英語圏で変化してしまった10の日本語

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 дек 2024

Комментарии • 1 тыс.

  • @SummerSensei
    @SummerSensei  Год назад +1

    【✨無料Mp3🎧✨】発音・シャドーイング・リスニング練習用音声ファイルをたくさん用意しています!無料ダウンロードはこちらからどうぞ!→ www.summerrane.com/freelisteninglibrary
    👩‍🏫 サマー先生とのマンツーマンコーチングやセミナー→ www.summerrane.com/lessons

  • @marshmellobomb
    @marshmellobomb 4 года назад +900

    日本人の英語を海外の人は聞き取れないって言われて"少しくらい聞き取れるでしょ"って思ったけど逆の立場になるとわかりやすいね

    • @みるく-z2e
      @みるく-z2e 4 года назад +33

      世界的に見ても侍イングリッシュは聞き取りやすい方ですよ。インドとかほんとに聞き取れないです😢😢

    • @user-wu7zp8cb8u
      @user-wu7zp8cb8u 4 года назад +2

      分かりみが深い

    • @da-tayuukichi1279
      @da-tayuukichi1279 4 года назад +3

      これ本当にすごいと思う

    • @leroy2703
      @leroy2703 4 года назад +4

      みるく でも和製英語もネイティブには聞き取れない現状ね

    • @traveler_japan
      @traveler_japan 4 года назад +8

      日本人だけではないです。
      20年前のタイでは、タイ人の話す英語が全くわからなかった。今は、発音の教育をして、通じるよになったけど、当時のタイ人は、タイ人はタイ式で良いと開き直っていた。
      その後、ベトナムに行ったけど、ベトナムでも、タイ人に似たベトナム式の発音だった。本当に、わからない。
      一緒に旅をした、フランス人が「本当にアジア人の英語はわからん」(フランス人の言うアジア人とは、インドシナ半島の人のこと。イギリス人がアジア人というと、インド人のその周辺のこと。)と言っていた。
      同じと思います。

  • @naonao1966
    @naonao1966 4 года назад +316

    日本語うますぎ、

    • @kabasmith
      @kabasmith 4 года назад +3

      外人の友達に「そう?美味しいか?」って言われたことを思い出したww

  • @あつあつのおちんぽ
    @あつあつのおちんぽ 4 года назад +734

    日本人がコミックっていって
    外国人がマンガって言ってる面白いな

    • @蒟蒻栽培場
      @蒟蒻栽培場 4 года назад +5

      ゴリラ神 クソワロタ

    • @okesyhse2xt
      @okesyhse2xt 4 года назад +29

      日本人でコミックって言ってる人いなくない?

    • @ちゃんもん-i5z
      @ちゃんもん-i5z 4 года назад +32

      そんな日本人はコミックって言ってない
      割合的にはコミックって言ってる外国人の方が圧倒的に多い

    • @ちゃんもん-i5z
      @ちゃんもん-i5z 4 года назад +6

      マジレス乙

    • @at0201
      @at0201 4 года назад +24

      コロコロコミックぐらいしか言わない

  • @DungujBaasan
    @DungujBaasan 4 года назад +173

    ってことは、正しく「トヨタ」「とうきょう」と日本語の発音ができてる人は、それだけで日本語をよく勉強してる、尊敬できるということですか?サマー先生?
    God bless you forever‼️

    • @Pacmania100
      @Pacmania100 4 года назад +8

      勉強してるかどうかよりも、どこで誰に向けて発音しているかどうかの違いでしょう。by ウィンター先生

    • @みたらし御手洗
      @みたらし御手洗 4 года назад +4

      トヨタグループでも、米国トヨタの方は「トイヨウダ」と発音していますねー

  • @user-pr7ue6ek4o
    @user-pr7ue6ek4o 4 года назад +89

    ここまで解説できるのは、サマー先生の日本語と母国語である英語への”深い理解”があるからですね。

  • @assamoccam1278
    @assamoccam1278 4 года назад +379

    トヨタは創業当時、「とよだ」だったんですよね。途中で清音に変更されたんですけど、英語圏でオリジナルの濁音に回帰してるのが面白いです

    • @user-F164
      @user-F164 4 года назад +4

      社長は とよだ ですね。

    • @ninekoneko8899
      @ninekoneko8899 4 года назад +2

      創業者がそもそもとよだなんだよね

    • @nipul1967
      @nipul1967 4 года назад

      創業家の姓は「とよだ」さんなんだよね。

    • @yuzuyuzu25378
      @yuzuyuzu25378 4 года назад +4

      トヨタの現ロゴを作る時「ダ」だとバランスが悪くなるから「タ」にしたらしいですね

    • @jk-wy2pk
      @jk-wy2pk 4 года назад +4

      お前ら草

  • @水野尚-u5y
    @水野尚-u5y 4 года назад +95

    サマー先生、日本語上手すぎる。

  • @JohnBrown-jb1ot
    @JohnBrown-jb1ot 4 года назад +357

    7:27 どうでもいいけどなんでコイツは舞台に立ってテリヤキを話してんだ

    • @さかな-q2z
      @さかな-q2z 4 года назад +4

      それwめっちゃ気になる

    • @下田祐一-s1p
      @下田祐一-s1p 4 года назад +1

      確かに笑笑

    • @疲労疲労鎮チーノ
      @疲労疲労鎮チーノ 4 года назад

      全く同じ疑問を抱いた

    • @afo3738
      @afo3738 4 года назад +14

      John Brown
      テリヤキハンバーガーじゃね?てかアメリカでテリヤキってめっちゃポピュラーで人気だから企業のプレゼンでテリヤキ味の商品紹介なんかあると思うよ。

    • @codef3044
      @codef3044 4 года назад

      確かになんでや?

  • @jackintheworldjapan
    @jackintheworldjapan 4 года назад +17

    映像素材見つけてくる労力&センス凄え...

  • @QuietLoudCUSTOMS
    @QuietLoudCUSTOMS 4 года назад +18

    大学時代アメリカ人の友達が「"カラオケ"や"ポケモン"と正しく発音すると日本人の帰国子女が日本語会話中に"トメィト"って言うみたいに海外かぶれっぽく聞こえるから発音違うの分かってるけどそう言ってる」って言ってて深く納得した

  • @猫サムライ-j8e
    @猫サムライ-j8e 4 года назад +177

    カタカナになった時点で日本語だし、日本語を英語発音になった時点で英語なんだろうね

    • @hf205
      @hf205 4 года назад +4

      英語で書いてあっても日本人の多くはそれを英語の発音として発せられないから結局日本語のカタカナ読みになってしまう。

    • @響-i8k
      @響-i8k 4 года назад

      そして、「外国でも通用する名前を!」とカタカナキラキラネームをつけた結果、外国でも通じなくなるという。

  • @takeshin89
    @takeshin89 4 года назад +7

    サマーさんの日本語の発音が完璧すぎて、突然日本語吹き替えになったかと思った。
    そしてすっっごく分かりやすくて勉強になる!
    ありがとうサマーさん。

  • @鶏肉-f7p
    @鶏肉-f7p 4 года назад +406

    外国のポ『キ』モン呼びの謎が解けた

    • @せいめい-m2s
      @せいめい-m2s 4 года назад +1

      動画見る前にコメントしてしまった...

    • @yuhshasama
      @yuhshasama 4 года назад +9

      なおpocket monsterだと別の意味(股間のジョニー的な)になってしまうらしい。

    • @ヘイトリッドグランテ
      @ヘイトリッドグランテ 4 года назад +10

      そのためにわざわざ英語表記のeの上に’っていうちょんがついてるのにね

    • @DJKotony
      @DJKotony 4 года назад +2

      @@ヘイトリッドグランテ
      ベートーヴェンと書かれても「べーとーべん」としか読んでもらえないがごとし。

    • @barry3916
      @barry3916 3 года назад

      @@せいめい-m2s 不意のメンタルブレイク

  • @渋井丸拓男-l2z
    @渋井丸拓男-l2z 4 года назад +9

    日本語の発音がすごいハッキリしてて正確ですね

  • @kiiroikaeru
    @kiiroikaeru 4 года назад +60

    肌が綺麗すぎるわ。ツルツルやんけ。

  • @takuu9214
    @takuu9214 4 года назад +296

    和製英語ならぬ
    英製日本語

    • @Aiueo172
      @Aiueo172 4 года назад +3

      おんなじこと言おうと思ったらもう言われてたw

    • @arakichaso
      @arakichaso 4 года назад +12

      英国人は結構ちゃんと言葉を話せるので、この場合は米製日本語ですね

    • @kome3334
      @kome3334 4 года назад +8

      "ちゃんと"言葉を話す、謎概念では

    • @bandurn7022
      @bandurn7022 4 года назад +6

      Yuto Araki 語呂的に米製和語が好きです

    • @DJKotony
      @DJKotony 4 года назад +1

      @@arakichaso
      発音どころか言葉自体変わってるのも結構あるし。
      Fujiyamaとかharakiriとか。

  • @ket-ket
    @ket-ket 4 года назад +141

    トヨタは元々は社長の名前通りにTOYODAだったのをせっかくTOYOTAに変えたのに結局元に近い読みをされちゃってるのね

  • @たろぼん-x7g
    @たろぼん-x7g 4 года назад +323

    ポケモンはPokémonで「é」でエって読ませようとしてるんですけどね。

    • @山田太郎-k9n6l
      @山田太郎-k9n6l 4 года назад +37

      あれそのための点だったのか…

    • @shibuyaa109
      @shibuyaa109 4 года назад +8

      いつも見るやつや!

    • @bandurn7022
      @bandurn7022 4 года назад +10

      ポキモン

    • @tetorin6634
      @tetorin6634 4 года назад +7

      ban durn それな
      盛大に無視されてる模様

    • @DJKotony
      @DJKotony 4 года назад +8

      ヴェネツィアと書いても「べねちあ」としか読んでくれないようなものかw

  • @lamylip3664
    @lamylip3664 4 года назад +112

    国単位でずっと勘違いしてると思ったらちょっと面白いw

  • @くろいいしゃ
    @くろいいしゃ 4 года назад +5

    サマー先生説明うますぎ……。
    めちゃくちゃおもしろかった。

  • @marimarininmari
    @marimarininmari 4 года назад +248

    シターキはもう白滝にしか聞こえん笑

    • @antoniodelcampo941
      @antoniodelcampo941 4 года назад +5

      白滝って聞き取れたと思ったら違った笑

    • @濁点-m5u
      @濁点-m5u 4 года назад +10

      ニンマリ 自分は下着に聞こえましたw

    • @seishintsubaki164
      @seishintsubaki164 4 года назад

      マッシュルームが付随してたから椎茸にしか聞こえなかった

    • @NosleepyJoe
      @NosleepyJoe 4 года назад

      なぜか靴下(ストッキング)に聞こえた。

  • @thekittyguy5901
    @thekittyguy5901 4 года назад +615

    Ikeda(池田)を「アイキーダ」と読まれててなんとも言えない気持ちになった

    • @ket-ket
      @ket-ket 4 года назад +54

      そういやスウェーデンのイケアもアイキーアって発音してるね

    • @KK-dz3ys
      @KK-dz3ys 4 года назад +54

      家具売ってそう

    • @七葉-i5g
      @七葉-i5g 4 года назад +21

      アメリカではイケア(IKEA)をアイケアと読みます笑😂

    • @Feverplum
      @Feverplum 4 года назад +21

      カタカナ英語の逆・・・ローマ字を英語読みされて発音が変わる・・・
      これは日本語に限った話ではありません
      「ジュリアス・シーザー」と「ユリウス・カエサル」が同じ人物を指す(スペルも同じ)というのと同じです

    • @JohnBrown-jb1ot
      @JohnBrown-jb1ot 4 года назад +1

      おいスウェーデンの家具屋

  • @今日の晩ご飯は
    @今日の晩ご飯は 4 года назад +12

    これとても良かった!第二弾是非お願いします🤲

  • @cat6666
    @cat6666 4 года назад +3

    めっちゃ分かりやすい。この人に英語教えて貰ったら覚えられそう。

  • @doz5849
    @doz5849 4 года назад +3

    7:45でシアトルをわかりやすいように日本語発音してくれてるの地味に嬉しい

  • @madhi387
    @madhi387 4 года назад +40

    俺の名前ダイスケっていうんだけど
    留学先でめちゃくちゃモテてさ、
    後から知ったんやけどeはイって読むんだってな。
    のようなコメント見たことがあります。おもしろかったなぁ。

    • @よくぞわたし
      @よくぞわたし 4 года назад +7

      名前呼ばれてただけなのに勘違いしてたやつですね!

    • @madhi387
      @madhi387 4 года назад

      よくぞわたし そうです!笑っちゃいますよねhaha

    • @下田祐一-s1p
      @下田祐一-s1p 4 года назад

      大好きか……
      考えなきゃよかった…気づいたら終わりだもん。

  • @tanakano
    @tanakano 4 года назад +3

    日本語をリスペクトしてくれてるところが素敵です

  • @名前-m7j
    @名前-m7j 4 года назад +31

    和製英語の逆みたいなのって結構あるんだ
    ケリオキー聞いたことある!道聞かれたときに。マイク持ってるジェスチャーしてくれて分かりやすかった!

  • @adzumahaya
    @adzumahaya 4 года назад +3

    めっちゃ分かりやすいし、めっちゃ面白かったです!

  • @kiriri41
    @kiriri41 4 года назад +3

    先生の ~聞き取れますか? の言い方好き。優しさを感じる

  • @千手観音菩薩-u4j
    @千手観音菩薩-u4j 4 года назад +199

    でもsakeって普通にサケって読まれることも多いよね
    To the sake of sake
    これは読みにくい

    • @kykt_8526
      @kykt_8526 4 года назад +6

      なんか、こうやって文章に混ぜられると「セイク」ってなんや...ってなる

    • @ホロン-j4p
      @ホロン-j4p 4 года назад

      最初にsakeという単語が出てきた時、サケ……酒!? ってなりましたw セイクって所見で読めないですよねw

    • @onion_is_best
      @onion_is_best 4 года назад +7

      酒オブ酒とかアル中で草

    • @luissosa9101
      @luissosa9101 4 года назад +1

      それも「さけ」と読まなくて「セイク」みたいな発音です。でも確かに「サキ」の読み方はなぜでしょう。

    • @mccamiya2872
      @mccamiya2872 4 года назад

      @@onion_is_best さんへ、ずっと昔にスージ.クワトロさんは「サクィ」と発音してたような?

  • @sanpopo7636
    @sanpopo7636 4 года назад +103

    ここで薩英戦争って単語が聞けるとは思わなかったw

    • @liamjj3144
      @liamjj3144 4 года назад +1

      動画にあまり関係ないけど、この前テレビで坂本龍馬の暗殺について、実は薩摩藩がやったのではっていうのがやってました。

    • @ぴおみず
      @ぴおみず 4 года назад +2

      @@liamjj3144 本当に全く関係なくて草 その説は聞いたことあるけども

    • @mccamiya2872
      @mccamiya2872 4 года назад

      あと、みかんは「カウチ.オレンジ」って聞いたことがあります。

  • @selolog2319
    @selolog2319 4 года назад +4

    どういう字をどう読みたがるのか、とても重要な考えだと思います。日本語をもとにした単語だけでなく、知らない英単語に出会った時にどう読むのか格段に理解しやすくなりました!

  • @みみみ-u4n5o
    @みみみ-u4n5o 4 года назад +2

    このような何気ないことを教えてもらえるのは結構面白いことですね!「旨み」って英語圏でも使われてるんだ…

  • @Ral_Pan
    @Ral_Pan 4 года назад +317

    カンブーチャが1番わからんですね……
    欲しいって言われたら昆布茶持って来ちゃうもん……

    • @mikesierra9167
      @mikesierra9167 4 года назад +12

      カンブーチャって確か紅茶キノコのことでしたっけ?

    • @SoarHigh420
      @SoarHigh420 4 года назад +9

      紅茶キノコですね、ナタデココと同じ酢酸菌です

    • @スズキ-o5j
      @スズキ-o5j 4 года назад +1

      4:59 あの説明だと、烏龍茶や紅茶も「kanbucha」ですね。

    • @まーらいおん-y5y
      @まーらいおん-y5y 4 года назад

      てかこぶ茶っていうことない?梅こぶ茶とか

    • @下田祐一-s1p
      @下田祐一-s1p 4 года назад +2

      南瓜に聞こえる。

  • @kuromid
    @kuromid 4 года назад +2

    1:28 (1)ケゥイオウキー
    2:41 (2)シターキ
    3:29 (3)キヨウドウ
    4:37 (4)カンブーチャ
    5:55 (5)セァツーマ
    6:48 (6)メァンガ
    7:24 (7)テゥイヤーキ
    8:08 (8)ウマーミ
    8:57 (9)フーターン
    9:34 (10)トイヨウダ
    3:11
    英語で s, h, i, t と並ぶのは汚い言葉
    全国のタケシタ(Takeshita)さん涙目なんだよな

  • @tifrap
    @tifrap 4 года назад +16

    I speak absolutely no Japanese, but really enjoyed watching your video. As a native British English speaker I found it interesting how similar UK pronunciation is to Japanese for many of the examples you have given. For example, I have never heard Nikon pronounced NI-kon, nor have I heard a D inserted into Toyota. We tend not to lay such heavy stress on the mid syllable. And Kombucha for me will always be Kombu-Cha.
    Thank you.

    • @消える毛根
      @消える毛根 2 года назад

      イギリスとアメリカじゃ日本語がもとになった言葉も発音が違うのが面白いですね

  • @1人で映画を完成させる
    @1人で映画を完成させる 4 года назад +1

    生物系の大学院出身者です。舌にはグルタミン酸受容体があり、科学的にも「旨味」の存在は証明されています。研究熱心な料理人の方は国籍問わず「旨味」を活かした料理を作っていますが、未だ懐疑的な人もいます。日本人は偶然にも鰹節や昆布、椎茸などから出汁を取って料理することが多かったため、昔から「旨味」の存在に気付いていました。20世紀初頭に日本人研究者が「旨味」の存在を発表しましたが、100年経ってようやく受け入れられつつあるというのが現状です。

  • @macarte3718
    @macarte3718 4 года назад +5

    私は68才リタイア組です。サマー先生のお蔭で最近、発音が良くなり聞き取りも格段に進歩しました‼️有難うございます。日本語の分析の視点に頭の良さが伺え、意志ある聡明さに毎回感心しています。

  • @丸-x4o
    @丸-x4o 4 года назад +1

    今回も勉強になりました

  • @KENKEN-vr1sy
    @KENKEN-vr1sy 4 года назад +48

    サツマとかまじ初めて知った。。。
    勉強なるわー

    • @下田祐一-s1p
      @下田祐一-s1p 4 года назад

      薩摩藩、長州藩、薩長同盟、薩英戦争。
      日本は薩摩藩の勝利と思って、イギリスは海軍の勝利と思ってる。

  • @milkmanjuu
    @milkmanjuu 4 года назад +1

    わかりやすくて勉強になりました!!
    とても面白かったです!!

  • @yosuk24
    @yosuk24 4 года назад +129

    京都に待ち合わせたのに経堂に行ってしまいそう

    • @わかめスイミー
      @わかめスイミー 4 года назад +1

      距離なんま遠いじゃんw

    • @Shochan.G
      @Shochan.G 4 года назад +6

      yosk-k24
      経堂聞いたことあるww
      (小田急沿線民なのに…)

    • @せもぽぬめ元帥
      @せもぽぬめ元帥 4 года назад

      経堂駅前コンビニ店員 「エアロスミス」

    • @響-i8k
      @響-i8k 4 года назад +1

      急行停まらないって言うな!!!

  • @hellblau0000
    @hellblau0000 4 года назад

    初コメントです。とても勉強になりました。
    英語圏の方と日本の話題を話すときに、必要な知識ですね。
    ありがとうございました。

  • @田中-r9w
    @田中-r9w 4 года назад +6

    この人に怒られたらチビってまう……
    めちゃくちゃ発音綺麗で聞きやすい

  • @kmdogSanDiego
    @kmdogSanDiego 4 года назад

    このトピックすごい重要なことだと思いました!

  • @teabreak3006
    @teabreak3006 4 года назад +37

    単語だけならギリギリわかりそうだけど、会話に取り込まれてしまうと、さっぱりわかりません。
    自分の耳を鍛えないとなぁ。。。

    • @下田祐一-s1p
      @下田祐一-s1p 4 года назад +2

      音楽で、耳を鍛えてる自分でも、聞き取れんかった。
      何いってんだこいつ、ぶっ飛ばすぞ。と、思った。

    • @明石湊
      @明石湊 4 года назад

      @@下田祐一-s1p 音楽と英語は全く違うだろ。あと何でそんな暴力的なんだよ

  • @vishun6101
    @vishun6101 4 года назад

    すごく綺麗な日本語ですね

  • @djp882
    @djp882 4 года назад +6

    面白い内容でした。
    ニコンは差別的な言葉にならないようにナイコンにしたと聞いたことがあります。

  • @nariken5972
    @nariken5972 2 года назад

    ホント面白いですね。もっと知りたくなってきました。

  • @PJ-it9ce
    @PJ-it9ce 4 года назад +28

    日本人名のTAKERUも、いつも最初のTAにアクセントが付くのですが、SUBARUと一緒でRUが3つの音節の最後にあると最初にアクセントが付きやすいのでしょうかね🤔

  • @RaymondYan007
    @RaymondYan007 4 года назад

    サマー先生の日本語、発音が自然ですね。目を閉じて聞いていると、日本人が話しているように聞こえます。

  • @にゃん太郎-c8m
    @にゃん太郎-c8m 4 года назад +77

    あなたの日本語は日本人より上手ですね

    • @syukueimu
      @syukueimu 4 года назад +5

      どこらへんでそう思われたのですか?

    • @GensuiYoneritsu
      @GensuiYoneritsu 4 года назад +7

      @@syukueimu 君のその語彙力を見て思ったんでしょ(適当)

  • @nakamigi1089
    @nakamigi1089 4 года назад

    この方の解説めっちゃわかりやすい

  • @やなやなや
    @やなやなや 4 года назад +22

    Shiitakeが何故か頭のなかで「しらたき」に変換されるからマジで混乱する…

    • @fuugetsukachou4797
      @fuugetsukachou4797 3 года назад

      椎茸ってアメリカにはないってことか?

  • @doraneko1043
    @doraneko1043 4 года назад

    かつての日本が国策として、ありとあらゆる知識を庶民でも理解できる形で翻訳し、
    高度な知識に母国語で触れられる環境を整えた。
    その過程で母国には存在しない概念を造語によって創り出し、
    その熟語は漢字圏の国々にさえにも影響を与えている。
    が、負の面では英語の教育の現場では翻訳を意識して文章への理解に傾注し、
    話せない(通じない)英語となってしまっていた。
    今日ではグローバル化もあり、やっとまともな教育になりつつあるが、
    まだまだその道のりは険しいと言わざるを得ない。
    サマー先生。
    貴女の発音には敬意を表します。

  • @FSch.
    @FSch. 4 года назад +9

    私の地元、福岡(Fukuoka)もよく汚い言葉と間違われて困ります。

  • @toritogorira839
    @toritogorira839 4 года назад

    昔は ”なんじゃそのルー大柴みたいな話し方!海外ぶってんなー!” と外国帰りの人と話すと思っていました。
    数年前から海外に住むようになり、今回紹介されていた単語の全ての英語発音の方が自分の中で普通の発音なってる事にハッと気が付きました。
    帰国子女の方とかワーホリ帰りの方が急に発音よくなる単語があるのって海外ぶってるわけでは全くなく、本当に自然とそうなってしまうんやぁぁ!と今なら心から共感してしまいました。

  • @めお-d9o
    @めお-d9o 4 года назад +12

    留学してるとき、クラスのプロフェッサーに「マズダ」って言われて、「...マツダ?」「マズダ!」「あ~、マツダ??」「マズダ!」ってやり取りして、クラスで爆笑した。
    先生、話し方がなんていうか凄いですね!学校の国語の時間にやった聞き取りテストの音声みたいな綺麗な発声✨

  • @山川海人-w4w
    @山川海人-w4w 2 года назад

    とっても、分かりやすい。いつも参考になっています。ありがとう。

  • @とわだ-l9k
    @とわだ-l9k 4 года назад +48

    日本に関して知識がある人は、
    キョート、トーキョー って言ってくれてたりするよね

    • @TyatoraNeko0718
      @TyatoraNeko0718 4 года назад

      英語に関して知識がある人も
      tの発音に気を付けてたりしますよね
      やはり発音というのは難しいようで似たりよったりのようで

    • @あいうえおかきくけこ-d7e
      @あいうえおかきくけこ-d7e 4 года назад +1

      関係ないけどオリンピックの人もトウキヨウだったな

  • @馬場雅之-l7h
    @馬場雅之-l7h 4 года назад

    とても勉強になりました。ありがとうございます。

  • @すぱちゃキリヌキ
    @すぱちゃキリヌキ 4 года назад +8

    何よりもこの美人さんの日本語上手すぎて…

  • @AA-jj1bc
    @AA-jj1bc 4 года назад +1

    めっちゃ面白かったこの動画
    感謝感謝

  • @jarusession3488
    @jarusession3488 4 года назад +14

    小曽根さん(Ozone)はオゾンさん

  • @宗田光男-z3r
    @宗田光男-z3r 4 года назад +1

    いつも為になるお話しありがとうございます😊
    今日はいつもと違った内容ですが凄く面白かった。
    サマー先生次回も楽しみにしております😉

  • @user-ue5bb9qs8e
    @user-ue5bb9qs8e 4 года назад +3

    イントネーションが真ん中になるの、関西人みたいで面白い(笑)
    『さく↓らん↑ぼ↓』
    『じ↓てん↑しゃ↓』
    『しん↓ど↑い↓』
    『なん↓で↑やねん↓』
    『ファ↓ミ↑マ↓』

  • @あかあお-j8k
    @あかあお-j8k 4 года назад +1

    内容が面白くて最後まで見てしまいました!勉強になります!

  • @raideen416
    @raideen416 4 года назад +13

    相生(アイオイ)って英語話者にはとても発音しにくいって聞いた。

  • @420jager
    @420jager 4 года назад

    めっちゃわかりやすい!

  • @あおパパ-x6z
    @あおパパ-x6z 4 года назад +12

    なるほど。勉強になります。

  • @Elmes-q4r
    @Elmes-q4r 4 года назад +1

    すげーわかりや易くてよいな、おもしろい!

  • @KKAMINARI
    @KKAMINARI 4 года назад +70

    昆布茶はこぶちゃと発音する日本人のほうが多数派と思いたい

    • @ultrahotchopper
      @ultrahotchopper 4 года назад +2

      こぶちゃって 言う言う! こんぶちゃっていう人 見たことない

  • @wkurihara
    @wkurihara 4 года назад

    知的な話を美しい人が話すので引き込まれました。

  • @TheIshimochi
    @TheIshimochi 4 года назад +8

    3:26 可愛いです(自分用)

  • @naponapochan
    @naponapochan 4 года назад +1

    もともとの日本語が英語圏でどのように発音されているかは、なかなか教わることがないので、興味深かったです。発音ておもしろい‼️

  • @alexsakon
    @alexsakon 4 года назад +3

    目がぱっちりした美人だし日本語も凄くお上手ですね。内容も濃いし見入っちゃいますね

  • @PlusOne_SmartTutor
    @PlusOne_SmartTutor 3 года назад

    とっても面白い!勉強になります。

  • @area_d
    @area_d 4 года назад +153

    その昔 日本ではAmericanがメリケンでした。今でも残っていますw

    • @user-uj8ok6wc7n
      @user-uj8ok6wc7n 4 года назад +6

      メリケンは言わないだろw

    • @alfred2814
      @alfred2814 4 года назад +6

      メリケンは一部地域だと思う

    • @lapis4387
      @lapis4387 4 года назад +61

      小麦粉はアメリカから来た粉だから、メリケン粉だよね^^

    • @jagaimo3839
      @jagaimo3839 4 года назад +18

      アメリカよりメリケンの方が英語の発音に近いよね。
      ビタミンのことも昔は本場の発音に近い「ヴァイタミン」と発音してたみたい

    • @user-ju6zt5iy9j
      @user-ju6zt5iy9j 4 года назад +3

      広島では米鬼とも書いてあったぞ

  • @vastrode3148
    @vastrode3148 4 года назад +1

    解説が分かりやすいですね。
    ありがとうございます。

  • @dominakittygogo
    @dominakittygogo 4 года назад +3

    私はNetflixでよく海外のシェフの番組を見るのですが、そのとき確かに何度も「Umami(旨味)」を耳にしました。(Satsumaもでてきました!)他にも「しいたけ」や「かぼちゃ」も言っていました、
    あとこれは余談ですが「白菜」のことを「Chinese cabbage」と呼んでいて、英語ではそう言うんだーと面白かったです。

    • @底辺労働生活者
      @底辺労働生活者 4 года назад

      Netflix ガッツポーズwww

    • @ks2577
      @ks2577 4 года назад +1

      おさるのジョージで、大根を「ダイコンラディッシュ」って言ってました!

  • @だいすけ-q1l
    @だいすけ-q1l 3 года назад

    サマー先生ありがとうございます😊
    本当に勉強になります!

  • @routebusaroundtheworldno2489
    @routebusaroundtheworldno2489 4 года назад +74

    あー、シイタケか! シラタキだと思った笑

  • @バイオレット-m5k
    @バイオレット-m5k 4 года назад +1

    実体験で分かってたけど
    説明が分かりやすくて助かる🥺

  • @北大路あき
    @北大路あき 4 года назад +9

    キャラオーキ。キヨト(京都)。は知ってるから聞き取れる

  • @coletterie
    @coletterie 4 года назад +14

    面白いですね😊
    以前、オーストラリア人のお友達が、「イヴァンジェリヨンヌ」といっていたものが、エヴァンゲリヲンだったということにびっくりしました。
    ジブリも、「ギブリー」でした。

  • @haratube2323
    @haratube2323 4 года назад

    アメリカ日本語をわかりやすく教えてくれてありがとうございました!とても興味深かったです。他の動画も見てみます!

  • @BlackCheeza
    @BlackCheeza 4 года назад +6

    むしろかなり英語の勉強になる動画やわ

  • @谷澤文隆
    @谷澤文隆 4 года назад

    なんて日本語が丁寧できれい。こんな風にしゃべれるのか

  • @yuseinakao8896
    @yuseinakao8896 4 года назад +3

    おもしろかったです!
    応援してます😄

  • @月光の調べ
    @月光の調べ 2 года назад

    先生ほんと素晴らしい!

  • @tom3467
    @tom3467 4 года назад +7

    5:30 僕名前が息吹で、外国人から名前呼ばれるときに真ん中のブのアクセント鬼なのはこういうことね
    海外のスタバとか名前通じひん

  • @Beeekong
    @Beeekong 4 года назад +1

    にしても綺麗な方だなぁ

  • @Aki-rq8un
    @Aki-rq8un 4 года назад +58

    日本語の単語の英語発音を学ぶ、、、不思議な感じ😅

  • @ten-zm9th
    @ten-zm9th 4 года назад

    面白いですね!
    なるほどです!

  • @tomasa-jisan2465
    @tomasa-jisan2465 4 года назад +11

    11:10 ナイキもnike だからnikon はナイカンになるんだと思います!

    • @rydeen928
      @rydeen928 4 года назад +2

      イギリス(ロンドンかな?)の方はナイキ、ニコンって普通に言いますよ。

  • @staring919
    @staring919 4 года назад +1

    日本語が、外国で発音が変わってしまって、本来の意味が日本語からは分からなくなった例は多いと思います。
    オーディオメーカーにDENON(デノン)があります。DENONは省略形なんですが、英国のEMIとほぼ同じ意味です。EMI=Electric and Musical Industries。
    DENONは、日本電音機製作所(Nihon DenOnki Seisakusyo ニホン デンオンキ セイサクショ)の電音(DENON デンオン)が商標になりました。最初は、デンオンと発音されていましたが、デノンと変わっていきました。
    今では、DENON(デノン)という発音になっていて、本来の意味は分からなくなっていますが、EMIとほぼ同じ意味です。

  • @長門-x7z
    @長門-x7z 4 года назад +7

    英語圏で変化した日本語
    逆の場合を指せば和製英語も同じだね

  • @KK-ky1bt
    @KK-ky1bt 4 года назад +1

    単純におもしろかったです:) 勉強になります