Вот посмотрела ролик, Парад в Честь Дня Победы в Туркмении, Ашхабаде..Так и у них, больше ста Героев СССР, 15 Полных кавалеров Ордена Славы, Президента Дед, форсировал Первым Днепр..и тоже считают..лучшие ушли и..не вернулись! И так все народы скажут!..теперь, когда вирус, трудно нам..все испугались, спрятались, в масках..нам не хватает Их Отваги!..Наши Мертвые нас не оставят в беде, наши Павшие, как Часовые..и слова из песни В.Высоцкого..вонзаются в память!
История одной песни. В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей.Один погиб в 1941 под Москвой. Еще двое - при обороне Севастополя в 1942. От третьей похоронки умерла мать. Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии. Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина. И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках. Он увидел их, и сердце его разорвалось... В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц. Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов. Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски. И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский. Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии. Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним. Этот перевод всем вам знаком. Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? Летит, летит по небу клин усталый - Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый - Быть может, это место для меня! Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой. Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки. Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу. Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах. Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси. Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили. Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»... Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание. И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?» Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой. В 1941-1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее - тяжело ранен. Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу. Тот приехал, послушал и расплакался. Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало. После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения. Бернес был болен раком легких. После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить. По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней. Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню. С одного дубля. Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса. Эта запись действительно стала последней в его жизни - Бернес умер через месяц, 16 августа. Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941-1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли. И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную войну. И не только солдатах. И не только в эту войну. В Европе и англоязычном мире есть узнаваемый имидж: мак, который символизирует и цветок, и кровавый след от пули. Это знак памяти о всех погибших во всех войнах и призыв: Never Again. За этим маком стоит своя пронзительная история и свое стихотворение. Но у нас это стихотворение и эта история неизвестны, эти маки нельзя просто «пересадить» на нашу почву. Но у нас есть белые журавли. Которые могут служить воплощением простого человеческого лейтмотива: «Я помню. Я скорблю о каждом погибшем. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась». P.S. Не только прочитать но и дать прочесть другим!
Увидев Памятник..Расул Гамзатов захотел написать стихи на аварском языке, но гуси, никак не переводились на аварский, чтобы вложить их в рифму..Он попросил заменить..Осетинский Минкульт или кто занимался этим, на.. журавли! И получил согласие!..Наум Гребнев перевел на русский, Ян Френкель, композитор, попросил заменить слово джигиты, на Солдаты, чтобы было понятно многим! Марк Бернес болел раком лёгких..и каждый День был для него.. последний! Песня записалась с Первого раза!..через несколько дней Она и на похоронах Бернеса звучала..Он просил об этом! Вскоре..Она Облетела весь Мир..и стали появляться памятники Солдатам, с изображением..безсмертных Журавлей! Вечная всем Память!
@@dilyacook4056 +++ 9 Мая..Верю..Многочисленный..Клин Журавлей Белых..Воины Победители!..Должны нас Вывести и пандемонисеского тупика, паники, страха и обмана..75 лет Победы..Они Отпразднуют для нас на Небесах..Чудом!. Ведь Они в Безсмертном Полку Прошлись..по Всему Миру!..В Дагестане и Осетии..особо свирепствует вирус в Короне! Надо покончить..с этой эпидемонией наконец!..Мы..сытые, сонные, пошлые, грешные..так далеко зашли..до пропасти!..Они! Голодные, неспавшие, верные..ежеминутно готовые положить жизни свои.. Спасут нас!
Вот именно...при чем тут девочка...? Семь братьев погибли на Отечественной Войне....после похоронки на четвертого сына.сердце матери не выдержало..тоже умерла.....э
Помоему Гамзатов,написал эту песню,именно 7 ми братьям Газдановым,из села Дзурикаау ,что в Северной- Осетии! а потом его переначили,на всех солдат Красной армии!!!☝🙏❤🙏🤲🤲🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀Вечная Память ,всем Павшим!!!!😔😔😔😔😔
И я не могу петь эту песню, со второго куплета горло сдавливают спазмы и из глаз льются слезы. У меня дед погиб в Белоруссии, 36 ему было всего, похоронен он в городе Речица в братской могиле, сейчас там мемориальный комплекс. Дед был красивый здоровенный мужчина и вот он как белый журавль летит, летит... И никогда не прилетит. Вечная память павшим за нашу Советскую Родину!
Спасибо,уважаемый автор,за такое конкретное разъяснение,история этой песни конкретно такая,как вы написали ,в Осетии у главной трассы Вдадикавказ -Алагир ,возле села Зуарикау стоит памятник семи братьям Газдановым и часто проезжающие машины и рейсовые автобусы останавливаются,люди выходят и отдают дань памяти ,возлагают цветы. Я из Осетии,каждый раз проезжаю мимо этого памятника и каждый раз невозможно сдержать слез,Вот и сейчас рассказываю 8 летней внучке про песню Журавли,но не смогла докончить,душат слезы,внучка все поняла и притихла.
Памятник братьям Гамзатовых появился на шесть лет раньше чем были написаны стихи, чем прозвучала песня... Более правдоподобна версия что памятник поразил Расула Гамзатова и стихи появились потом и поэтому.
Модератор ПАМЯТЬ ПОКОЙ ПОГИБШИМ слава осетинским джигитам ирон кто не верит тот праститут сама дочка НАС знает и искажает япония там не уклад песни а птицы ноги сделали короче на то что бы с другой птиц не с ассоциировать в этих краях родники огромные и много фарели а так же много цапли которая ловит там рыб круглыми годами
@@АланЗолотов-э8ж Я видел ролик про семью Газдановых из Северной Осетии, потерявшей сыновей на войне. И о них написал Гамзатов стихи, ставшие в переводе песней "Журавли".
@@АланЗолотов-э8ж Откуда известно, что "не совсем так"? Если набрать "история созлания песни журавли", то выйдут ролики об этом. И есть версия про семью Газдановых.
Многих трогает за сердце эта песня, и меня в том числе. История её создания мне не была известна ранее, хотя песня мне очень нравится. Благодарна вам, что я её теперь знаю, благодаря Вам! Спасибо, спасибо! С радостью желаю поделиться с теми, кто не знает, как песня "Журали" создавалась.
Обнявшись с мамой уходили в бой, она ждала потом их возвращения домой. Распорядилась так судьба, что сделала с людьми война. И с каждым годом крик тех журавлей, терзает души матерей. Такое позабыть никак нельзя, про то как выжжена была наша земля
Ребята вы меня конечно извините но я читала даже такие комментарии и историю читала что Расул Гамзатов написал именно в честь той матери которая всех восьми детей сыновей потеряла на войне и даже вот памятник это сделали Журавли и написал и пел эту песню Марк Бернес
В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей. Один погиб в 1941 под Москвой. Еще двое - при обороне Севастополя в 1942. От третьей похоронки умерла мать. Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии. Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина. И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках: он увидел их, и сердце его разорвалось... В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц. Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов. Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски. И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский. Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии. Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним. Этот перевод всем вам знаком. Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? Летит, летит по небу клин усталый - Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый - Быть может, это место для меня! Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой. Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки. Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу. Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах. Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси. Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили. Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»... Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание. И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?» Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой. В 1941-1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее - тяжело ранен. Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу. Тот приехал, послушал и расплакался. Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало. После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения. Бернес был болен раком легких. После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить. По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней. Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню. С одного дубля. Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса. Эта запись действительно стала последней в его жизни - Бернес умер через месяц, 16 августа. Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941-1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли. И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную войну. И не только солдатах. И не только в эту войну. В Европе и англоязычном мире есть узнаваемый имидж: мак, который символизирует и цветок, и кровавый след от пули. Это знак памяти о всех погибших во всех войнах и призыв: Never Again. За этим маком стоит своя пронзительная история и свое стихотворение. Но у нас это стихотворение и эта история неизвестны, эти маки нельзя просто «пересадить» на нашу почву. Но у нас есть белые журавли. Которые могут служить воплощением простого человеческого лейтмотива: «Я помню. Я скорблю о каждом погибшем. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась».
Монумент братьям был поставлен в 1975 году. А стихотворение было написано в 1965. Памятник поставлен в виде журавлей благодаря песне. Именно так, а не наоборот
@@ХалиматДжаппуева-с7я писал Гамзатов, переводил Гребнев, окончательный вариант песни появился благодаря Бернесу. А автор памятника осетин рассказывал, что никак не могли выбрать проект памятника, но однажды он услышал по радио Журавли м понял, надо ставить используя журавлей
Показатель как мифы рождаются. Автор Гамзатов пишет в своей книге именно так. Он лучше знает как он писал эти стихи. Или вы придумали миф и услышали его и считаете так?
Стихи дегестанца, музыка еврея, а песня русская - офигеть. Мені здається часом, хто загинув На цій, як і на будь якій війні, І хто життя поклав за Україну, Не вмерли - обернулись в журавлів. Вони летять і їх пісні журливі Немовби предків голоси звучать. Чи не тому ватаги журавлинні Нам восени навіюють печаль. Чи не тому вплітаючись незримо В аварську, між римованих рядків - Подібних так на мову журавлину - Луна їх український переспів. А журавлі летять кудись за обрій, На захід сонця, вечір настає. У тім строю, як у родині добрій, Гадаю я - для мене місце є. Настане день - злечу до небокраю. Поміж братів, окрилений, мов птах… Та в піднебессі кресів заспіваю, Щоб Україну славити в піснях. К. Гай місто Житомир.
Вам не повезло встретить в вашей жизни мужчин, которые любят своих детей не меньше женщин. Я знакома с такими мужчинами. Равно как знаю бесчувственных женщин, которые не умеют любить никого. О чем человек плакал, с годами, уже не столь важно. Важно, что слушая эту песню, мы плачем и все становимся чуточку чище!
Историю про Японию не надо придумывать. Гамзатов написал стихи совсем по другому поводу. Не надо из Гамзатова делать Колю из Уренгоя. Гамзатов никогда бы не написал стихи, посвященные бывшему врагу его родины.
Эту песню привели в жизнь еврейцы грасногвардейцы Наум Иасевич перевел и музыку написал Ян Френкель исполнил Марк Бернес написал Аварец Расул Гамзатов и то чтоб это пошло в массы сделали перевод понятный для народа вот и все. .Хотя я бы оставила бы слова джигиты мне очень по сердцу это слово . Зато сейчас и Аварцы и Дагестанцы и Чеченцы и все остальные пошли против евреев Горских которые всю жизнь жили по соседству вместе со всеми на этой земле .Из за войны которые развязали сами же арабы типа мы их каким то образом угнетаем . Они даже не зная их пошли против своих людей которые никогда не были плохими соседями и ни когда никто из Горских евреев не убивал никого из своих соседей там в горах не то что эти Арабы дня не было мира евреям среди них всю жизнь Израиль только и делает что защищается от них а вы Горцы предали не только нас но и саму суть отношений между Горцами и Горскими евреями . Я считаю что вы все забыли суть и предали нас своих местных из за людей которых вы и в глаза не видели а ведь в прошлом именно набеги арабов на Горные места были причинами всех бед на этой территории.Зная вы свою историю настоящую вы бы не парились из за убийц которые веками никому жить не давали и к сожалению продолжают это делать .
@@gonduras японцы по моему самурай а не джигиты да и нам журавли для кавказцев ничто не значат.версия про осетинской матери реальна.я лично знал Расула но об этом не спрашивал
Вот интервью самого автора, он эту историю много раз рассказывал, образ журавлей взят из Хиросимы, к памятнику в Осетии отношения не имел www.rasulgamzatov.ru/intervyu/content/88-pravota-poezii-mogushchestvo-lyubvi.html
@@mikafor2009 Желчный чЕловек... Въедливый и жалкий. Вопрос не о журавлях как о символе, а о героях ВОВ... azbyka.ru/znakomstva/blogs/22878/184990/istorija-sozdanija-pjesni-zhuravli-to-chto-trogajet-do-sljez-prochtitje Видно, о́т ненависти захлёбываетесь... ((
Аспирант кафедры истории и теории социальной работы СОГУ Кузнецов А. В. о 835 дезертирах трудового фронта, дезертиров из РККА и бандитизме в Северной Осетии в годы ВОВ «В разгар боевых действий под сел. Гизель активизировал свою деятельность бандитский элемент, действовавший в лесах республики. Совместно с сотрудниками НКВД бойцы батальона стали привлекаться к ряду оперативных мероприятий по Кировскому, Орджоникидзевскому, Дигорскому, Ардонскому, Ирафскому и Алагирскому районам. Всего было проведено 16 оперативно-боевых выездов в указанные районы, взяты и переданы в Особый отдел и в соответствующие райотделения НКВД дезертиры из РККА - 118 чел., сомнительных и без документов лиц - 16. Батальон с 16 по 22 декабря производил проверку проживающих и очищали город от подозрительных элементов, которых было задержано в количестве 16 человек, дезертиров трудового фронта (по сооружению оборонно-укрепительных рубежей) - 835 чел., спекулянтов - 1, нарушителей режима проживания - 188». Таким образом, мы видим, около тысячи человек отказались строить оборонительные сооружения, став таким образом дезертирами трудового фронта. Материалы некоторых других исследователей говорят, что таковых было ещё больше. Также о масштабах дезертирства в Северо-Осетинской АССР и фамилии ста осетин-дезертиров можно прочитать и по следующей ссылке: istorik-kavkaza.livejournal.com/33058.html Источник: «Деятельность городского истребительного батальона НКВД Северо-Осетинской АССР (1941-1943 гг.)», Кузнецов А. В., Вестник Северо-Осетинского государственного университета им. К. Л. Хетагурова, 2017 год, № 3, стр. 43-46; yadi.sk/i/5ikHdaaiiYeEgQ istorik-kavkaza.livejournal.com/33381.html
Молитва это молитва, а песня это стихи. Аж три иудея участвовали в сознании песни, они потрудились на славу: один переложил стихи на песню, другой сочинил музыку, а третий спел. Тоже самое случилось и с легендарным снимком "Знамя победы над Рейхстагом", но у него печальная судьба. Автор фото Евгений Халдей, рано остался без родителей, тем не менее нашёл своё признание в жизни стал известным фото маэстро, прошел всю Великую отечественную, даже был на Нюрнбергском процессе. Но... В послевоенное время попал в опалу, из за своей принципиальной позиции по снимку "Знамя победы над Рейхстагом", Сталину очень понравился снимок и он утвердил, на постановочном фото изображенны Егоров и Кантария! Точка! Лишь спустя десятилетия все узнали, что на фото Алексей Ковалев и Абдулхаким Исмаилов. А что Маэстро шэдэвров, иудей из Донецка? А Евгений Халдей умер в нищите, его сестра собрала все фотографии военных лет и уже в США вышел альбом Е. Халдея многомиллионым тирражом.
Никакого отношения это песня не имеет к братьям Газдановым. Всем давно известна история этой песни.Гамзатову в августе 1965-го довелось в составе одной из советских культурных делегаций посетить Японию. В городе Хиросима Гамзатов увидел знаменитый памятник японской девочке Садако Сасаки. После ядерной атаки на Хиросиму Садако поразила радиация, и девочка, следуя древнему японскому поверью, стала делать из бумаги фигурки журавликов, чтобы, сложив тысячу оригами, получить возможность излечиться от страшной болезни. В 1955 году Садако скончалась, не успев завершить начатое.История этого ребёнка поразила аварского поэта до глубины души, и он не переставал думать о ней в течение всей поездки. В это же время Гамзатова настигла весть о кончине матери, и глубокие переживания по этому поводу после вылились на бумагу в виде текста «Журавлей». Что касается братьев Газдановых, то в Дзуарикау находится памятник, посвящённый им, Газдановым, работы скульптора Сергея Санакоева, изображающий скорбящую мать - Тассо Газданову - и семь лебедей (или гусей). Объект культурного наследия России регионального значения. Памятник с журавлями установлен в 1975 году.
Брехня как песня про солдат может иметь отношение к какой-то девочке из Японии. Эта песня про солдат погибших в великой отечественной войне. А конкретно про отдельную семью в ней было 9 сыновей не одной дочери. И ВСЕ они погибли на войне. Мать умерла после того как пришла похоронка на 3 сына. Отец держался да конца. Когда пришла похоронка на 9 сына то почитала просто отказался её нести. И сам председатель её нёс. Когда отец сидя на крыльце увидел председателя то его сердце не выдержало и остановилась. Эта песня про это Ане про какие-то японскую девочку!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Стихи были написаны в 1965 году, музыка на эти стихи была написана и исполнена Марком Бернесом в июле 1969 года. Памятник в селе Дзуарикау братьям Газдановых был поставлен в 1975 году. Человек живёт до тех пор пока о нём помнят. Наши прадеды, деды, отцы погибшие на полях Великой Отечественной войны, всегда будут жить в наших сердцах.
лучшие сыны осетии не вернулись из этой войны. вечная им память.
В то время очень много лучших сыновей со всех уголков нашей общей Родины полегли плечом к плечу. Вечная им память! И поклон до земли их родителям!
Вот посмотрела ролик, Парад в Честь Дня Победы в Туркмении, Ашхабаде..Так и у них, больше ста Героев СССР, 15 Полных кавалеров Ордена Славы, Президента Дед, форсировал Первым Днепр..и тоже считают..лучшие ушли и..не вернулись! И так все народы скажут!..теперь, когда вирус, трудно нам..все испугались, спрятались, в масках..нам не хватает Их Отваги!..Наши Мертвые нас не оставят в беде, наши Павшие, как Часовые..и слова из песни В.Высоцкого..вонзаются в память!
Да, Осетия первая на душу населения среди всех народов, чьи солдаты погибли на войне
Это про мать, у которой погибли семеро сыновей.
@@Ас-аланАланский лучшие не вернулись остались одни мрази очень жаль
Спасибо Расулу и народу Дагестана что родил такого сына ...
На аварском эта песня звучит очень пронзительно... прямо по сердцу....
Так и было. Царствие Небесное всем павшим Воинам защищавшим нашу Родину !
История одной песни.
В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей.Один погиб в 1941 под Москвой.
Еще двое - при обороне Севастополя в 1942.
От третьей похоронки умерла мать.
Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии.
Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина.
И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках.
Он увидел их, и сердце его разорвалось...
В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц.
Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов.
Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски.
И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский.
Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии.
Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним.
Этот перевод всем вам знаком.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый -
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой.
Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки.
Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу.
Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах.
Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси.
Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили.
Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»...
Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание.
И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?»
Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой.
В 1941-1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее - тяжело ранен.
Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу.
Тот приехал, послушал и расплакался.
Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало.
После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения.
Бернес был болен раком легких.
После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить.
По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней.
Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню.
С одного дубля.
Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса.
Эта запись действительно стала последней в его жизни - Бернес умер через месяц, 16 августа.
Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941-1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли.
И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную войну.
И не только солдатах.
И не только в эту войну.
В Европе и англоязычном мире есть узнаваемый имидж: мак, который символизирует и цветок, и кровавый след от пули.
Это знак памяти о всех погибших во всех войнах и призыв: Never Again.
За этим маком стоит своя пронзительная история и свое стихотворение.
Но у нас это стихотворение и эта история неизвестны, эти маки нельзя просто «пересадить» на нашу почву.
Но у нас есть белые журавли.
Которые могут служить воплощением простого человеческого лейтмотива:
«Я помню. Я скорблю о каждом погибшем.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась».
P.S. Не только прочитать но и дать прочесть другим!
Спасибо за правду
Спасибо! Хоть и знала давно историю создания песни, а всё- равно ещё раз с удовольствием ( и слезами) прочитала и послушала. Благодарю за память🙏
Спасибо за такое грамотное объяснение, часто торопятся, не изучив материал.Тем более, что песня стала народным достоянием!
Спасибо Юра, человек ты наш дорогой, спасибо за правду
Ты кто добрый человек , неси слово доброе на века низкий тебе поклон.
Я хоть и греко-украинец 12ти летний но уважаю все национальности.
Увидев Памятник..Расул Гамзатов захотел написать стихи на аварском языке, но гуси, никак не переводились на аварский, чтобы вложить их в рифму..Он попросил заменить..Осетинский Минкульт или кто занимался этим, на.. журавли! И получил согласие!..Наум Гребнев перевел на русский, Ян Френкель, композитор, попросил заменить слово джигиты, на Солдаты, чтобы было понятно многим! Марк Бернес болел раком лёгких..и каждый День был для него.. последний! Песня записалась с Первого раза!..через несколько дней Она и на похоронах Бернеса звучала..Он просил об этом! Вскоре..Она Облетела весь Мир..и стали появляться памятники Солдатам, с изображением..безсмертных Журавлей! Вечная всем Память!
На аварском гуси ...хазал х ствердым знаком,да грубо. А если бы вы слышали как переводится 784 лягушек квакали под мостом
Александра Николаева ОТДЕЛЬНОЕ МЕСТО В РАЮ
@@dilyacook4056 +++ 9 Мая..Верю..Многочисленный..Клин Журавлей Белых..Воины Победители!..Должны нас Вывести и пандемонисеского тупика, паники, страха и обмана..75 лет Победы..Они Отпразднуют для нас на Небесах..Чудом!. Ведь Они в Безсмертном Полку Прошлись..по Всему Миру!..В Дагестане и Осетии..особо свирепствует вирус в Короне! Надо покончить..с этой эпидемонией наконец!..Мы..сытые, сонные, пошлые, грешные..так далеко зашли..до пропасти!..Они! Голодные, неспавшие, верные..ежеминутно готовые положить жизни свои.. Спасут нас!
Нет это не так, вот слова самого Гамзатова, почитайте интервью
www.rasulgamzatov.ru/intervyu/content/88-pravota-poezii-mogushchestvo-lyubvi.html
Спасибо Вам!!🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Гамзатов посвятил эту песню всем павшим, впечатлившись памятником братьям Газдановым!!!!!!!!!!!! Памятник старше песни на 5 лет( на секундочку)
Вот именно...при чем тут девочка...? Семь братьев погибли на Отечественной Войне....после похоронки на четвертого сына.сердце матери не выдержало..тоже умерла.....э
Мы вымираем.... А добра и счастья все меньше... Увы ныне правят нелюди....
Где Джигиты где Япония? Оставьте хотя бы историю....
Прекрасные слова,россияне задумайтесь и прекратите войну,пусть эта песня будет вам примером
Я обажаю эту песнью и про историю только сегоднья мне племяница рассказала без слез не могу слушать вечнаяСЛАВА ГЕРОЯМ
Я бы сказал что лучшее сыны страны не вернулись с той войны. Вечная им память и низкий паклон
Это Легендарная песня в ней слова как в молитвочки . Огромное спасибо создателям этой песни.
Песня очень сильная, как слышу, так слезы сами наворачиваются...
Помоему Гамзатов,написал эту песню,именно 7 ми братьям Газдановым,из села Дзурикаау ,что в Северной- Осетии! а потом его переначили,на всех солдат Красной армии!!!☝🙏❤🙏🤲🤲🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀Вечная Память ,всем Павшим!!!!😔😔😔😔😔
Какая у вас может быть память Гамзатов не сочинял песен а автор слов Наум Гребнев Который стряпал стихи для нацмен."поэтов"
@@EratosthenesCyreneне стыдно?
@@EratosthenesCyreneНеобразованный злобный подросток, кто ж тебя такого вырастил-то?
2022 год, мой 12-летний племянник учил эту песню для исполнения в школе на 9 мая, но так и не смог её исполнить... он каждый раз начинал плакать...
Очень хорошое обяснение все понятно и четко Расул Гамзатов на всегда останется на нашей памяти.
Бесподобно!Всем павшим за Родину посвящается!😢
И я не могу петь эту песню, со второго куплета горло сдавливают спазмы и из глаз льются слезы. У меня дед погиб в Белоруссии, 36 ему было всего, похоронен он в городе Речица в братской могиле, сейчас там мемориальный комплекс. Дед был красивый здоровенный мужчина и вот он как белый журавль летит, летит... И никогда не прилетит. Вечная память павшим за нашу Советскую Родину!
Вечная память Вашему дедушке.
@@Рашида-о4д Спасибо. Вечная память всем погибшим в той проклятой войне.
Спасибо,уважаемый автор,за такое конкретное разъяснение,история этой песни конкретно такая,как вы написали ,в Осетии у главной трассы Вдадикавказ -Алагир ,возле села Зуарикау стоит памятник семи братьям Газдановым и часто проезжающие машины и рейсовые автобусы останавливаются,люди выходят и отдают дань памяти ,возлагают цветы. Я из Осетии,каждый раз проезжаю мимо этого памятника и каждый раз невозможно сдержать слез,Вот и сейчас рассказываю 8 летней внучке про песню Журавли,но не смогла докончить,душат слезы,внучка все поняла и притихла.
Самое главное мы помним и будем передовать поколениям дальше спасибо всем ветеранам ВОВ
Памятник братьям Гамзатовых появился на шесть лет раньше чем были написаны стихи, чем прозвучала песня... Более правдоподобна версия что памятник поразил Расула Гамзатова и стихи появились потом и поэтому.
Мисиков Казбек , да только Газдановым)
Именно поэтому. Сами стихи говорят об этом, сама песня.
Модератор ПАМЯТЬ ПОКОЙ ПОГИБШИМ слава осетинским джигитам ирон кто не верит тот праститут сама дочка НАС знает и искажает япония там не уклад песни а птицы ноги сделали короче на то что бы с другой птиц не с ассоциировать в этих краях родники огромные и много фарели а так же много цапли которая ловит там рыб круглыми годами
Досадно за дочь иск предала изменила покойному в формировании мировозр
Там рассудят ГАЗДАНОВЫ ХЕСТАНОВЫ ИВАНОВЫ все до одного полегли за взятия берлина
Я родился в СССР мои деды прошли Две Войны Остались живые Но теперь кто лёг на поле боя Они Герои Всё
Историю читайте лучше и не несите бред. Какая девочка. Это про мать потерявшей сыновей
Дочь Гамзатова, что, должна читать историю?
Вы так уверенно пишите
@@АланЗолотов-э8ж Я видел ролик про семью Газдановых из Северной Осетии, потерявшей сыновей на войне. И о них написал Гамзатов стихи, ставшие в переводе песней "Журавли".
@@VladVr-fj4zi7xu1p при всём желании что это было так, это не совсем так... Мне бы приятно было тоже... Но надо говорить правду..
@@АланЗолотов-э8ж Откуда известно, что "не совсем так"? Если набрать "история созлания песни журавли", то выйдут ролики об этом. И есть версия про семью Газдановых.
Великий Аварец!!!!!! Вечная память, Великому человеку и патриоту!!!!!
Дагестанцы великий народ
Многих трогает за сердце эта песня, и меня в том числе. История её создания мне не была известна ранее, хотя песня мне очень нравится. Благодарна вам, что я её теперь знаю, благодаря Вам! Спасибо, спасибо! С радостью желаю поделиться с теми, кто не знает, как песня "Журали" создавалась.
Ян Френкель лично рассказал, что сначала было слово "джигиты",
затем "солдаты".
боюсь тебя огорчить,но там говорится даже не о джигитах,а о ребятах не вернувшихся...
РАСУЛ ГАМЗАТОВ Величайший поэт нашего Советского Союза
Без переводчиков тоже величайший
Да это самая самая лучшая песня в мире!!!!!!!!
Обнявшись с мамой уходили в бой, она ждала потом их возвращения домой. Распорядилась так судьба, что сделала с людьми война. И с каждым годом крик тех журавлей, терзает души матерей. Такое позабыть никак нельзя, про то как выжжена была наша земля
Эта песня посвященна погибшим воинам, мать потеряла в войне всех сыновей...
Великий гений Наум Гребнев
Цю пісню дуже любив мій батько він був як тоді називали фронтовиків вічна пам'ять всім фронтовикам
Ребята вы меня конечно извините но я читала даже такие комментарии и историю читала что Расул Гамзатов написал именно в честь той матери которая всех восьми детей сыновей потеряла на войне и даже вот памятник это сделали Журавли и написал и пел эту песню Марк Бернес
Это музика как гимн войны душа плачет
Посвящён всем сновям народов СССР
В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей. Один погиб в 1941 под Москвой. Еще двое - при обороне Севастополя в 1942. От третьей похоронки умерла мать. Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии. Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина. И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках: он увидел их, и сердце его разорвалось...
В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц. Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов. Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски. И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский. Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии. Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним. Этот перевод всем вам знаком.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый -
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой. Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки. Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу.
Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах. Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси. Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили.
Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»... Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание.
И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?»
Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой. В 1941-1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее - тяжело ранен. Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу. Тот приехал, послушал и расплакался. Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало. После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения.
Бернес был болен раком легких. После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить. По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней. Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню. С одного дубля.
Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса. Эта запись действительно стала последней в его жизни - Бернес умер через месяц, 16 августа.
Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941-1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли. И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную войну. И не только солдатах. И не только в эту войну.
В Европе и англоязычном мире есть узнаваемый имидж: мак, который символизирует и цветок, и кровавый след от пули. Это знак памяти о всех погибших во всех войнах и призыв: Never Again. За этим маком стоит своя пронзительная история и свое стихотворение. Но у нас это стихотворение и эта история неизвестны, эти маки нельзя просто «пересадить» на нашу почву.
Но у нас есть белые журавли. Которые могут служить воплощением простого человеческого лейтмотива:
«Я помню.
Я скорблю о каждом погибшем.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась».
помню.как.он.выступал.перед.нами.студентами
Ну за сейчас спорить кто и что Главноесама песня память всем погибшим любите живите
почему эта песню так в слезы пробивает
Каждый год ден победы звучит это песня и хочется плакат это песня символ победы и павшим героям
Зачем переиначивать историю этой песни, всем известно что стихи написаны о семи сыновьях из одной семьи. Они погибли все, вечная память!!!
Я тоже знаю именно так
Монумент братьям был поставлен в 1975 году. А стихотворение было написано в 1965. Памятник поставлен в виде журавлей благодаря песне. Именно так, а не наоборот
@@МарияМетельская-ж2н А стихи кто писал кто перевёл и кто сочинил по этим стихам песню .не знаете ?
@@ХалиматДжаппуева-с7я писал Гамзатов, переводил Гребнев, окончательный вариант песни появился благодаря Бернесу. А автор памятника осетин рассказывал, что никак не могли выбрать проект памятника, но однажды он услышал по радио Журавли м понял, надо ставить используя журавлей
Пускай на аварском она будет посвящена сыновьям. На русском всем погибшим воинам
Легелда мира и доброти,РАСУЛ ГАМЗАТОВ.Ешё долго будем вспоминать.
Это история про семьи Газдановых .История трагедии одной семьи.
Вечная память им
Ассаламалекум братьям осетинам Мерденов Эльбрус ты где?
Иманды болсын оте улкен кайгы
Песня напоминает мне деда Рзу, героя Второй мировой войны, награжденного орденом Славы.
Не возможно не плакать, слушая её 😭😭😭🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀🌹🌹🌹🌹🌹
Ассаламу Алейкум х|ириял Маг|арула!
Расул Гамзатов-аварец-дагестанец- российский ПОЭТ. ЧЕЛОВЕК,это звучит гордо ( М Горький) мы чтим ЕГО, любим и помним.
Неужели нельзя было оставить у родителей последнего сына ?
Авторша сам Расул Гамзатов говарил что когда он в Осетии увидил памятник 7ми братьев Гоздановых ему пришли сразу на ум эти стихи....
Показатель того, как можно переврать историю- ваше видео!
Показатель как мифы рождаются. Автор Гамзатов пишет в своей книге именно так. Он лучше знает как он писал эти стихи. Или вы придумали миф и услышали его и считаете так?
РАСУЛ ГАМЗАТОВ
Стихи дегестанца, музыка еврея, а песня русская - офигеть.
Мені здається часом, хто загинув
На цій, як і на будь якій війні,
І хто життя поклав за Україну,
Не вмерли - обернулись в журавлів.
Вони летять і їх пісні журливі
Немовби предків голоси звучать.
Чи не тому ватаги журавлинні
Нам восени навіюють печаль.
Чи не тому вплітаючись незримо
В аварську, між римованих рядків -
Подібних так на мову журавлину -
Луна їх український переспів.
А журавлі летять кудись за обрій,
На захід сонця, вечір настає.
У тім строю, як у родині добрій,
Гадаю я - для мене місце є.
Настане день - злечу до небокраю.
Поміж братів, окрилений, мов птах…
Та в піднебессі кресів заспіваю,
Щоб Україну славити в піснях.
К. Гай місто Житомир.
Хорошо песни
Где взаимосвязь между японской девочкой и джигитами ???
Девочка тоже жертва войны
А не думали, что перед смертью человек о своём плакал!?
Дети, да тяжёлая потеря, но для мужчины, потеря товарищей тяжелей!!!
Вам не повезло встретить в вашей жизни мужчин, которые любят своих детей не меньше женщин. Я знакома с такими мужчинами. Равно как знаю бесчувственных женщин, которые не умеют любить никого. О чем человек плакал, с годами, уже не столь важно. Важно, что слушая эту песню, мы плачем и все становимся чуточку чище!
Сначала был стих ,затем песня ,затем Япония .Воины которые умерли за Родину Шахиды
текст песни послушайте это про 7 братьев Газдановых, а не про японскую девочку и бумажных журавлей
Вот так и меняют историю. Позор вам журналюги
Историю про Японию не надо придумывать. Гамзатов написал стихи совсем по другому поводу. Не надо из Гамзатова делать Колю из Уренгоя. Гамзатов никогда бы не написал стихи, посвященные бывшему врагу его родины.
Эту песню привели в жизнь еврейцы грасногвардейцы Наум Иасевич перевел и музыку написал Ян Френкель исполнил Марк Бернес написал Аварец Расул Гамзатов и то чтоб это пошло в массы сделали перевод понятный для народа вот и все. .Хотя я бы оставила бы слова джигиты мне очень по сердцу это слово . Зато сейчас и Аварцы и Дагестанцы и Чеченцы и все остальные пошли против евреев Горских которые всю жизнь жили по соседству вместе со всеми на этой земле .Из за войны которые развязали сами же арабы типа мы их каким то образом угнетаем . Они даже не зная их пошли против своих людей которые никогда не были плохими соседями и ни когда никто из Горских евреев не убивал никого из своих соседей там в горах не то что эти Арабы дня не было мира евреям среди них всю жизнь Израиль только и делает что защищается от них а вы Горцы предали не только нас но и саму суть отношений между Горцами и Горскими евреями . Я считаю что вы все забыли суть и предали нас своих местных из за людей которых вы и в глаза не видели а ведь в прошлом именно набеги арабов на Горные места были причинами всех бед на этой территории.Зная вы свою историю настоящую вы бы не парились из за убийц которые веками никому жить не давали и к сожалению продолжают это делать .
ЭТО ПЕСНЯ ЗА 7 БРАТЬЕВ ГАЗДАНОВЫ, ОСЕТИНЫ
Почему тогда там были строчки джигиты? Совсем не связана с Японией и японской девочкой. Вы смысл песни то поняли?
В аварском оригинале нет слова джигит, есть слово "васал" (сыновья, парни, сыны). Джигит-солдат -это переводчик Гребнев так перевел
Мне в школе рассказали об этой истории. Мне 56 лет.
Гамзатову Расулу Гамзатовичу - 100 лет
Тавал
Всё превратилось «в белых журавлей»
И целый век храним мы память…
От имени становится теплей,
Воспоминания так ранят.
Но не «исчезли солнечные дни»,
Полно надежды в нас и веры.
Про Родину и только о Любви
Писал Он, сдерживая нервы…
Как хочется сейчас услышать нам:
- «Я руки женские целую»…
Но мы поклонимся все небесам,
Что нам оставил жизнь земную.
08 сентября 2023 года
P.S. Аварский советский поэт, прозаик, публицист,
советский и российский общественный и политический
деятель, переводчик. Народный поэт Дагестанской
АССР (1959). Герой Социалистического Труда (1974).
Годы жизни: 08.09.1923 г. - 03.11.2003 г.
© Copyright: Тавал, 2023
Свидетельство о публикации №123090806783
Откуда появилась версия про японскую девочку?
всегда была
@@gonduras японцы по моему самурай а не джигиты да и нам журавли для кавказцев ничто не значат.версия про осетинской матери реальна.я лично знал Расула но об этом не спрашивал
@@gonduras да ладно ....
Вот интервью самого автора, он эту историю много раз рассказывал, образ журавлей взят из Хиросимы, к памятнику в Осетии отношения не имел www.rasulgamzatov.ru/intervyu/content/88-pravota-poezii-mogushchestvo-lyubvi.html
@@mikafor2009
Желчный чЕловек...
Въедливый и жалкий.
Вопрос не о журавлях как о символе, а о героях ВОВ...
azbyka.ru/znakomstva/blogs/22878/184990/istorija-sozdanija-pjesni-zhuravli-to-chto-trogajet-do-sljez-prochtitje
Видно, о́т ненависти захлёбываетесь... ((
Аспирант кафедры истории и теории социальной работы СОГУ Кузнецов А. В. о 835 дезертирах трудового фронта, дезертиров из РККА и бандитизме в Северной Осетии в годы ВОВ
«В разгар боевых действий под сел. Гизель активизировал свою деятельность бандитский элемент, действовавший в лесах республики.
Совместно с сотрудниками НКВД бойцы батальона стали привлекаться к ряду оперативных мероприятий по Кировскому, Орджоникидзевскому, Дигорскому, Ардонскому, Ирафскому и Алагирскому районам. Всего было проведено 16 оперативно-боевых выездов в указанные районы, взяты и переданы в Особый отдел и в соответствующие райотделения НКВД дезертиры из РККА - 118 чел., сомнительных и без документов лиц - 16.
Батальон с 16 по 22 декабря производил проверку проживающих и очищали город от подозрительных элементов, которых было задержано в количестве 16 человек, дезертиров трудового фронта (по сооружению оборонно-укрепительных рубежей) - 835 чел., спекулянтов - 1, нарушителей режима проживания - 188».
Таким образом, мы видим, около тысячи человек отказались строить оборонительные сооружения, став таким образом дезертирами трудового фронта. Материалы некоторых других исследователей говорят, что таковых было ещё больше.
Также о масштабах дезертирства в Северо-Осетинской АССР и фамилии ста осетин-дезертиров можно прочитать и по следующей ссылке:
istorik-kavkaza.livejournal.com/33058.html
Источник: «Деятельность городского истребительного батальона НКВД Северо-Осетинской АССР (1941-1943 гг.)», Кузнецов А. В., Вестник Северо-Осетинского государственного университета им. К. Л. Хетагурова, 2017 год, № 3, стр. 43-46;
yadi.sk/i/5ikHdaaiiYeEgQ
istorik-kavkaza.livejournal.com/33381.html
Вечные помять нашим войнам.
Молитва это молитва, а песня это стихи.
Аж три иудея участвовали в сознании песни, они потрудились на славу: один переложил стихи на песню, другой сочинил музыку, а третий спел.
Тоже самое случилось и с легендарным снимком "Знамя победы над Рейхстагом", но у него печальная судьба.
Автор фото Евгений Халдей, рано остался без родителей, тем не менее нашёл своё признание в жизни стал известным фото маэстро, прошел всю Великую отечественную, даже был на Нюрнбергском процессе. Но...
В послевоенное время попал в опалу, из за своей принципиальной позиции по снимку "Знамя победы над Рейхстагом", Сталину очень понравился снимок и он утвердил, на постановочном фото изображенны Егоров и Кантария! Точка!
Лишь спустя десятилетия все узнали, что на фото Алексей Ковалев и Абдулхаким Исмаилов.
А что Маэстро шэдэвров, иудей из Донецка?
А Евгений Халдей умер в нищите, его сестра собрала все фотографии военных лет и уже в США вышел альбом Е. Халдея многомиллионым тирражом.
😥😥😥
Никакого отношения это песня не имеет к братьям Газдановым. Всем давно известна история этой песни.Гамзатову в августе 1965-го довелось в составе одной из советских культурных делегаций посетить Японию. В городе Хиросима Гамзатов увидел знаменитый памятник японской девочке Садако Сасаки. После ядерной атаки на Хиросиму Садако поразила радиация, и девочка, следуя древнему японскому поверью, стала делать из бумаги фигурки журавликов, чтобы, сложив тысячу оригами, получить возможность излечиться от страшной болезни. В 1955 году Садако скончалась, не успев завершить начатое.История этого ребёнка поразила аварского поэта до глубины души, и он не переставал думать о ней в течение всей поездки. В это же время Гамзатова настигла весть о кончине матери, и глубокие переживания по этому поводу после вылились на бумагу в виде текста «Журавлей».
Что касается братьев Газдановых, то в Дзуарикау находится памятник, посвящённый им, Газдановым, работы скульптора Сергея Санакоева, изображающий скорбящую мать - Тассо Газданову - и семь лебедей (или гусей). Объект культурного наследия России регионального значения. Памятник с журавлями установлен в 1975 году.
Есть одна не точность в материале.памятник братьям газдановым создан раньше чем появилась песня журавли..
Верно. Памятник был построен в 1963 году
Неправда,не надо искажать.Эта песня посвящена была семье Газдановым!
Как то не стыкуеться про японскую девочку и её надежду ни слова.А про солдат или джигитов да.Почему???
А сейчас благодаря России, каждый день в небо улетают много журавлей
💔💔💔💔💔🌹🌹🌹🌹🌹🌹
Брехня как песня про солдат может иметь отношение к какой-то девочке из Японии. Эта песня про солдат погибших в великой отечественной войне. А конкретно про отдельную семью в ней было 9 сыновей не одной дочери. И ВСЕ они погибли на войне. Мать умерла после того как пришла похоронка на 3 сына. Отец держался да конца. Когда пришла похоронка на 9 сына то почитала просто отказался её нести. И сам председатель её нёс. Когда отец сидя на крыльце увидел председателя то его сердце не выдержало и остановилась. Эта песня про это Ане про какие-то японскую девочку!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ты прав мужик, я то же слышал эту историю от матери
Наши дедушки не делилась по национальной. А вы теперь что
Стихи были написаны в 1965 году, музыка на эти стихи была написана и исполнена Марком Бернесом в июле 1969 года. Памятник в селе Дзуарикау братьям Газдановых был поставлен в 1975 году. Человек живёт до тех пор пока о нём помнят. Наши прадеды, деды, отцы погибшие на полях Великой Отечественной войны, всегда будут жить в наших сердцах.
Алёё...гараж....памятник был установлен...в1963 году.
Памятник в 1963году был открыт.
Прекрасно
Не солдаты он писал, а джигиты
🌍🔥🦅
Какая Япония? псевдоисторик .Стыдно должно быть .
Так сестра Расула об этом говорит
Это же 7 солдат
В первую очередь, семь человек! Семь жизней! Да две родительские!
Помните не только русские воевали.
На чем основывается версия, что Гамзатов написал стихи после посещения Осетии?
Ты чем слушаешь
На осетинских мифах
Мой дед лично с ним встречался. Это под впечатлением от памятника
@@ФонФон-з5у Миф в голове твоей глупой
Я не знаю как вас назвать? Выдумшики без совести ,эта песня родилась в честь погибших осетинских братьев во время В О В
Откуда у вас такие познания, минкульт поделился
На самом деле Расул посвятил стихи выходцам из семи республик Кавказа, из: Дагестана, Чечни, Ингушетии, Кабарды, Балкарии, Грузии и Азербаджана!
Нет тебе балвану
Не так это было
🇵🇸🤲
Москву отстояли дивизия из Казахстана
Да ложь просто просто нет слов
Такую песню цензура не пропускала!?? Кому служила цензура!???
Завистники
"Журавли" на немецком - ruclips.net/video/r4cM5GAzYMs/видео.html
Вы искажаете историю
Нет, история песни другая
А почему имена мусульманские ведь осетины не мусульмане
А как же братья Газдановы? Зачем повторять ложь? Тьфу!
Это песня обо всех погибших в ВОВ . Вечная им память.