İngilizce-Türkçe ve Türkçe-İngilizce Çeviri Teknikleri

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 фев 2025
  • İngilizce-Türkçe-İngilizce çeviri yaparken dikkat edilmesi gereken püf noktaları ile ilgili 13 dakikalık bir videodur. www.ahmetcanhoca.com

Комментарии • 108

  • @rabmuh
    @rabmuh 2 года назад +25

    ingilizce kursuna gidiyorum b1 seviye oldum hala bize şunu anlatmadılar uzun cümleler çevirirken aşırı zorlanmaya başlamıştım… allah razı olsun hocam

  • @lnersena
    @lnersena 4 года назад +12

    Yds kursuna gittim aylarca bi şunu anlatmadılar ya çok tesekkür ederim

  • @atomykoreurunleri
    @atomykoreurunleri 6 лет назад +7

    Ayyy. Bu bana ok iyi geldi. Hocam bu tarz, çeviri püf noktaları anlatan videoların devamını bekleriz. Çook teşekkürler. :))

  • @felsefecikz4459
    @felsefecikz4459 8 лет назад +23

    Hocam video cook yararli ,emeklerinize saglik tesekkur ederim🙏

  • @berabey4545
    @berabey4545 3 года назад +1

    Allah razı olsun hocam yemin ederim şuan çeviri yapabiliyorum. Özellikle şu bağlaç taktiğiniz öyle işime yaradı ki...

  • @bullysoundtracks
    @bullysoundtracks 2 года назад

    tam aradığım bir videoydu çok teşekkürler. diğer videolar arasında tam aradığım ve gayet açık ve net açıklama yapan bir video

  • @Akasenay
    @Akasenay 6 лет назад +3

    Tanıdığım bir çok hocamdan daha anlaşılır, sakin, sindirerek ders anlatıyorsunuz:) Anasayfadaki diğer videolarınıza da baktım. Gerçekten harika:) ben de İngilizce Öğretmenliği okuyorum ve size çoook imrendim:)

    • @UmysNedir
      @UmysNedir  6 лет назад +1

      şenay ışık çok teşekkür ederim, umarım sen daha iyi olursun :)

    • @Akasenay
      @Akasenay 6 лет назад

      Ahmet Can Aynacı bakıcaz:) Instagram hesabınız var mı bu tür şeyler paylaştığınız

    • @UmysNedir
      @UmysNedir  6 лет назад +1

      şenay ışık web sitem var ordan paylaşıyorum genelde www.ahmetcanhoca.com

    • @Akasenay
      @Akasenay 6 лет назад +1

      Ahmet Can Aynacı tamam bi bakayım. Size kolay gelsin. Devamında başarılar 😊😌

  • @BarnaAlyshirowa
    @BarnaAlyshirowa Год назад

    Cok saolun ya hocam cok güzel anlatdiniz sizin sayenizde yazmayi övrenmiş oldum kac gündir övreniyorum inlizceyi yazmayi bilmiyodum 😊😊😊😊

  • @sevyland
    @sevyland 6 лет назад +3

    Hocam ilaç gibi geldi video. Zaten mesele uzun cümleleri çevirmek, kısa cümleleri çevirmekte sıkıntı yok ama uzun cümlelerde bağlaçlar oldukça karıştırmaya sebep oluyor. Aynı şekilde uzun cümle kurmak da çok zor. Teşekkür ederim, emeğinize sağlık.

  • @m.furkanyolal6952
    @m.furkanyolal6952 7 лет назад +11

    Çok beğendim ağzınıza sağlık devamını talep ediyoruz
    tşk.

  • @exqavator
    @exqavator 6 лет назад +1

    Sayın Ahmet bey video çok yararlı olmuş sadece 1 tane yapıcı eleştirim var o da keşke videonun başına 1-2 dakika ayırıp şu çok bilinen S+V+O+belirteç+yer+zaman formulünü koysaydınız eminim çoğu arkadaş için 2-3 kat daha faydalı olabilirdi. Emeğinize sağlık.

    • @mf-by9fy
      @mf-by9fy 5 лет назад

      Formülün nasil olduğunu aciklayabilir misiniz

    • @berabey4545
      @berabey4545 3 года назад

      @@mf-by9fy knk ben şöyle kodladım:
      SıV-ADJı Okan ABi Polis HOUREKAT TİMine katıldı
      Yukarıdaki baştan sona harflerin anlamları : S= subject (özne), V= Verb(fiil), ADJ= adjective(sıfat), O= object(nesne), AB=AdverB (zarf), P=Place(yer), Hour(saat), TİM=Time(zaman)
      Sıvacı Okan abiyi aklında tutarsan ignilzice cümle dizilimi çok kolay gelecektir.

  • @nazmisar8741
    @nazmisar8741 3 года назад

    muhteşem bir anlatım, çok teşekkür ediyorum,

  • @selinarslan9323
    @selinarslan9323 8 лет назад +10

    Lise içinde videolar çekecek misiniz? lise 3 dil konuları felan

    • @ertugrulaknc2368
      @ertugrulaknc2368 6 лет назад

      Rastgele

    • @mezarlikgulleri
      @mezarlikgulleri 2 года назад

      Dil sinifinda değilsen her seneki müfredatı görürsün muhtemelen o da boş baya Sadece Tens'ler vs var

  • @alirzakul7007
    @alirzakul7007 2 года назад

    Emeğinize yüreğinize sağlık katkılarınız dan dolayı teşekkürler hocam sağlıcakla kalın Allah'a emanet olun inşallah 🙏🏻🇹🇷🙏🏻

  • @atlayozenc6828
    @atlayozenc6828 Год назад

    Emeğinize sağlık, çok faydalı.

  • @mcschannel0
    @mcschannel0 5 лет назад

    Ağzına emeğine sağlık hocam hiç anlamıyordum cümle kurmasını şimdi çok rahatladım mantığını anlayınca bravo 👏

  • @cografyacsair8510
    @cografyacsair8510 4 года назад +2

    Süpersin kardeşim, ağzına sağlık...

  • @mansurbektas2048
    @mansurbektas2048 29 дней назад

    once yuklem bulmak gerekmıyormuydu

  • @emre6049
    @emre6049 4 года назад

    emeginize saglık çok net anlatımınız var

  • @junkduez9336
    @junkduez9336 5 лет назад +8

    Çok sade ve güzel bir anlatım olmuş hocam, ağzınıza sağlık 🙏🏻

  • @GenelOlarak1
    @GenelOlarak1 4 года назад

    Hocam sayenizde aydınlandim.Teşekkürler.

  • @nanesekeri6064
    @nanesekeri6064 3 года назад

    Tam aradığım konuydu hocam çok çok sağolun

  • @ereneyvaz509
    @ereneyvaz509 Год назад

    Hocam çok sağolun sınavdan 97 aldım😊

  • @caveperkins928
    @caveperkins928 4 года назад +4

    Özne yaptı, ne zaman yaptı, neyi yaptı.
    Ne zaman yoksa direkt neyi yaptı diye soruyoruz bu kadar basit.

  • @elnaraeminova6252
    @elnaraeminova6252 6 лет назад

    Harika anlatim.Lutven her dersi ayri video ile anlatirmisiniz?

  • @orkunkarak991
    @orkunkarak991 5 лет назад +1

    Üstad, ingilizce çeviri yapmaya çalışıyor um. Normal konuşma çevirisinde daha kolay oluyor. Yani makale okuyan birini dinleyince duyduğunu anlama gibi. Ama dinlediğim şarkılarda çeviride zorlanıyorum. Bu normalmi?Herkesde olurmu bu durum?

  • @MilkyWay-tk5rm
    @MilkyWay-tk5rm 6 лет назад +2

    Hocam "because of the bad weather" yerine "due to the bad weather" yazılsa daha iyi olmaz mıydı? Cümle yapı açısından doğru fakat gözlemlediğim kadarıyla Native speakerlar "because of" bağlacını böyle kullanmıyorlar. "Because of" kulağı tırmalıyor yani Idiomatic değil.

    • @otm1561
      @otm1561 5 лет назад

      Ne diyorsun la değişik

    • @ozlemaltnoluk8761
      @ozlemaltnoluk8761 5 лет назад +1

      Because of ve due to aynı anlama geliyor o yüzden istenilen kelime kullanılabilir :)

  • @mehmetparim9985
    @mehmetparim9985 5 лет назад +14

    13dk boyunca sadece 1 örnek verdiniz zamanı bıraz azaltıp soruları coğaltırsanız sevinirim (anlatımınızı begendım)
    😊😊😊😊😊😊😊😊😊

    • @dilaredilo2212
      @dilaredilo2212 3 года назад

      Onemli olan ne kadar cumle cevirmek degil.Cevirmeyi anlamak.Sadece ceviriyi istiyorsaniz google translate bakin

  • @yelzyelz9099
    @yelzyelz9099 3 года назад +2

    ingilizce de hep devrik cümleler ve yazdıkları gibi okunmamaları yüzünden insanlar zorlanıyor.

  • @kleopatraikon8551
    @kleopatraikon8551 7 лет назад +11

    Hocam emeğinize sağllık...Çeviri vidolarını üniversite seviyesinde tutarmısınız,lütfen.

  • @toprakyol1778
    @toprakyol1778 7 лет назад

    Hocam çok güzel bir anlatım ve cümle çok yararlı teşşekkür ederim .. bir sorum olcak hocam bu cümle yapıları neden farklı ve sizce hangisi daha iyi sizce ..

  • @yagmurozkan7719
    @yagmurozkan7719 8 лет назад +8

    beğendim 👍 sivil havacılık okuyorum yolcularla nasıl konuşabilirim onunla ilgili de video hazirlarsaniz çok sevinirim 😄

    • @UmysNedir
      @UmysNedir  8 лет назад +5

      Yagmur Ozkan merhaba;
      Açıkcası öncelikli hedefim orta okul öğrencileri için sınavlara hazırlık videoları, her bir sınıf için 10 ünite var, yavaş yavaş çekip bitiriyorum. Daha sonrasında bahsettiğiniz gibi farklı formatlar için de videolar olacak, başarılar dilerim..

    • @yagmurozkan7719
      @yagmurozkan7719 8 лет назад +2

      Ahmet Can Aynacı Teşekkürler.

  • @sunonur34
    @sunonur34 6 лет назад +1

    Hocam greet kelimesi great değil miydi

  • @emrahaslan1791
    @emrahaslan1791 3 года назад

    elinize sağlık hocam

  • @miamiatuba
    @miamiatuba 4 года назад

    elinize yüreğinize sağlık hocam

  • @dilaredilo2212
    @dilaredilo2212 3 года назад

    Daha cok turkce ingilizce ceviri yapin lutfen

  • @Yaşamdayız
    @Yaşamdayız 4 месяца назад

    Harika

  • @cemregezgin3988
    @cemregezgin3988 7 лет назад +1

    Çok iyi anlatıyorsunuz hocam

  • @melekduman2331
    @melekduman2331 2 года назад

    Teşekkür ederim

  • @orkunkarak991
    @orkunkarak991 5 лет назад

    merhaba sayın hocam bir film izlemiştim.Orada geçen diyalog varda 2 cümle ben tam çıkaramadım,birde siz bakma şansınız varmı acaba ingilizcesi ve çevirisi lazım ? LİNKİNİ VERDİĞİM FİLMDE 4.30 SANİYEDE ADAM DERKİ KARATE İS NOT BE USED AGRESSİVLY, BUT I HAVE (DEVAMINI ANLAYAMADIM.) LİNK BURADA .ruclips.net/video/meq3Dn3TNs8/видео.html

  • @34mus09
    @34mus09 5 лет назад +1

    anlatım güzel ama tek bir ornek olmamış

  • @coldcashdivine2763
    @coldcashdivine2763 5 лет назад

    Neden ‘of the’ walnut tree kullandık? During the planting walnut tree yanlış mı olurdu?

    • @dilaraesmer
      @dilaraesmer 4 года назад +5

      Ceviz ağacının dikimi sırasında o cümledeki “nın” ekini veren of tamlayan eki kullanılması gereklidir. “The” ise cümlede belirli bir ağaç var ve biz onu kastediyoruz o ağaç biliniyor kişi tarafından bu nedenle söylememiz daha iyi olur.

  • @nihalsenduraj9542
    @nihalsenduraj9542 5 лет назад

    Hocam hakkini helal et ne demek acaba.

  • @oliverqueen3980
    @oliverqueen3980 3 года назад

    Süpersin hocam

  • @nihattozman2481
    @nihattozman2481 4 года назад +4

    googlenin çevirisi "ahmetcan saw a big hose due to bad weather during planting walnut tree"

  • @eyyupercan1230
    @eyyupercan1230 6 лет назад

    4. sınıftan beri dinlemediğim ingilizce dersleri mesleki ingilizcede bir anda karşıma çıktı.

  • @siunzing.5630
    @siunzing.5630 6 лет назад +1

    "Gören" Kelimesinin ingilizcesi nedir lütfen cevap soy adım googleye yanlış çıkıyor plss cevap ☪

  • @dilaredilo2212
    @dilaredilo2212 3 года назад +1

    ❤👌

  • @mevlutyldrm3780
    @mevlutyldrm3780 4 года назад

    Great job thanks

  • @sinanboz2940
    @sinanboz2940 4 года назад

    Tornado= hortum demek. Hurricane= fırtına

  • @mariamay5399
    @mariamay5399 6 лет назад +2

    Hocam birşeye dikkat ettim Türkçe de bağlaç cümlenin sonuna gelmiş İngilizce de ise cümlenin başına gelmiş . Bu durumda çeviri yaptığımizda İngilizcede bağlaçlari cümlenin önüne mi getirmeliyiz . Yanlış anladıysam düzeltin .

    • @UmysNedir
      @UmysNedir  6 лет назад

      Mariam ay Merhaba, evet bağlaçlar kelimelerin başında yer alır genelde İngilizcede, Türkçe’den çevirirken dikkat etmek gerekir..

    • @mariamay5399
      @mariamay5399 6 лет назад

      Ahmet Can Aynacı Thank you 😊

  • @yakuporhan1897
    @yakuporhan1897 3 года назад

    13:15 dakika boyunca 1 cümle üzerinde ne konuştun bu kadar

  • @circassianmuslimh9948
    @circassianmuslimh9948 5 лет назад

    Daha komplike cümle yok mu bunlar kolay

  • @oyuncugezegeni859
    @oyuncugezegeni859 7 лет назад

    hocam ben cümle kurarken zorlanıyorum
    Why are you being so negative? Sen neden olumsuzsun diye çevirtim doğrumu

    • @eylulyasar2115
      @eylulyasar2115 5 лет назад

      Sen neden çok olumsuz oluyorsun diyor

  • @alirzakul7007
    @alirzakul7007 2 года назад

    👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👍

  • @kafadoktoru4315
    @kafadoktoru4315 2 года назад

    efsane faydalı video

  • @user-sm8du2qq5y
    @user-sm8du2qq5y 3 года назад

    Keske gercekten kalem oyle yazsa

  • @barknturna7476
    @barknturna7476 5 лет назад +1

    Hocam Allah’ına köle olayım, eline ağzına sağlık

  • @sinembb
    @sinembb 5 лет назад +1

    Bir kere cümlelerin Türkçesinde anlatım bozukluğu var. İngilizceleri de Türkçe düşünülerek çevrilmiş.

  • @serdarerol9946
    @serdarerol9946 5 лет назад

    Konuşurkene nasil yapacaz. Böyle düsünesiye kadar adam gider zaten.

  • @muhtesemsuleyman3618
    @muhtesemsuleyman3618 5 лет назад

    hocam yazdiginiz seyi google ceviride yazdim anlam degisti koskoca google yanlis yazacak degil. ben kime inanacagimi sasirdim

    • @emredrkn8712
      @emredrkn8712 5 лет назад

      Hocaya inan google yanlış çeviriyor

  • @burakgocmenoglu4933
    @burakgocmenoglu4933 6 лет назад

    teşekkürler

  • @kashmeere
    @kashmeere 7 лет назад

    güzel bir video, çok teşekkürler

  • @erenakbas4116
    @erenakbas4116 8 лет назад +4

    hocam canlı yayın cekin

    • @UmysNedir
      @UmysNedir  8 лет назад +2

      Eren Akbaş merhaba:
      Zamanla canlı yayın çekimleri de olacak elbette..

  • @mnwrttn
    @mnwrttn 7 лет назад +1

    Hocam üniversite 2 seviyesi lazım

  • @roketsmm642
    @roketsmm642 5 лет назад +6

    yalnız google translate aynısını çevirdi :D

  • @nazan2887
    @nazan2887 2 года назад

    Her be abu

  • @erkansamc2045
    @erkansamc2045 6 лет назад

    Super

  • @hanmkonuk7999
    @hanmkonuk7999 3 года назад

    Good

  • @BirAyda_X_Öğreniyorum
    @BirAyda_X_Öğreniyorum 5 лет назад

    Superrr)

  • @zynp7582
    @zynp7582 5 лет назад

    Nice!

  • @arkaikardc5629
    @arkaikardc5629 4 года назад

    Türkçe kurduğun cümle oldukça yıkık, devrik, saçma.

  • @cerenturan5096
    @cerenturan5096 7 лет назад

    Great yerindeki bad hurricane olmazni

    • @UmysNedir
      @UmysNedir  7 лет назад +4

      Ceren Turan merhaba, hayır olmaz. Çünkü kötü bir hortum demiyor, büyük bir hortum diyor. "Bad" kötü anlamındaki kelimedir. Sevgiler

  • @SumeyyaGumus-wb5gi
    @SumeyyaGumus-wb5gi Год назад

    Çok kötü bir anlatım şekli. Lafı dolandırarak ders anlatmaya çalışıyorsunuz. Birazcık daha net ve açıklayıcı olursa iyi olur. Beğenmedim.

  • @gunayaltnkaya7232
    @gunayaltnkaya7232 5 лет назад

    hiç begenmedim

  • @abidindemir4944
    @abidindemir4944 9 месяцев назад

    Ne istiyorsun demek ingilis karşılı hocam

  • @nevzattakdenizz
    @nevzattakdenizz 5 лет назад

    teşekkürler

  • @hanmkonuk7999
    @hanmkonuk7999 3 года назад

    Super