The Klezmatics feat. Joshua Nelson - Shnirele, Perele (Live)
HTML-код
- Опубликовано: 17 окт 2024
- The Klezmatics feat. Joshua Nelson - Shnirele, Perele (Live)
📲🙌 Already subscribed? bit.ly/47qrWV1
The Klezmatics: Brother Moses Smote The Water (2005)
💐 Piranha Records online:
..in Facebook: bit.ly/4eMHc17
..in Instagram: bit.ly/4eMO1zP
..in RUclips: LINK
🎧 To listen and enjoy:
..In Spotify: spoti.fi/3N6GcJe
..In Bandcamp: bit.ly/3zC6Dn6
© Piranha Records #worldmusic
Una musica straordinaria. Capace di raccontare dolori profondi, sordi, strazianti. E voglia di riprendere le fila dell'anima di noi tutt
i. E di riprendere la voglia di danzare insieme, rendendo grazie. Meraviglioso
I've seen the Klezmatics do this song many times & it still makes the hair on my neck stand up!!!....also here Josh Nelson is a great addition...BOY...gimme that olde time religion!!!
it´s majestically presented - mashiekh ben david zizt oybn on.
er halt a bekher in der rekhter hant,
makht a brokhe oyfn gantsn land.
oy omen veomen, dos iz vor,
mashiekh vet kumen hayntiks yor,
oy omen veomen, dos iz vor,
mashiekh vet kumen hayntiks yor. (2x)
vet er kumen zu forn, veln zajn gut yorn.
vet er kumen zu raytn, veln zajn gute zaytn.
vet er kumen zu geyn, veln ale yidn
in erets yisroel aynshteyn. (2x)
shnirele perele, gildene fon,
mashiekh ben david zizt oybn on.
er halt a bekher in der rekhter hant,
makht a brokhe oyfn gantsn land.
oy omen veomen, dos iz vor,
mashiekh vet kumen hayntiks yor,
oy omen veomen, dos iz vor,
mashiekh vet kumen hayntiks yor.
lyricstranslate.com
Escuché parte de la canción en un audiorelato de Isaac Bashevis Singer, el narrador en Yiddish más conocido y premio Nobel. La melodía me resulta tan fascinante e hipnótica como mucho de los breves relatos de Singer.
Magnífica y espiritual la melodía.
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)
Maravilloso!!!!!!!
klezmatics! still way ahead! thxs for "ale mentshn", "brider un shvestern"!
Yes, I noticed the change. When they first recorded it, 1991, Rhythm and Jews, it was "ale yidn". But this song is such a powerful expression of universal hope that it is only logical to extend it to all human beings.
What does "brider un shvestern" mean?
@@Inseut brothers and sisters
@@hansheinrichbreuer thanks a lot!
@@Inseut english words often close tó germáns germáns éven closer tó yiddish.
Sthg. Like holland and germán.
Use fantasy😁
Shnirele, Perele...
Cintas, perlas, banderas doradas
El Mesías, hijo de David, está sobre nosotros.
Tiene una copa en su mano derecha
Y da su bendición a toda la tierra.
Amen, Amen, esta es la verdad
El Mesías este año vendrá.
Amen, Amen, esta es la verdad
El Mesías este año vendrá .
Si viene en carroza, los años serán buenos
Si viene a caballo, los tiempos serán buenos
Si viene a pie, todos los judíos entrarán en la tierra de Israel
(Traducción propia al castellano basada en texto en inglés, en alemán y el siguiendo el original en yiddish (variante del alemán).
La letra es sencilla y fácil de traducir: contenido claro y sin variaciones.
--------------- -----------------------------------------
Shnirele Perele
(REF)(2x)
Ribbons, pearls, golden flags
The Messiah, son of David, is above us
He holds a goblet in his right hand
And gives his blessing to the whole earth
Amen and amen, this is the truth
The Messiah will come this year
Amen and amen, this is the truth
The Messiah will come this year
(BRIDGE)
If he comes riding, good years are ahead
If he comes on horse, good times are ahead
If he comes by foot, every Jew
Will be settled in the land of Israel
---------------------------- ---------------------------------------
Ref)(2x)
Shnirele Perele, Gildene Fon,
Mashiekh Ben David Zizt Oybn On.
Er Halt A Bekher In Der Rekhter Hant,
Makht A Brokhe Oyfn Gantsn Land.
Oy Omen Veomen, Dos Iz Vor,
Mashiekh Vet Kumen Hayntiks Yor,
Oy Omen Veomen, Dos Iz Vor,
Mashiekh Vet Kumen Hayntiks Yor.
(Bridge)
Vet Er Kumen Zu Forn, Veln Zajn Gut Yorn.
Vet Er Kumen Zu Raytn, Veln Zajn Gute Zaytn.
Vet Er Kumen Zu Geyn, Veln Ale Yidn
In Erets Yisroel Aynshteyn.
(Ref)(2x)
--------------------- -----------------------------------------
Perlenschnur, goldene Fahne
Perlenschnur, goldene Fahne,
Der Messias, Sohn Davids, sitzt auf dem Thron (ist über Uns).
Er hält einen Becher in der rechten Hand,
Macht über das ganze Land einen Segen.
Oh, Amen und Amen, das ist wahr,
Der Messias wird dieses Jahr kommen. (2x)
Kommt er gefahren, werden es gute Jahre sein.
Kommt er geritten, werden es gute Zeiten sein.
Kommt er zu Fuß, werden alle Juden
Ins Land Israel einziehen. (2x)
Perlenschnur, goldene Fahne,
Der Messias, Sohn Davids, sitzt auf dem Thron.
Er hält einen Becher in der rechten Hand,
Macht über das ganze Land einen Segen.
Oh, Amen und Amen, das ist wahr,
Der Messias wird dieses Jahr kommen. (3x)
Thanks a lot!
wondebar! #elitki
Wonderful, but I can't make out all the words. Can anyone help?
yes
Yiddish
Shnirele perele gilderne fon
meshiekh ben dovid zist oybn on
halt a beckher in der rekhter hant
makht a brockhe afn gantsn land.
Oi, omeyn veomen dos iz vor
meshiekh vet kumen hayntiks yor.
Vet er kumen tsu forn
veln zayn gute yorn
vet er kumen tsu raytn
veln zayn gute tsaytn
vet er kumen tsu geyn
veln di yidn in Eretz Yisroyl aynshteyn.
English
Lace, pearls, a golden flag
Messiah son of David sits above us
he holds a goblet in his right hand
and makes a blessing on the whole land
Amen and amen, this is true
Messiah son of David will come this year.
If he comes by riding, good years are ahead.
If he comes by horse, new times are ahead.
If he comes by foot, every Jew will be settled in Eretz Yisroyl
Moshiach now!
Not music to listen to if you're feeling a bit low! Grim!