Я слушаю и плачу каждый раз 😥 ❤️ этот стих написал потрясающий человек поэт с большой буквы 🤲❤️ история стиха куда трогательней .... в Северной Осетии в селении Дзуарикау жила семья Газдановых у них было семеро Сыновей и все братья ушли на фронт !! Первая похоронка пришла 41 года , под Москвой потом две похоронки при обороне Севастополя 😥😭после третьей мать не выдержала и умерла 🙏🏻❤️😭😭😭 следующие похоронки были при освобождении Белорусии , Киева и Новороссийск!! А последнюю похоронку почтальон отказался нести 😭седьмой сын погиб при взятии Берлина и тогда старейшины нашего села сами пришли в дом а отец всех сыновей сидел на улице с внучкой ждал но когда увидел всех не выдержал и умер тоже !!! 😭❤️ сердце разорвалось и в 1963 году сельчане поставили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетевших журавлей ❤️❤️❤️😭😭 !!! И когда Расул Гамзатов дагестанский поэт услышал историю он настолько был впечатлён что во так и появился стих а потом и музыка под эти слова !!! Спасибо всем кто помнит наших ветеранов !!! ❤️спасибо Дагестану за поэта ❤️🤲Марк Бернес !! Не могу писать дальше плачу !!! Я сама осетинка и это наша гордость наши ветераны ❤️🙏🏻
Стихи появились раньше когда Расул возврашался из Японии, вдохновение пришло когда узнал легенду о 1000 бумажных журавликов японской девочки которая хотела вернуть своих родителей погибших посли бомбодировки Нагасаки и Херосими.
Абсолютный шедевр. Без слов!!. Был и будет спасибо авторам и в сто крат Спасибо исполнителю. Я его не обажаю, а просто Люблю. Таких как Муслим не было. И к сожалению долго ещё не будет. Это моя душа по голосу и по всему! Царство ему небесное и Упокой его красивой душе! Люблю его жизнь и здоровья Тамаре. Господь будь с тобой Тамара Ильинична! Люблю Вас обнимаю. Будьте здоровы Вы для меня Ангел!!!
Мы нашу родину любили но твари ее пропили мы жили хорошо было уважение был смех и радость была школа жалко теперь когда все в прошлом нам песни эти напоминают что СССР был державой спасибо наш добрый Леонид Ильич за наше счастливое детство
Боже! Какие гиганты рождались и жили в то героическое время! Поэт Расул Гамзатов, переводчик Наум Гребнев, композитор Ян Френкель! И исполнители: Марк Бернес, Ян Френкель, Дмитрий Хворостовский... И главное: источник этого реквиема - семеро сыновей одной дагестанском семьи, погибших за Родину, СЕМЬ (!) ГЕРОЕВ в одной (!) семье!... Все погибли. Сердце рвётся от боли.... Низкий поклон и вечная слава и память героям!!!
Заблуждение, 7 братьев были из Северной Осетии, братья Газдановы! История очень трагична. Когда мать получила 3-ью похоронку то ее сердце перестало стучать. 7-ю похоронку почтолён отказался нести отцу сыновей и тогда эту тяжёлую миссию на себя взяли старейшины села. У Отеа, увидев как выходят старейшины из-за угла и идут к нему разорвалось сердце... Услышав эту трагичную историю Гамзатого вдохновило написать этот душеразрывающий шедевр.
Мне кажется, что каждый раз, слушая эту замечательную песню, песню посвящённую миллионам погибшим, я плачу, плачу как мать потерявшая сыновей, мужей, братьев. Да, я дитя после военного времени, но воспринимаю песню, как буд-то я с ними, я один из них. Нет с нами ни Расула, ни Яна, ни Марка. Они заняли тот "промежуток малый", но они со мной, с нами. Пусть земля будет пухом павшим и авторам песни. Спасибо всем.
@@Мр.Гаврилов-ь4и А это вам сам Рассул Гамзатович сказал? А на каком языке - на аварском или на русском? Расказывают, что русский язык он понима очень плохо. А вот у меня - иные сведенья. К тому же - нтересно, куда бы он делся, если бы не "одобрил", потому как: "я другой такой страны не знаю, где так вольно душат человек..." Кстати - сколько строф в авторском тексте, на аварском языке?
А ведь мало кто знает, что стихи изначально были не о солдатах, а о джигитах!... Но благодаря этой замечательной песне теперь эти стихи будут жить вечно в сердцах многих народов и национальностей! Спасибо Расулу и Бернесу и Френкелю конечно!
Major Gavrilov еще хотелось бы добавить, что Гамзатов написал это стих под впечатлением посещения в Северной Осетии памятника 7 погибшим братьям Газдановым.
«... Эта песня родилась у меня в 1965 году в городе Хиросиме. О трагедии этого города написано много, и я возложил венок своих горестных стихов у памятника жертвам большой беды века - написал поэму «Колокол Хиросимы», который ежедневно звонит о погибших, написал о рояле Хиросимы, чьи сгоревшие клавиши играли во мне музыку страшной трагедии, написал о хиросимских часах, которые навечно остановились утром 6 августа 1945 года, в 8 часов 15 минут. Песня «Журавли» стоит особняком. Неожиданно для меня она стала больше чем стихи... Увидев в Хиросиме проект памятника простой японской девочке с журавлем в руках, узнав ее историю, я испытал глубокое волнение, которое вылилось потом в стихи. Девочка лежала в госпитале и должна была вырезать из бумаги тысячу журавлей в надежде на выздоровление, но не успела - скончалась. Потом, уже у памятника японской девочке с белым журавлем, я видел впечатляющее зрелище - тысячи и тысячи женщин в белой одежде. Дело в том, что в трауре японские женщины носят белое одеяние, а не черное, как у нас. Случилось так, что когда я стоял в толпе в центре человеческого горя, в небе появились вдруг настоящие журавли. Говорили, что они прилетели из Сибири. Их стая была небольшая, и в этой стае я заметил маленький промежуток». Потом была телеграмма о кончине матери. По дороге домой, на всей воздушной трассе, поэт думал о матери, о погибших двух братьях, о миллионах, не вернувшихся с войны, женщинах в белом одеянии, и о многом другом, но мысли поэта все время возвращались к белым журавлям. Он написал несколько вариантов стихов и один из них стал песней. Перевел стихи поэт - переводчик Наум Гребнев, музыку к словам песни написал композитор Ян Френкель, а первым исполнителем «Журавлей» стал прекрасный актер и певец Марк Бернес.
Мр. Гаврилов почему то эту историю не рассказали в этом фильме. .Ведь ничего не стоило сказать что вместо слова солдаты. .было слово джигиты! И тут тсторию песни присвоили.
История одной песни. В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей.Один погиб в 1941 под Москвой. Еще двое - при обороне Севастополя в 1942. От третьей похоронки умерла мать. Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии. Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина. И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках. Он увидел их, и сердце его разорвалось... В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц. Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов. Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски. И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский. Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии. Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним. Этот перевод всем вам знаком. Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? Летит, летит по небу клин усталый - Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый - Быть может, это место для меня! Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой. Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки. Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу. Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах. Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси. Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили. Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»... Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание. И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?» Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой. В 1941-1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее - тяжело ранен. Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу. Тот приехал, послушал и расплакался. Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало. После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения. Бернес был болен раком легких. После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить. По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней. Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню. С одного дубля. Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса. Эта запись действительно стала последней в его жизни - Бернес умер через месяц, 16 августа. Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941-1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли. И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную войну. И не только солдатах. И не только в эту войну. В Европе и англоязычном мире есть узнаваемый имидж: мак, который символизирует и цветок, и кровавый след от пули. Это знак памяти о всех погибших во всех войнах и призыв: Never Again. За этим маком стоит своя пронзительная история и свое стихотворение. Но у нас это стихотворение и эта история неизвестны, эти маки нельзя просто «пересадить» на нашу почву. Но у нас есть белые журавли. Которые могут служить воплощением простого человеческого лейтмотива: «Я помню. Я скорблю о каждом погибшем. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась».
А по другим источникам, Газданов летел на самолете после поездки в Японию по случаю годовщины гибели Хиросимы. И история маленькой девочки, которая не успела сделать тысячу бумажных журавликов, что по японскому поверью может остановить лучевую болезнь, и навеяла строки "Журавлей"...
@@edelweisssellman4623 Брат, Руслан Турчинов ничего дурного не сказал. Да я знаю, что Расул Гамзатов говорил, что аварский язык похож на говор журавлей. Песня "Журавли" это символ памяти всех советских солдат, отдавших свои жизни в Великой Отечественной Войне. Поэтому будем достойны памяти наших дедов.
@@edelweisssellman4623 Это правда. Расул Гамзатов посвятил свои стихи именно через призму своих соотечественников всем советским солдатам. Поэтому все, чьи родные ковали нашу общую победу должны оберегать эту песню от любых посягательств на её значимость, даже если перетянуть ее на свой лад пытаются профессиональные осатанелые крадуны чужих ценностей, как история, культура, территории...
Хорошо всё сложилось! И Расул Гамзатов.. порадовался за свои Стихи! И Марк Бернес Успел..дождался Музыки..от Яна Френкеля! И Наум Гребнев изложил Их на всему миру понятном языке..Японский квартет Роял Найтс..очень красиво исполняет эту песню гимн всем..Невернувшимся с Войны! Светлая Вам Память!
Два замечательных человека написали эту песню,третий-его спел. Когда звучит эта песня мы вспоминаем о Расуле Гамзатова,Яне Френкель,Марке Бернесе. Давно этих великих мужей нет на Земле,но осталась о них добрая память. Значит,жизнь они прожили не зря.
ПЕСНЯ ЖУРАВЛИ ЭТО НАСТОЯШАЯ ЖИВАЯ ПАМЯТЬ НАШИМ ОТЦАМ И ДЕДАМ У МЕНЯ ОТЕЦ ОФИЦЕРОМ ВЕРНУЛСЯ В ДВА ЕГО БРАТА ОСТАЛИСЬ ОСТАЛИСЬ НА ПОЛЯХ ГЕРМАНИИ НАВЕРНО ПРЕВРАТИЛИСЬ В ЖУРАВЛИ И МНЕ КАЖЕТСЯ НЕ ОДНОКРАТНО ПРОЛЕТАЛИ НАД НАМИ НАД НАШИМ СЕЛОМ САРВАН ВЕДЬ ИХ ТОЖЕ КЛИКАЛИ ЭЭЭЙ САРВАНЕЦ КАНЕЧНО ПРОЛЕТАЛИ НАВЕРНО НЕ ОДНОКРАТНО ПОТОМУЧТО ЗДЕСЬ ОНИ РОДИЛИСЬ И ЗДЕСЬ ОЧЕНЬ КРАСИВО НЕ ЗАБЫВАЕМО КРАСИВО НЕ ЗАБЫВАЙТЕ РОДНЫЕ МЕСТА ВОЗВРОШЯЙТЕСЬ ДАЖЕ ЖУРАВЛЯМИ
Когда читаешь на какой основе создавалась эта песня слезы текут, без слез ну ни как . Спасибо Гамзатову, Френкель, Бернесу знаю, что песня написана в честь семерых братьев осетин, но думаю сто они не обидятся если я скажу это песня для всего мира кто пострадал от фашизма!
Молод ты или стар!Белый или цветной,помоги нам сегодня сохранить Шар Земной!Будем помнить о том ,каждый день,каждый час, МИР!На нашей Планете,зависит от нас.
Чудесная песня. Сколько она значит для нас всех. Вечная память советским композиторам, поэтам, исполнителям, всем причастным к созданию незабываемых песен. И вот наша страна сейчас. Реклама перед историей создания песни - Ксения Собчак рассказывает, как она инвестирует свои деньги, не стесняясь при этом материться. Такой плевок в душу! Какое оскорбление всех павших в войне. 😢
Нет таким песням срок давновности, сколько не слушай, как будьто первый раз слушаешь, особенно в исполнении Марка Бернеса. Фактически мы все журавли Создателья
У нас вся деревня воевала, ща читаю архивы... целые семьи, братья, мужья... кто-то не вернулся, кто-товернулся инвалидом, кто-то вернулся героем Советского союза, кто-то был в плену... Слава нашим Воинам которые уже тыщи лет защищают Святую Русь! Отличная песня как памятник им всем!
ИДА ИЗРАИЛЬ.Я ТОЖЕ ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ ЭТУ ДАЖЕ НЕ ПЕСНЮ ,А ОДУ ВСЕМ НЕ ПРИШЕДШИМ С ТОЙ ВОЙНЫ.МОЙ ПАПА ТОЖЕ НЕ ВЕРНУЛСЯ,И Я ТОЖЕ ПЛАЧУ,И КОМ В ГОРЛЕ.А ГОСУДАРСТВУ МЫ НЕ БЫЛИ НУЖНЫ. 4:52
Эта песня посвящена семерым братьям Газдановым(осетинам по национальности)изначально,но она мне кажется,она посвящена всем павшим в той страшной войне,содатам,мирному населению страны....🥀🥀
БИЛ ЭПОХА ЛЮДЕЙ И ТАЛАНТОВ .РАДАСТ И СПЛАЧЕНОСТ НАРОДОВ ВА ВСЕМ МИРЕ И СССР. ПРАСРАЛИ ЗА ДЕНГИ ВСЕ И ВСЯ .ДЕМОКРАТИЯ ВЕК ДЕНГАМИ ПРАВИТ А ЛЮДЕЙ И.ТАЛАНТ КУПИТ АНИ ДУМАЕТ НЕТ НЕБИВАЕТ ТАК ЧТО ПАЭТИ И ПИСАТЕЛИ ЗА ДЕНГИ ПИШУТ .........
Песня - шедевр. Но почему, говоря о ее создателях, совершенно забыли сказать также и о переводчике? Ведь от правильного и удачного перевода во многом зависит судьба произведения. Так вот, стихотворение "Журавли" Расула Гамзатова, написанные на аварском языке, талантливо перевел Наум Гребнев (Рамбах), который являлся также другом Гамзатова со студенческих лет. Наум Гребнев сам прошёл все ужасы войны, которая застала его в самом начале в Бресте. Ему приходилось выходить из окружения, отступать и наступать, он был трижды ранен. Позже он стал переводчиком с восточных языков. Думаю, что он также вложил часть души в свой перевод этой песни, и без этого, наверное, шедевра из неё, может быть, и не получилось бы. Выражаю свое глубокое уважение ко всем создателям и исполнителям песни и их талантам! 😁😁😁👍👍👍
Я слушаю и плачу каждый раз 😥 ❤️ этот стих написал потрясающий человек поэт с большой буквы 🤲❤️ история стиха куда трогательней .... в Северной Осетии в селении Дзуарикау жила семья Газдановых у них было семеро Сыновей и все братья ушли на фронт !! Первая похоронка пришла 41 года , под Москвой потом две похоронки при обороне Севастополя 😥😭после третьей мать не выдержала и умерла 🙏🏻❤️😭😭😭 следующие похоронки были при освобождении Белорусии , Киева и Новороссийск!! А последнюю похоронку почтальон отказался нести 😭седьмой сын погиб при взятии Берлина и тогда старейшины нашего села сами пришли в дом а отец всех сыновей сидел на улице с внучкой ждал но когда увидел всех не выдержал и умер тоже !!! 😭❤️ сердце разорвалось и в 1963 году сельчане поставили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетевших журавлей ❤️❤️❤️😭😭 !!! И когда Расул Гамзатов дагестанский поэт услышал историю он настолько был впечатлён что во так и появился стих а потом и музыка под эти слова !!! Спасибо всем кто помнит наших ветеранов !!! ❤️спасибо Дагестану за поэта ❤️🤲Марк Бернес !! Не могу писать дальше плачу !!! Я сама осетинка и это наша гордость наши ветераны ❤️🙏🏻
😅
простите но стихи были написаны раньше но все равно низкий поклон поэту и компоэзитору
Сппсибо всем !!! 🌹🌹🌹🌹Спасибо родителям , спасибо солдатам , спасибо Расулу Гамзатову , спасибо Марку Бернесу , спасибо Яну Френкелю , спасибо за память этой песни ... 👏👏👏👍❤
Стихи появились раньше когда Расул возврашался из Японии, вдохновение пришло когда узнал легенду о 1000 бумажных журавликов японской девочки которая хотела вернуть своих родителей погибших посли бомбодировки Нагасаки и Херосими.
Благодарю.ПЛАЧУ..
СПАСИБО НЕ ТОЛЬКО ОТ ОСЕТИНСКОГО,ЧЕЧЕНСКОГО, ДАГЕСТАНСКОГО НАРОДОВ,ОТ ВСЕХ ЖИВУЩИХ В С.С.С.Р.НАРОДОВ.РАСУЛ ГАМЗАТОВ ВЕЛИКИЙ ПОЭТ.
ЭТО НЕ ПЕСНЯ - ЭТО ШЕДЕВР.
Абсолютный шедевр. Без слов!!. Был и будет спасибо авторам и в сто крат Спасибо исполнителю. Я его не обажаю, а просто Люблю. Таких как Муслим не было. И к сожалению долго ещё не будет. Это моя душа по голосу и по всему! Царство ему небесное и Упокой его красивой душе! Люблю его жизнь и здоровья Тамаре. Господь будь с тобой Тамара Ильинична! Люблю Вас обнимаю. Будьте здоровы Вы для меня Ангел!!!
Мы нашу родину любили но твари ее пропили мы жили хорошо было уважение был смех и радость была школа жалко теперь когда все в прошлом нам песни эти напоминают что СССР был державой спасибо наш добрый Леонид Ильич за наше счастливое детство
и еще есть поминальная В Высоцкого На братских могилах я всегда ее вспоминаю
@@valeryjacobs982 И какое отношение к этой песне имеет Муслим?
@@TANJA218 Никакое
Слушая песню ,слёзы текут очень сильно .
Боже! Какие гиганты рождались и жили в то героическое время! Поэт Расул Гамзатов, переводчик Наум Гребнев, композитор Ян Френкель! И исполнители: Марк Бернес, Ян Френкель, Дмитрий Хворостовский... И главное: источник этого реквиема - семеро сыновей одной дагестанском семьи, погибших за Родину, СЕМЬ (!) ГЕРОЕВ в одной (!) семье!... Все погибли. Сердце рвётся от боли.... Низкий поклон и вечная слава и память героям!!!
😢🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Это была история 7 погибших братьев осетинской семьи Газдановых.
Заблуждение, 7 братьев были из Северной Осетии, братья Газдановы! История очень трагична. Когда мать получила 3-ью похоронку то ее сердце перестало стучать. 7-ю похоронку почтолён отказался нести отцу сыновей и тогда эту тяжёлую миссию на себя взяли старейшины села. У Отеа, увидев как выходят старейшины из-за угла и идут к нему разорвалось сердце... Услышав эту трагичную историю Гамзатого вдохновило написать этот душеразрывающий шедевр.
Мне кажется, что каждый раз, слушая эту замечательную песню, песню посвящённую миллионам погибшим, я плачу, плачу как мать потерявшая сыновей, мужей, братьев. Да, я дитя после военного времени, но воспринимаю песню, как буд-то я с ними, я один из них. Нет с нами ни Расула, ни Яна, ни Марка. Они заняли тот "промежуток малый", но они со мной, с нами. Пусть земля будет пухом павшим и авторам песни. Спасибо всем.
Тяжелая песня. Мой дедушка- фронтовик.Уже два года, как настал тот день,когда он всех нас кого оставил на земле.Низкий поклон вам ветераны.
Низкий поклон вам фронтовики
Песня - памятник всем кто не пришел с войны за свободу и независимость нашей Родины!!! Вечная память!
Вечная память всем, кто не вернулся с войны!
Вечная память Яну Френкелю, Расулу Гамзатову, Марку Бернесу за создание этой песни.
А Науму Гребневу? Русский текст принадлежит его Перу.
Великая песня ,нет слов
@@нино-е3т А Наум Гребнев написал перевод, или руский текст?
@@КостянтинГай Текст одобрил сам Гамзатов
@@Мр.Гаврилов-ь4и А это вам сам Рассул Гамзатович сказал? А на каком языке - на аварском или на русском? Расказывают, что русский язык он понима очень плохо.
А вот у меня - иные сведенья. К тому же - нтересно, куда бы он делся, если бы не "одобрил", потому как: "я другой такой страны не знаю, где так вольно душат человек..."
Кстати - сколько строф в авторском тексте, на аварском языке?
Четыре гения учавствовали в создании песни ,,журавли,, и получился шедевр на все времена. На вечную память.
Точнее не скажешь!!! Гении!!! На века!!
Да.Вечная память им,и всем,всем,всем...Кто погиб за Родину..
Были же композиторы, были поэты... Песня потому гениальная и вечная, вызывает слезы..
Эту стих соченил РАСУЛ ГАМЗАТОВ ПРО АВАРЦЕВ ОН ГОВОРИТ О ТОМ ЧТО ЯЗЫК АВАРСКИЙ ПОХОЖ НА ЖУРАВЛИННЫЙ ГОВАР
@@edelweisssellman4623 да, знаю
Mk
.
Отец слушал эту песню , сейчас я слушаю каждый раз , за окном апрель месяц 2023 год ❤
Какие люди, какие певцы! Слушаешь и душу рвут слова, музыка и исполнение. Царствие небесное кого уж никогда с нами не будет, но мы их помним
Спасибо огромное автору фильма! Все божественно хороши, и Бернес, и Френкель, и мой любимый Хворостовский! Без слез не могу слушать эту песню!
Как замечательно,что мы были современниками этих великих!!!!
Мурашки по коже, в слезах слушаю.Какие умные правильные слова, какая точная музыка красивая и с истиной душой поёт,,Журавли "
Слушаю и реву каждый раз.Неповторимые Френкель, Бернес,Гамзатов !
Кто бы, что не говорил ,были и будут люди на Руси. Вечная Слава павшим воинам. Здоровья живым. 👏👏👏🙏🙏🙏
А ведь мало кто знает, что стихи изначально были не о солдатах, а о джигитах!... Но благодаря этой замечательной песне теперь эти стихи будут жить вечно в сердцах многих народов и национальностей! Спасибо Расулу и Бернесу и Френкелю конечно!
Major Gavrilov еще хотелось бы добавить, что Гамзатов написал это стих под впечатлением посещения в Северной Осетии памятника 7 погибшим братьям Газдановым.
«... Эта песня родилась у меня в 1965 году в городе Хиросиме. О трагедии этого города написано много, и я возложил венок своих горестных стихов у памятника жертвам большой беды века - написал поэму «Колокол Хиросимы», который ежедневно звонит о погибших, написал о рояле Хиросимы, чьи сгоревшие клавиши играли во мне музыку страшной трагедии, написал о хиросимских часах, которые навечно остановились утром 6 августа 1945 года, в 8 часов 15 минут.
Песня «Журавли» стоит особняком. Неожиданно для меня она стала больше чем стихи...
Увидев в Хиросиме проект памятника простой японской девочке с журавлем в руках, узнав ее историю, я испытал глубокое волнение, которое вылилось потом в стихи. Девочка лежала в госпитале и должна была вырезать из бумаги тысячу журавлей в надежде на выздоровление, но не успела - скончалась.
Потом, уже у памятника японской девочке с белым журавлем, я видел впечатляющее зрелище - тысячи и тысячи женщин в белой одежде. Дело в том, что в трауре японские женщины носят белое одеяние, а не черное, как у нас. Случилось так, что когда я стоял в толпе в центре человеческого горя, в небе появились вдруг настоящие журавли. Говорили, что они прилетели из Сибири. Их стая была небольшая, и в этой стае я заметил маленький промежуток».
Потом была телеграмма о кончине матери. По дороге домой, на всей воздушной трассе, поэт думал о матери, о погибших двух братьях, о миллионах, не вернувшихся с войны, женщинах в белом одеянии, и о многом другом, но мысли поэта все время возвращались к белым журавлям. Он написал несколько вариантов стихов и один из них стал песней. Перевел стихи поэт - переводчик Наум Гребнев, музыку к словам песни написал композитор Ян Френкель, а первым исполнителем «Журавлей» стал прекрасный актер и певец Марк Бернес.
Мр. Гаврилов почему то эту историю не рассказали в этом фильме. .Ведь ничего не стоило сказать что вместо слова солдаты. .было слово джигиты! И тут тсторию песни присвоили.
@@СветланаВладимировна-у7ш кто присвоил, все народы СССР? !
А вы уверены, что "джигит" переводится на русский как-то по-другому нежели "солдат"?
Когда слушаю Журавли' всегда наворачиваются 😢. Наш Отец тоже участник войны дошел доБерлина награжден Орденом и медалями.❤
Всем здравствуйте. Светлая память, всем кто принемал участие в создании этого произведения! Всем добра.
История одной песни.
В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей.Один погиб в 1941 под Москвой.
Еще двое - при обороне Севастополя в 1942.
От третьей похоронки умерла мать.
Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии.
Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина.
И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках.
Он увидел их, и сердце его разорвалось...
В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц.
Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов.
Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски.
И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский.
Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии.
Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним.
Этот перевод всем вам знаком.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый -
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой.
Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки.
Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу.
Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах.
Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси.
Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили.
Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»...
Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание.
И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?»
Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой.
В 1941-1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее - тяжело ранен.
Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу.
Тот приехал, послушал и расплакался.
Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало.
После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения.
Бернес был болен раком легких.
После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить.
По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней.
Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню.
С одного дубля.
Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса.
Эта запись действительно стала последней в его жизни - Бернес умер через месяц, 16 августа.
Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941-1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли.
И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную войну.
И не только солдатах.
И не только в эту войну.
В Европе и англоязычном мире есть узнаваемый имидж: мак, который символизирует и цветок, и кровавый след от пули.
Это знак памяти о всех погибших во всех войнах и призыв: Never Again.
За этим маком стоит своя пронзительная история и свое стихотворение.
Но у нас это стихотворение и эта история неизвестны, эти маки нельзя просто «пересадить» на нашу почву.
Но у нас есть белые журавли.
Которые могут служить воплощением простого человеческого лейтмотива:
«Я помню. Я скорблю о каждом погибшем.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась».
Вот так надо правдиво и грамотно комментировать а не нести чушь, хотя бы ради уважения легендарным авторам.
@@zelimkhangabaraev4658Надеюсь, что это - правда.
Что скажите про журавликов и умерающую девушку?( в другом видео)
А по другим источникам, Газданов летел на самолете после поездки в Японию по случаю годовщины гибели Хиросимы. И история маленькой девочки, которая не успела сделать тысячу бумажных журавликов, что по японскому поверью может остановить лучевую болезнь, и навеяла строки "Журавлей"...
Нет плохих народностей, есть плохие люди. Низкий поклон всем людям бывшего СССР.
Спасибо и низкий поклон расулу гамзатову бернесу френкелу муслиму 🇦🇿🇹🇲❤️
Марк Бернес, Ян Френкель, Л.Утёсов ...никогда не будут забыты, потому что они тормошили наши сердца не голосом, а задушевностью распева.
Спасибо от всего Осетинского народа,за песню журавли,семь братьев Газдановых не вернулись с фронта , низкий поклон Расулу Гамзатову .
Расул Гамзатов эту стих соченил про сваих аварцев,а не про осетин.он в стихах говорит что аварский язык похож на говар журавлей,он подчёркивает это
@@edelweisssellman4623
Брат, Руслан Турчинов ничего дурного не сказал.
Да я знаю, что Расул Гамзатов говорил, что аварский язык похож на говор журавлей.
Песня "Журавли" это символ памяти всех советских солдат, отдавших свои жизни в Великой Отечественной Войне.
Поэтому будем достойны памяти наших дедов.
@@edelweisssellman4623
Это правда. Расул Гамзатов посвятил свои стихи именно через призму своих соотечественников всем советским солдатам.
Поэтому все, чьи родные ковали нашу общую победу должны оберегать эту песню от любых посягательств на её значимость, даже если перетянуть ее на свой лад пытаются профессиональные осатанелые крадуны чужих ценностей, как история, культура, территории...
@@БатырБогатырев Разве у Аварцев есть язык , это не язык а чирикание как ласточки .
@@dhsjfjdkek5102 если даже так, то это здорово.
Вечная память тем, кто не вернулся с войны. Низки поклон Расулу Гамзатову,Яну Френкелю и переводчику Науму Гребневу . Спасбо !!
Николай г. Сургут песню эту без слез не могу слушать у самого дед лежит в братской могиле под смоленском
Светлая память тем, кого нет уже с нами... Спасибо.
Любимая песня всегда вызывает слезы.
Будем вечно помнить всех кого нет с нами:-(
Спасибо большое за то вы были на этом жизни с нами!!!!!!!!
Гениальная музыка., гениальные слова.
Великие люди Великой эпохи Великой страны!
Это Гимн, о Наших ГЕРОЯХ 😭😭😭🙏🙏🙏🇰🇿🇰🇿🇰🇿
Хорошо всё сложилось! И Расул Гамзатов.. порадовался за свои Стихи! И Марк Бернес Успел..дождался Музыки..от Яна Френкеля! И Наум Гребнев изложил Их на всему миру понятном языке..Японский квартет Роял Найтс..очень красиво исполняет эту песню гимн всем..Невернувшимся с Войны! Светлая Вам Память!
Лучше Яна Френкеля ну никто не спел .
Слушая эту песню всегда плачу......
Ввела 7:25
Два замечательных человека написали эту песню,третий-его спел.
Когда звучит эта песня мы вспоминаем о Расуле Гамзатова,Яне Френкель,Марке Бернесе.
Давно этих великих мужей нет на Земле,но осталась о них добрая память.
Значит,жизнь они прожили не зря.
ПЕСНЯ ЖУРАВЛИ ЭТО НАСТОЯШАЯ ЖИВАЯ ПАМЯТЬ НАШИМ ОТЦАМ И ДЕДАМ У МЕНЯ ОТЕЦ ОФИЦЕРОМ ВЕРНУЛСЯ В ДВА ЕГО БРАТА ОСТАЛИСЬ ОСТАЛИСЬ НА ПОЛЯХ ГЕРМАНИИ НАВЕРНО ПРЕВРАТИЛИСЬ В ЖУРАВЛИ И МНЕ КАЖЕТСЯ НЕ ОДНОКРАТНО ПРОЛЕТАЛИ НАД НАМИ НАД НАШИМ СЕЛОМ САРВАН ВЕДЬ ИХ ТОЖЕ КЛИКАЛИ ЭЭЭЙ САРВАНЕЦ КАНЕЧНО ПРОЛЕТАЛИ НАВЕРНО НЕ ОДНОКРАТНО ПОТОМУЧТО ЗДЕСЬ ОНИ РОДИЛИСЬ И ЗДЕСЬ ОЧЕНЬ КРАСИВО НЕ ЗАБЫВАЕМО КРАСИВО НЕ ЗАБЫВАЙТЕ РОДНЫЕ МЕСТА ВОЗВРОШЯЙТЕСЬ ДАЖЕ ЖУРАВЛЯМИ
Какие ЛЮДИ нас воспитывали!!!!!!
В школе учили....и каждую.осень и весну я жду журавлей...
Всегда в слезах , эта песня- печаль, реквием…
Ком в горле и слезы...Сильно...
Расул.гамзатоа
Великий.поэт
Современник
Пусть.земля.
Ему.будет.пухом
А.душа.находит
Ся.в.раю
Спасибо, замечательному человеку
Даже не задумывался кто автор стихов! Спасибо за рассказ!
Замечательная песня это мало сказать слушаю всегда со слезами на глазах
Вечная память героям отдавших жизни для нашей будушие
Вечная памят замечательным поэтам
Песня-память в наших сердцах.
Какая песня, какие слова, какие музыка и исполнение - душа радуется...❤❤❤
Великі Люди Творці зПіснею .
Невозможно слушать эту песню и историю её зарождения, невозможно смотреть кадры с солдатами, идущих в бой, без слёз....
Расул Гамзатов Замечательный. поэт.
Эта же песня была одна из последних исполненных Бытырханов Шукеновым за несколько дней до смерти
ruclips.net/video/4iuSo6EFXn8/видео.html
Когда читаешь на какой основе создавалась эта песня слезы текут, без слез ну ни как
. Спасибо Гамзатову, Френкель, Бернесу знаю, что песня написана в честь семерых братьев осетин, но думаю сто они не обидятся если я скажу это песня для всего мира кто пострадал от фашизма!
Песня на века..............................
Молод ты или стар!Белый или цветной,помоги нам сегодня сохранить Шар Земной!Будем помнить о том ,каждый день,каждый час, МИР!На нашей Планете,зависит от нас.
ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ 🙏😇
Чудесная песня. Сколько она значит для нас всех. Вечная память советским композиторам, поэтам, исполнителям, всем причастным к созданию незабываемых песен. И вот наша страна сейчас. Реклама перед историей создания песни - Ксения Собчак рассказывает, как она инвестирует свои деньги, не стесняясь при этом материться. Такой плевок в душу! Какое оскорбление всех павших в войне. 😢
Очень Трогательная песня И Душевная .Что хочется Плакать Сколько салдатов Пагибла В С С С Р Царства Им Небесное И Вечьная Память..
Моя любимая песня!!!
Царствие небес пусть земля будет пухом АМИН. Очень трогательно песня
ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ НАШЫМ ГЕРОЯМ !
Спасибо, МНОГОНАЦИОНАЛЬНОМУ-РУССКОМУ СОЛДАТУ, ИЗ СССР
Там также такие стояли что славою мир превзошли. Но Ангелы в книгах небесных величия их не нашли.
Белый наш Журавль.. Последний..Примкнул тоже к Этой Стае..В 55 лет..Очень жаль, что в мирное время, и слишком рано!
Большое спосибо гениальным авторам
Все верно! Стихи и Музыка! А сейчас слова и кое что похожее на музыку, и через день не помнят ни слов ни музыки...
А здесь до глубины души!!!
Душу пробирает насквозь! Толко бы добавить историю создания текста Расулом Гамзатовым .
Нет таким песням срок давновности, сколько не слушай, как будьто первый раз слушаешь, особенно в исполнении Марка Бернеса. Фактически мы все журавли Создателья
Спасибо за фильм!!!!!!
У нас вся деревня воевала, ща читаю архивы... целые семьи, братья, мужья... кто-то не вернулся, кто-товернулся инвалидом, кто-то вернулся героем Советского союза, кто-то был в плену... Слава нашим Воинам которые уже тыщи лет защищают Святую Русь!
Отличная песня как памятник им всем!
Память,наша будущее, Спасибо вам за всё.Журавли
Шедевр 💔💔💔
Самая Лучшая Песня ❤❤❤❤❤❤❤❤
Лучше всех исполнял эту песню "Журавли" пел Ян Френкель
Расул Гамзатов🦅🌍🔥
Великий поэт Расул Гамзатов .
Песня на все времена!!!!.......😌😪
Песня -МОЛИТВА.....
ИДА ИЗРАИЛЬ.Я ТОЖЕ ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ ЭТУ ДАЖЕ НЕ ПЕСНЮ ,А ОДУ ВСЕМ НЕ ПРИШЕДШИМ С ТОЙ ВОЙНЫ.МОЙ ПАПА ТОЖЕ НЕ ВЕРНУЛСЯ,И Я ТОЖЕ ПЛАЧУ,И КОМ В ГОРЛЕ.А ГОСУДАРСТВУ МЫ НЕ БЫЛИ НУЖНЫ. 4:52
У все ,у нас есть в этой войне погибшие,вмоейскмье их одиннадцать человек,плачу,слушаю,хоть и родилась намного позже,мои дорогие,родные,пишу и плачу❤
РАСУЛ ГАМЗАТОВ!❤❤❤
Расулу Гамзатову в этом году 100 лет
Царство небесное всем тем кто погиб исполняя воинский долг. Вечная память
Спасибо за песню, слушаю часто и плачу,
Вечная память всем превратилься белых журавлей
Эта песня посвящена семерым братьям Газдановым(осетинам по национальности)изначально,но она мне кажется,она посвящена всем павшим в той страшной войне,содатам,мирному населению страны....🥀🥀
супер класс дагестан
Великий. Поэт
Спасибо за Память!!!
❤❤❤❤❤💯💪👍👏✊🙌журавли наши
Ян ты велик не меньше 🤝
Не песня уже а легенда
Какие мы людей теряем😢
БИЛ ЭПОХА ЛЮДЕЙ И ТАЛАНТОВ .РАДАСТ И СПЛАЧЕНОСТ НАРОДОВ ВА ВСЕМ МИРЕ И СССР.
ПРАСРАЛИ ЗА ДЕНГИ
ВСЕ И ВСЯ .ДЕМОКРАТИЯ ВЕК
ДЕНГАМИ ПРАВИТ А ЛЮДЕЙ И.ТАЛАНТ КУПИТ АНИ ДУМАЕТ НЕТ НЕБИВАЕТ ТАК ЧТО ПАЭТИ И ПИСАТЕЛИ
ЗА ДЕНГИ ПИШУТ .........
Песня - шедевр. Но почему, говоря о ее создателях, совершенно забыли сказать также и о переводчике? Ведь от правильного и удачного перевода во многом зависит судьба произведения. Так вот, стихотворение "Журавли" Расула Гамзатова, написанные на аварском языке, талантливо перевел Наум Гребнев (Рамбах), который являлся также другом Гамзатова со студенческих лет. Наум Гребнев сам прошёл все ужасы войны, которая застала его в самом начале в Бресте. Ему приходилось выходить из окружения, отступать и наступать, он был трижды ранен. Позже он стал переводчиком с восточных языков. Думаю, что он также вложил часть души в свой перевод этой песни, и без этого, наверное, шедевра из неё, может быть, и не получилось бы. Выражаю свое глубокое уважение ко всем создателям и исполнителям песни и их талантам! 😁😁😁👍👍👍
Как изменились люди... Куда ни глянь в верха одна мерзость , Тогда МЫ БЫЛИ СТРАНА ---- Сейчас одни мерзкие хари гарантов конституции , ворье !
Да это самая лучшая песня века. Он её пел больным! Я вот тоже ед южюи вижу подсолнухи
Если мне не изменяет память - композитор, написавший музыку к песне "Журавли" на стихи Р.Гамзатова, носил имя Ян,но никак не Илья
Тимур Кожобеков
Тимур Кожобеков Композитор Ян Френкель.
Будем жить ! Любить ! Верить !