下。长期的拉锯战使人民的生命财产受到极大的损失。从整个四川地区来看,以至有"蜀人受祸惨甚,死伤殆尽,千百不存一二"。 常年战乱人口锐减 。汉人杀金人,金人杀汉人,蒙古人杀汉人,汉人杀蒙古人,满人杀汉人,汉人杀满人,“杀得鸡犬不留。十室九空”。
后有明清 “湖广填四川”。百万移民。湖北,湖南,广西,广东。大量移民补充人口。
秦漢以降,官話是河洛話也就是閩南古語
唐詩也是要用閩南話吟唱才對
我對語言文字本沒有偏見,但客觀事實是普通話同音字太多,普通話同音的Ji: 即,雞,機,濟,在粵語廣州話是四個完全不同的發音;簡體字「皇后,前後」都是后,「頭髮,爆发」都是发。很難說服自己認為使用普通話比粤語或简体字比繁體字有文化,相反,前者的出現是為了照顧我們大部分沒文化的祖輩。
名 銘 明 冥 用閩南語念也是不同的.
是爆發
+1 了解下在你們眼中的 我們眼中簡體字...
背部抓养 气据证明 华下兒女 比赛书了。
當然我懂簡體字是為解決當年多數人不認字的問題有它的好處,不過.........
當唐高宗李治命令河南固始陳氏父子帶兵三千到閩南平定當地土人,後來又是王氏兄弟帶領5千兵眷來到閩南,這些人後來就沒再回去河南了,所以閩南語當然是唐朝的方言或者說河洛話~
客家话
都过了一千年你咋会觉得语言都没变?
唐朝的普通話真的超像河洛話(閩南語)
《集韻》吾,牛加切,音牙。
《說文》我自稱也。
《爾雅·釋估》吾,我也。
「吾」「我」的古音就是nga/ngai
就是客家話「我」的讀音:牛ng+加a=吾nga。客家話吾字音為牙nga,符合古音。
古音「他」為「其」,音同姫,客家話「他」也是叫「其」,也和姬同音
古音「你」為「爾」「汝」,客家話「你」也是叫「爾」「汝」
如果按照隋朝出版的《切韻》和宋朝的《廣韻》記載的發音來分析的話的確是今天的客家話,民國時期的國學大師章太炎指客家話是千年前的中州音韻
例如這些古代韻書記載「吾」/「我」的發音是nga/ngai,就是今天「我」客家話「牙」/「涯」的發音
邱從容的《唐朝官話的研究》也利用了日本保留的唐音詞彙來分析也的確是今天的客家話,因為發出的音一模一樣
南宋慶元年間任汀州教授的陳一新的“跋贍學田碑”有雲:
“閩有八郡,汀鄰五嶺,然風聲氣習頗類中州”
差不多同時代的劉克莊在他的詠漳州風物的詩句中有雲:
“風煙絕不類中州”兩者對比,
可見宋人眼中境土相鄰的汀,漳兩州居民的方言和文化面貌是完全不同的。
只有汀州的居民語言習慣文化和中原一樣,漳州居民卻和中原有明顯差異,在唐代建立的汀州府今天被稱為客家首府,汀州客家人的基因檢驗漢人基因高達80.2%,北方O3父系染色體達74%,是各地漢人族群中最高,
而在全球收集的客家人基因中發現SNP也與中原漢族最接近,故南方人中只有客家人被分配至了中原組,其他是西南組、湖廣組、華東組
復旦大學2017年最新的基因檢驗客家人的華夏族基因達86.2%,就是八成人是華夏族的後裔,能和龍山文化等黃河流域出土的古人類骨頭基因對應
從今天香港有文天祥堂弟文天瑞的文氏客家村落,廣東各地也分佈著宋室趙氏的客家村落,也知道宋朝的中州官話是今天的客家話,江西、廣東的客家人大部分是南宋時期才來到,這些地區也是後來文天祥帶領客家義軍與蒙古人爆發激烈衝突的地區,《豐湖雜記》有雲今日之客人,其先乃宋之中原衣冠舊族,忠義之後也
懂客家話的人聽這影片的唐詩發音都知道這不是什麼很像,而是根本就是在說客家話,只是讀的那人讀的很不流利
今天的客家話中你是叫「爾」/「汝」,他是叫「其」,你們叫「爾等」「汝等」不叫「毋」等都是文言文的字眼
蘭州大學生命科學學院副教授謝小東表示,中國已不存在純種漢族人。
他指出,根據研究,現在的客家人是比較純粹地繼承了古代中原人的文化傳統,如他們說古語,風俗習慣也有歷史痕迹,他們才是真正的中原人,
但他們現在只能以少數族群的形式存在了
昭夏 荒谬,什么叫纯种的汉族人?汉族父系血统比中国任何少民都纯,你的民族虚无论更适合向他们推销。
这不是客家话??????????
你们是逗我吗?????????
明明就是客家话,听得一清一楚。
lee kazyn 說的是閩南語
lee kazyn 大唐的官話就是今日的閩南語。
逃离了自己的家园变成客家~
本来就是拿客家话装唐音呢。
智商181 客家人确实是秦时战乱难民南迁,如果说现今哪个方言继承了古汉语,客家话有这个资格。很多韩国日本一些词字发音基本和客家话同义、相近。韩国有部电影叫《局外人》里面甚至整句就是客家话发音,我想这些对他们来说是外来语,总不能是古人从韩语里学来的发音。另外客家话称为“古汉语的活化石”
粵語是偉大,但你們自以為中華正統讓其它的中華語言像秦漢用的洛陽話,唐宋用的長安話和吳話臉放哪?為什麼用普通話?全中國14億人!從元明清民國的官話一代代演變成了今天的普通話,將近600餘年的官方語說改就改??考慮一下全中國行不?
唐宋用的不是长安话
明朝不是用現今的普通話-北京話 沒有胡音。現今的普通話是在元朝受蒙古影響在北方有了雛形,清朝普及
據研究九聲粵語是上古漢語,夏周時期的雅言(例五十萬秦軍駐嶺南)
而中古漢語已經變成六聲的客家話,唐宋時期的官話(例靜夜思中霜、鄉能同音)
据你自己研究的吧
@@lalabingbingzhang 因为他会说粤语,他就把粤语考究成上古汉语了。
@X H 客家话也是方言
上古汉语差远了!汉语一字一音的特色是上古没有的,像是「四」这个字儿粤语是sei,可语言学家模拟出来的上古汉语拟音却是slijs,你说说现在汉语还有哪个方言是这么说的?经过上千年演变早都变一字一音了谁特么还在讲slijs?
听说我们湖南娄氐话是殷商语系的分支-荆楚语,是当时秦国刚灭亡楚国,攻破都城后,荆楚遗民迁移到以前的的老湘乡县(含当今娄氐市的涟源 双峰 娄星区 还有今天的湘潭市的湘乡)都不能说是汉语,因为有这门语言时,还没有汉朝 没有汉民族这个概念。准确的说应该是华夏上古语,而古代我们那因为多山交通不便造成了“久不与中原通”,所以几千年来一直没遭到外部语言文化入侵,才很好的保留了下来。由于是荆楚南迁,音调略微有些变化,所以叫做----南楚语。
娄氐话重视鼻音,偏低沉,一些对话句子和词组的后面或者断句时喜欢加一个“兮”(读Ji)。比如“我”念成“吾(后鼻音向上发声)”。“你”念成“嗯(鼻音)”。“他”念成“Gin(二声)”。“大家好”念成“嗯那嘎兮(读Ji)贺”。“这里”念成“倚嘎兮(读Ji)”。“那里”读“恩嘎兮(读Ji)”。“悄悄地”念成“特特古兮(读Ji)”。“回去”念成“外气”。“说话”念成“港窝”。“脚”念成“Duo”。“白色”念成“魄Sei”。等等等等还有很多跟现代汉语发音或者词组完全不一样的说法,我也只能用相似的谐音字和注音的解释发音了,就不一一说明了!娄氐市几个县之间可能音调有略微不同,不过大致还是一样的
在线等 ,挺急的。 老乡吧?我也是娄底冷江的。你在哪里找到的这些知识?
在线等 ,挺急的。 你的話,應該說有近 閩、廣 話。
腳 應是「足」的音。說話:我閩南語:講話。白色:很多南方語音 魄色。
曾煥炫 没有近闽、粤特点,古代我们那多山,自楚遗民因秦进入我们那后就再也没有外部移民大量迁入,几乎与世隔绝。而且当时我们那属于“梅山蛮”盘踞的地方,楚民几乎时时刻刻在与他们争斗抢生存空间,养成了强者为王的性格和尚武的风气,外部移民几乎不会来也很难进来。所以根本不可能被北方移民所形成的闽 粤语所影响,再说楚语可是现在几大方言区中第二古老的,第一是吴语 粤语第三,闽语更不用说,那是东汉以后的事了。要影响也是比较古老的吴语或者楚语影响其他南方方言。
Jun Liang 很难遇到我们这个地方的老乡,激动啊!😊
好像古时候楚语与中原话不能沟通,但是楚国人都是双语天才。
闽南话不就是方言里面最接近唐音的吗?
Ziheng Huang 不是 闽语上古之后就独立了 而官话 粤语 都是中古汉语后代
人家只是说下古语而已,一大堆这么多喷的。搞得我也顺便喷一下。首先北方文化强势这是历史原因,其次到现在还这么强势就不对了。CCTV都允许相声小品讥笑粤语,现在人家只是说粤语保留了很多古音而已,一堆人那么激动,跟刨了他家祖坟发现是鞑子一样。强势没错,但是你要讲道理。强势过头了就是野蛮无知,更证明你鞑子的影子。很欣赏有些网友的评论,说有些语音跟他们家乡话相似,我觉得这才是正解。很多历史就是一团面糊,不存在正统,何况正统从来都是混杂各地方优点的东西,他还在不断的变,宣称正统本来就是个伪命题。本来是一个团结各地人的视频让各地的人发现共同点,然后更有亲近感。结果看了评论区让人太失望了。我们都有夸街的传统,棒子学的不像变成了自大,野蛮人的自卑情节。我劝那些乱喷的人更文明些,不然会让我怀疑你跟棒子有啥关系。
不是呀!聽起來就像我們講的客家話很像呀!有些發音就一模一樣!
的確,聽那段語音就感覺特別像客家話!
廣東話也是保留唐朝文化強勁的語言
粤语是古语毋错,不过从未有来自中原的正统性。廣府话是地方性的本土化漢语。也就是说其本质不是以中原为准。目前推测认为廣府话虽是古漢语后裔,但可能是来自地方性王朝而不是统一的中原官话。很大可能是古越国语言。即是其语法与古漢语有关系但是不可否认的是其发音是独立的。这也就是粤语在发音上与其他漢语方言相距甚远的原因。
闽南语/河洛话则保留了中古时期中原正统隋唐漢语。古閩越语对后者的影响是非常之微弱的。由于唐朝时期大量漢人男性进入閩南才创造了如此良好保存中古漢語的条件。这可归功于入閩的漢人对古閩人的清理做得很彻底。
由此可见两者同为古漢语但本质上有区别。
我估计如果穿越到唐朝,跟他们说广东话兴许能听懂一句半句。
屁事都要争,不管从哪个方面讲,粤语 闽南语 客语 福州话等都比较接近古代汉语的发音。但不代表就是100%古汉语的发音。但因此对自己的方言更接近古音而产生文化优越感那就可笑了。因为古中国外族入侵都发生在北方。自然在长时间民族融合过程中口音发生变化很正常。现在的普通话是清朝的官话这没错。但不是满语。更不是满族人硬造出来的。满清时被现在人称为普通话的这种口音已经形成了。可以自行百度或谷歌。新中国之所把普通话叫普通话 不叫国语,也是充份考虑了各民族的语言和地方方言 权益和情感。普通的意思。普遍性和通用性
謝謝分享
鋤禾 唐朝普通話跟台語發音幾乎一樣
哪有什么台语啊,就是闽南话
@@dbsse7503哪有什麼閩南語阿 是河洛話 黃河洛河流域的語言
闽南话是目前最大程度保留古汉语音的方言。。其实,要讲国学传承。首先就得要求去普通话。改说闽南话。哈哈
就閩南話嘛 日本人念漢字 很多究是閩南話念法
也有很多是吴语发音。
是嗎?
溫州話 聽說更多符合喔。
美飯用閩南語發音就是米飯,閩南語裡米跟美發的音是一樣的.
@@9822-w8f 美的閩南話也是bi。米字套用閩南話切音,莫禮切【集韻】【韻會】母禮切,我只會切成bi,不會變成mi
@@domingo1956
聲韻就一直在演變,韻書本來就是作為參考,順便告訴你閩南語的聲母b是聲母m去鼻音化的結果
@@不要隱藏我留言 是否如你說的一直在變,我不知道。我只知道一直在變的是普通話,比如,燈,澄,橙,這三個字,普通話有兩個發音,但是閩南語卻都同一個發音,從這點來說,閩南語至少保留有邊讀邊的傳統沒變。證據很重要,說服別人要把證據拿出來。
fuddyduddy 现在的普通话,或者北方的儿化音,卷舌音发音习惯,应该就是“契丹与”“蒙古语”“古代汉语”三种语言的混种吧,契丹语儿化厉害得很,蒙古语里也有卷舌现象,应该是这些人把这种说话习惯代入中原的,然后演变为北京话或者北方方言系。其实算不上汉族耻辱啊,那么久语言肯定会演化的,现代西班牙语、葡萄牙语、意大利语的发音不也是受到古罗马帝国的拉丁语影响吗?西班牙、葡萄牙、意大利现在的人跟古罗马人几乎没半毛钱关系,但把拉丁语的词汇、语法、发音体系都基本延续了下来,当做民族语言。相比,中国普通话仅是发音习惯受到胡人影响,文字,语法,书写体系还是我们民族自己的东西(繁体字中文)。而且只是北方方言受影响,南方还好,算好多了。跟那些欧洲民族比的话幸福多了,也不用那么敏感了,这种狭隘的民族主义感觉好像成年人有着一种婴儿思维。没必要。你告诉我,世界上哪种语言不是在演变?
你语言融合的观点我很赞同,but西班牙、葡萄牙、意大利现在的人跟古罗马人几乎没半毛钱关系?你确定?引用百度一位网友的回答:罗马人不是一个种族,最开始的罗马人是拉丁人,然后加入了萨宾人,然后加入了伊鲁特里亚人,然后加入了希腊人;然后....然后开始搞行省后有将近400年没别的民族大规模加入,但在卡拉卡拉之后后,阿拉伯人、努米底亚人、日耳曼人、色雷斯人....都可以是罗马人。所以随着罗马帝国的扩张罗马人直接改变了欧洲文明。德国那片搁那会就是野人国,不文明的代表。要知道不是美第奇家族的女儿嫁到法国去,法国人以前都不知道用什么工具吃饭的。
而且现代意大利不是直承与拉丁语,而是佛罗伦萨本地方言,在起初称为民俗话(volgare),虽然保留大量拉丁词根,意大利语与西班牙语甚至是法语相比基础语法与拉丁语的亲缘性反而显得略少了一些;德语语法才是拉丁语法的脑残粉,至今还保留了中性名词,虽然基础词汇都是超级日耳曼特色的。
so 西班牙、葡萄牙、意大利现在的人跟古罗马人有100块的关系,且把拉丁语的词汇、语法、发音体系都基本延续了下来。
羅馬人血統比較純的後代分佈在西西里島跟羅馬尼亞
@@DianaRoseEyre 你先同时学会德语,意大利语和拉丁语再来评论。或者简单一点,德语是什么语系什么语族?你先搞清楚这个问题。
@@DianaRoseEyre 德语有中性名词就是拉丁语族?那俄语也有中性名词,我们哈萨克语也有中性名词,全通通是拉丁语?什么狗屁逻辑?你不知道所有斯拉夫语族都有中性词?德语是日耳曼语族不是拉丁语族,这是板上钉钉的常识,你是来搞笑的吧?
轉載自Stan Clerketon*****
前陣子在廣州一個飯局認識了一個川音畢業的湖北妹。閒聊間,我問她:妳來廣州都5年了,怎麼一句廣東話都不會說?
她:身邊沒朋友說粵語,而且粵語也沒什麼好學的。
我問:此話怎說?
她很屌的說:大家都講普通話就好了,像粵語這種比較沒文化的方言,都快被邊緣化了,學它幹啥呀?學來有啥用呀!……
作為一個講了幾十年粵語又叫讀過下書的香港人,我對他說的當然是不以為然。我問:言下之意,你是覺得說普通話比粵語有文化有內涵?
她說:可以這麼說!
我笑著說:很好很好,作為湖北人,又是中原地區的中國人,你熱愛中國的文化麼?
她:當然熱愛了!
我:那你認為琴棋書畫、四書五經、唐詩宋詞…這些能代表中國的優秀文化麼?她:可以。
我:你剛說你熱愛中國文化,那你瞭解唐詩宋詞麼?
她:一點點。
我:那你能隨便諗幾首唐詩宋詞出來聽聽麼?
她:其實我也不太瞭解,但我是有聽說過唐詩宋詞,我大概知道是什麼回事。
我笑說:好吧,我知你應該是跟絕大多數人一樣不瞭解的,不然你又怎會不知道距今已有1300年歷史的唐詩宋詞;其實大多數是用現今的所謂粵語寫成,用粵語才能讀得通順的呢?
她:嚇?不是吧!唐詩宋詞那些不是用普通話來諗的麼?
我笑說:1300年的唐代根本就還未出現現在所謂普通話,普通話是大概500年前北方蒙滿胡語雜交變種流傳至今的語言,不管詞彙、用詞、都比歷史久遠的廣東話單薄粗疏多了。如果你說熱愛中國的文化不是對人吹水唬弄的話,你就應該學好廣東話,不然你看很多古籍和諗唐詩宋詞就會看不懂讀不通。明白了麼?
蘇軾:「寧可食無肉,不可居無竹,無肉令人瘦,無竹令人俗,人瘦尚可肥,士俗不可醫」的【食】字和【肥】字,正是廣東話。日常例子如~食餸、食嘢、好好食、肥仔、肥佬、肥騰騰。普通話唔係用「食」,係用「吃」,唔係用「肥」,係用「胖」。
李白:「人生得意需盡歡,莫使金樽空對月」的【樽】字,正是廣東話。日常例子如~買一樽豉油返屋企、飮番樽啤酒先、呢個玻璃樽入面係乜嘢來咖?普通話唔係用「樽」,係用「瓶」,一瓶、瓶子。
詩経:「行行重行行,與君生別離」的【行】字,正是廣東話。行行重行行的意思是;行下,停下,再行下,又再停下,非常之依依不舍……廣東話日常例子如~行路、行街睇戲、行出去、行花市、行咗幾遠呀?普通話係用「走」或「逛」,走路、逛街。
杜甫:「朱門酒肉臭,路有凍死骨」的【凍死】,正是廣東話。廣東話日常例子如~好凍、凍冰冰。普通話唔係用「凍」係用「冷」。
李白:「舉頭望明月,低頭思故鄉」的【望】字,正是廣東話。廣東話日常例子如~望住前面、唔好四圍望、望乜嘢?普通話唔係用「望」係用「看」。
杜甫:「肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯」的【隔籬】,正是廣東話。廣東話日常例子如~我就住喺你隔籬、隔籬鄰舍、搬過隔籬屋。普通話唔係用「隔籬」係用「隔壁」或「鄰居」。
李煜的「問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流」的【幾多】,正是廣東話。廣東話日常例子如~幾多錢?幾多個?普通話唔係用「幾多」係用「多少」。
還有太多太例子,不多說了,有興趣自己去查找答案吧!
粵語,有著千幾年深厚歷史文化基礎,係傳承中華古代文明的載體,推普冇問題,但倡議廢粵、貶粵、打壓粵語;絕對是破壞中華文化傳承的文盲行為。還有,敬告各位,唐詩真係要用粵語來讀先至啱,如果自己不懂粵語;冇文化就算了,千萬別隨便亂說別人講粵語是冇文化,真係會失禮死人。
Leong But Ying Ivan 然粵語也是混音之語,沒客語(契人,殷商語)來的古老,更沒閩南語(夏人,碩人)古老。
214的 张 你是因討厭錯別字的高使用率而順便厭惡自己的語言;然這是兩回事吧?知道自己族其實悠久又偉大不好?反而更應該要積極的想辦法將愚蠢的簡體字讓它消失在這世界而不再使自己厭惡,將固有的美給發揚而光大不是嗎?
我是在廈門碰到一個四川人,年紀也不大,號稱自已來廈門已經十多年了。但四川口音非常重,他說是因為閩南語太難學了,反正大家都講普通話,沒差。但我問他你這樣會不會很容易受到排擠啊?他就默不作聲了。基本上呢.....我覺得這是有沒有想真心融入當地環境的心態問題。我也在台灣碰過同樣來自四川的陸配,人家嫁來沒幾年就會講閩南語了,雖然她的口音很重,但卻講的很流利;相對的,她在台灣的發展就蠻順利的,自已找家庭外包,並號召同是陸配的姐妹一起做,做起自已的外包小生意。就算她講的一口四川台語又怎麼樣呢?人家反而覺得她很努力,也很可愛,願意多給她機會。只要會說當地的語言,給人的感覺距離就會拉進了,相對的也比較容易取得信任。
大陸.....Zz
Leong But Ying Ivan 用我家乡湖南娄氐话读唐诗可能不押韵,但读楚辞 九歌 离骚还是比较正宗的,我们那都是秦国灭亡楚国后的荆楚遗民过去的,而古代我们那又多山,有书记载我们那自秦灭楚后,久不与中原通。所以基本完整的保存了楚语,只是语调稍微变了一点,大体是正宗的,所以被起名为南楚语。楚语严格说起来不算汉语,因为那时还没汉朝,也无汉民族这个概念。准确的说应该是华夏上古语系,因为楚语属于殷商语系分支。
一自蕭關起戰塵,河湟隔斷異鄉春。 漢兒盡作胡兒語,卻向城頭罵漢人。
“浮圖”是漢語外來語?梵文 Buddha 的音譯。“佛”字有种种不同的譯名:「佛陀」,「佛徒」、「浮陀」、「浮圖」、「浮屠」、「佛圖」等,都是音譯。
不要誤會,我不拜佛的。如果你用閩語去念“浮”字,它就是跟北語念“葡萄”裏的葡字一樣。而閩語的“圖”就是dhor。
中華佛學學報,季羨林,1992年,再談「浮屠」與「佛」:『(1)印度 buddha →大夏(大月支) bodo、boddo、boudo→中國“浮屠”。 (2)印度 buddha →中亞彊小國 but →中國“佛”。』
我讀過一則資料說古漢語是沒有F和V字頭的發音的。可見,今日的北語和粵語都不符合古漢音了。閩南語,閩東語和韓國語都沒有F和V字頭的發音。北語的F發音在古漢語裏都是用B和P來發音的。比如說,“房”在閩語和韓國語都是念成bung。
如果唐朝官話是北語(普通話,國語)的話,那為什么唐人會用“浮圖”而不是“葡奪”或“補多”呢?中國電視劇岳飛裏也有“鐵浮屠”這個字。那也就是說宋代的語音有可能還是比較偏向于閩南語(古唐語)而不是蒙古和滿洲制造的假漢語(普通話,國語)了。可見,語文專家曾經把閩語當成唐朝官話應該是對的。
Vizio Smart
这么一说,确实有点道理。看来,他们自称河洛话还是很有依据的。
一两个词说明不了问题。
請看這個視頻。。“閩南語吟唱《將進酒》注音版”
這個就是我們所講的押韻。普通話就是胡言亂語。
AM深夜四點寫垃圾。我都說了,胡鬼就是很空閑。
閩南語就是大唐時期的河洛語,想學河洛語就該看台灣的歌仔戲。
比較接近粵語
宋朝接近粤语
两位姑凉。下次开开美颜好吗!给唐朝留点好印象。
“米”字在中古汉语里面不是读/mi/吗?脂B韵,不读/mei/。其实其他的三个读音也不是不对。
闽南语的"美" 就是mi
@@walkanywhere138 所以呢?
她们头上那个是华为标志吗
哈哈,廣東省海豐人表示,穿越唐朝毫無語言壓力。
有人覺得聽起來像客家話嗎
有
對於中古漢語的爭論,比正統沒意義,比接近才有意義,相較於南北方血統的爭吵,不如討論各方言間與中古漢語的異同。
能预测几百年后的“普通话”吗,估计和现在我们说的普通话比起来都面貌全非了吧
锄禾唐詩根本是台語(閩南語)的發音一樣
查维基百科河洛話是唐朝的官話語言學家的共識
宫廷清書記載康熙皇帝曾說閩南語是唐朝官話
台語唐音化我也覺得蠻像的
吐了
哪本书上说康熙有说闽南语?唐朝有闽南语吗?
其實隋唐帝國的口音就是我們今天閩南語的口音
@洪量煒 傻子,多读点书,正统汉人大量南迁,有史可考
右邊女生嘴像王菲
什麼叫唐朝的普通話?唐朝那有什麼普通話,那是古語。
唐朝的語音? 很簡單,只需查看當時韻書(等同字典)的記載就很清楚.例如[宅]這一字的讀音,在歷史上各朝代的韻書上是如何記載?唐朝(唐韻)-場伯切,元朝(集韻)(韻會),明朝(正韻)-直格切,音澤. 解釋如下: 宅 這一字的讀音與澤字同音,也是或兩字的合音.所謂合音是--上字取其上半段,下字取其下半段與聲調.像是,現代讀音為zh'ai ,ㄓㄞ',其中zh或ㄓ是上半段,ai或ㄞ為下半段.聲調第二聲.從普通話看,你很難想像宅,澤,場伯,直格,在古代會同音.使用客家話或粵語也一樣j霧裡看花.這樣你就知道,客家話或粵語並非韻書語言,並非學術用語.只有教學用語才有韻書記錄的必要性.直至清朝,康熙字典也是沿用這一系列的韻書作為語音標準,而非所謂北京官話.上網查閱,內有普通話解釋與注音,另有康熙字典的文言文與古音.若以為這古音必定艱深難懂,你就大錯特錯.清朝距今百年之遙,這種語言只是河洛語,它一點都不古,也不老.想要朗讀唐詩能符合押韻平仄,享受聲律之美,唯有學習河洛語.場dˇiong,直dˇi,伯bˇier,格gˇier.合音 d +ˇier=dˇier=宅=澤! er讀音相當於about 一字的a,但較輕.
评论里那些说普通话受胡语影响的,看看现在哪个特别行政区的人讲话时夹杂最多的胡语(英式或者美式英语)。请问你的方言受到这种胡语多大的影响?
和粵語好像
这俩主持人真是给力呀,这是刚打哪个墓里挖出来的吧……
尊重别人
哈哈哈,應該來台灣學唐音吧!
要不要脸?
Botanic cat 唐朝要講唐音,不是普通話
黃河洛陽地區軍民因為被派去防禦海疆 遷徙到福建等地,因此閩南話又稱河洛話
2:48 根本就是越南音吧 !
看了大家留言,突然有一個疑問,我們都知道毛主席的普通話很普通,不知道他在寫詩詞的時候,是按什麼標準呢? 有前輩能提點一下嗎? 謝謝了。
@小王子 你說按理,即是不知道了!而民國的官方語言就是國語,類似普通話,難道你不知道? 那投票出來的結果呢。
@小王子 請正視問題,我問的不是民國消泆了沒,是問毛澤東寫詩詞時按了什麼標準。我希望知道朋友能夠告之,不知道的,就別浪費時間東扯西扯了。謝謝。
@小王子 問你毛澤東用什麼作標準啊!你有讀寫障礙啊?!
@小王子 在這裡遇上你真是我的不幸。唉。
毛泽东普通话一点都不标准他是湖南人湖南口音很重
廣東話是很難學的,所以北方人很多都不願意學,他們也不需要學,但作為中國人要了解中國文化,會粵語的也是更能讀懂唐詩宋詞,正如英國人會寫簡體也會繁體。香港人的國語是不好,但勉強也能用國語和北方人溝通。香港人也會一點點簡體,為何北方人不能學繁體?在改革開放時,因為中國人文肓率太高,所以才要人們學簡體,現在改革開放了那麼久,是不是要尊重一下自己的文化而學一學真正的中文字?
fuk chau Hon 没错,我们中国人应当学习甲骨文,那才是真正的汉字!🤣
fuk chau Hon 学甲骨文,隶书,小篆还要正统,我觉得整个中华文化圈都要学回甲骨文!
香港人跟不上中国的时代发展,食古不化。中国人对繁体简体都通晓,从来没有任何的烦恼,只烦恼穿不了自己民族服饰,一天到晚穿鞑虏衣服代表自己
跟粤语有关系吗😮我汉语言都读到博士了一路畅通无阻关粤语
而且中國繁體簡體通用的兄弟,我們都會
现代国语应该以明朝官话为标准,请问明朝官话是什么样的,都没找到
真的很像闽南语 辛苦 盘 美饭 是福建讲的啊 还有一些音我都听得懂
唐朝時期的詩詞也是用粵語來順讀,而不是什麼唐朝的普通話了。別錯誤關聯,修改歷史
非常像闽南语
这俩娘们真是美到极致了!
看過還原商朝的官話,也是滿像現在的閩南語!
各地方言都像。因为方言本来就是古代汉语的后代。
好像在用后代和后代去比较,谁比较像祖宗一样。本身就是无聊的。
我咋听了像越南话🤔
完全听不懂
@@k.ruhm_tsin-s 影片中的日當午,下土,中餐,還有皆辛苦,跟臺灣目前的閩南語發音是一摸一樣的。
粤语区和闽南语都说自己是正宗官方语言,能读唐诗压韵,可问题是二者方言为什么差距这么大,完全不能互通,这只能说明二者都是从官方语音中借词,就像日语韩语有几个词读读起来很像汉语,但日韩属于阿尔泰语系,跟汉藏语系完全不同,只是因为借语关系听起来很像,就像摩托,坦克就来自英语发音一样。
我是福建莆田人,福建有七八种方言,彼此完全不能互通,闽南话只是其中一种,我们用莆田话读唐诗也能压韵甚至包括一些汉赋,但我们可不敢自吹唐朝汉朝正宗官话,因为福建其它方言大致也行,但彼此又不互通,台湾人困居小岛闽南语人群占上风,加上经济发达后有了优越感,读了几首诗压韵后就自大到以为自己是正宗简直搞笑。
鼓吹粤语也是同样毛病,某些香港人发达后狂妄自大,又一心想和大陆切割,编造出一些完全经不起检验的谎言自欺欺人,广东的朋友不要跟他们一起做井底之蛙
笑看一群没有半点汉语音韵学常识的、从网上看了几篇三无网文、就来高谈阔论、力证自己方言是正宗古汉语的南方方言吹们跳猴戏。
你還別說 猴子真多
Lii Horng-yeu就你厉害,你连自己的方言都说不好
你可反駁他人呀!請你舉例
捕捉到地域黑一枚!
主要就是那种拒绝说国语普通话的南越人。以港独族群为首。
中華民國國民政府表示支持妳們大唐
唐朝普通話有些音和客家話有點像。
跟閩南語也好像哦。「肚弝」音類似閩南的=豬肉
那一段唐诗听得我蛋痛.
Xu Han 因為沒有聲調變化,但跟閩南語很像,但其實加上聲調就好多了。
如果會講台語(河洛話),學寫唐詩,會比較容易(聲律及韻律)。
你應該不知道
中國南方六種語言,朗誦唐詩的效果,各有千秋
福州話,念唐詩,也合聲律及韻律 你知道?或不知道?
@@phlip889 我咋听说台湾人说的“台语”就是台湾口音的福州话?
@@k.ruhm_tsin-s
@KZYQN988 我咋听说台湾人说的“台语”就是台湾口音的福州话?
我說
沒這事 差多了。
台語 台灣話 接近廈門話 或 漳州城區話
@@phlip889 不都闽南话么?应该口音不同而已,顶多台湾用了些日文词,其中又以你说的厦门、漳州城区和台湾口音比较相近🤔
还是这些闽南话连用字都是不同的?
@@k.ruhm_tsin-s
林进
9 小時前
@KZYQN988 不都闽南话么?应该口音不同而已,顶多台湾用了些日文词,其中又以你说的厦门、漳州城区和台湾口音比较相近🤔
还是这些闽南话连用字都是不同的?
我說
錯了喔
泉州城區的人
用正常速度講泉州話
(YT上很多的呀)
台灣人(即便自小講閩南語)表示 聽不大懂
從春秋戰國至宋朝中原漢人講的基本都是河洛漢語(雅言)。 上古漢語「陳」與「田」同音。《說文解字》:田,陳也。 春秋戰國陳國公子陳完曾避難奔齊,改姓田。國語陳、田讀音相距甚遠。台語田讀音為 dyen,與陳 dien 幾乎同音。田還另有一讀音為 tsang,與國語的陳 chen 也幾乎同音。 台語完美傳承了「陳」與「田」字的歷史淵源與幾千年來的聲調演變。 其實論發音台語更是宋朝官話無誤。廣韻 ( 北宋語言學著作,成書於公元1008年,研究中古漢語語音的重要資料)
竹(tiok)= 張 (tiu) 六 (liok) 切
菊 (kiok) = 居 (ku) 六 (liok) 切
犬 (kian) = 苦 (ko) 泫 (hian)切
細 (sue) =蘇 (so) 計(kue) 切
溪 (khe) =苦(ko) 奚 (he)切
用國語反切以上常用字,就不難發現滿化漢語與古漢語發音之差異極大。 不僅發音,台語連用字都有文言文的身影。 「給你」為「予汝」,「知不知道」為「知否」,「要去哪裡」為「欲去佗位」,「如果你要去」為 「汝若欲去」,「對不起」為 「失禮」, 「找不到人」為「找無人」,《馮諼客孟嘗君》文中「食無魚」。 有身(秦朝,懷孕),地動(秦朝,地震), 拼掃 (禮記: 氾掃曰掃, 掃席前曰拼,打掃的意思),走 (跑),行 (走),飲茶(喝茶),鼎 (煮飯用鍋子),伊(他,詩經:所謂伊人,在水一方), 尚好(最好), 娞 (美好,美麗),嫫 (醜, 嫫母,黃帝妻,貌甚醜),嫣頭(英俊,嫣 身材高大而美麗,韓嫣,漢武帝的寵臣,為長相俊美的美男子 ), 作穡(工作,幹活,收割穀物,亦泛指耕作,《洪範》,《尚書》篇名 王肅注 : 「種之曰稼,斂之曰穡」。
用的字不一樣, 普通話的字基本不用了,,在台灣和香港還是有些古字的
闽南话,客家话,潮汕话,莆田话,海南话。其实都属于一个语系,也就是闽南语系。也都是保留了最大程度的古汉语音。只是当初中原移民不是来自同一地区或同一时期,再加上散居各地的原因,造成现在比如客家话跟闽南话不能直接交流。莆田话也跟闽南话不能直接交流。潮汕话和海南话则适应一下可以和闽南话交流。其实闽南地区虽然同属闽南语系。不同地区的人有时候用闽南话交流起来还有点小障碍。。但不管怎么说。闽南话,客家话,莆田话讲的都是古汉语音。
这期非常好
只不过炸出来一堆粤吹闽南吹和客吹
確實有淵源吧?方言是語言的活化石
不然北京話吹呀 無語
台灣人是假議題
台灣只有三種人,泉州人,漳州人,原住民
泉州話就是台語,我媽說他爸爸的爸爸就是泉州人來的,說的其實就是標準的台語
河洛語就台語,很像
河洛語唸唐宋詩詞幾乎全押韻,北京話很多不押韻
民進黨最喜歡說台灣獨立,台灣人,本土意識
狗屁
台語就河洛語
你把客家人放哪了,客家的霧峰林家在清朝好歹有做到水師提督
汉族文化发自北地。汉代三国南方口音乃蛮夷口音。唐初北人数占70%,宋初南人不得为相。北方口音变化也是自然规律,进而影响南人。自古至今,亘古不变
Cucumber8787 你可以先把閩南話跟廣府話學會,再來評論吧。
鎏光质感帅哥 生理结构不同导致发不出那种音。
鎏光质感帅哥 中华正统,为何学闽南广府?
有这必要吗?自古只听说过学官话,从未有过学蛮语。
+JackCold 从语言学上来说 南方方言确实更加接近古汉语,现在普通话已经胡华了,古汉语有入声,现代汉语已经没有了,但是在南方诸语还存在着。。。闽南话,客家话,广府话现在依然能够区分入声字。
evil hotter 越南语也能,越南正统中华。哈哈哈哈
“我们大唐,我们大唐”,大唐的女人都是这样的吗? 那我得庆幸没活在唐朝。
温州话才是真正的古汉语
遠山 溫州話是保留最多的古越語成份,江浙地區今天也是吳越人O1染色體的高頻區
你那边是越语,还是吴语用的古法多
宋代朱熹對粵語的看法,朱子語類
「四方聲音多訛,曰:「卻是廣中人說得聲音尚好,蓋彼中地尚中正。自洛中脊來,只是太邊南去,故有些熱。若閩浙則皆邊東角矣,閩浙聲音尤不正。」
很想閩南話
很像,不是很想
这些话怎么还原出来的?