fun fact: in the french (european) dub, during the "who could forgive a dirtbag like me" pentious literally says "I'm a huge piece of shit, I fucking suck" which I find really funny lmao
2:50 Here is the translation of the Italian lyrics. Se chiedi scusa (If you say sorry) If you say sorry I'll open my heart Say it once Believe it, and I'll know The path of forgiveness Is a great challenge, but The heart will guide you Who could ever feel pity? I don't deserve your kindness Better to kill him Never forgive him Well, if you really don't like it... Come on, it makes sense! But forgiveness is a virtue If you say sorry (Sorry) Search inside yourself, and say sorry (I say sorry) You can redeem yourself It takes time, sooner or later you will improve If you always follow your heart And say sorry
reviewing Sir Pentious English: Iconically Ophidian! German: OH NO! he sound hot. Italian: great conveying of emotion Latin Spanish: typical comic relief voice Spain Spanish: holy shit the tremble Canadian French: good imitation of the english one minus the pushed "s" France French: typical comic relief voice Hindi: good Japanese: he has MC energy Portuguese: good effort Thai: he worked the "s" Turkish: good job
In fact, at least in Portuguese, the voice actor who sings the song is not the same one who does the other lines, including, in Portuguese, the fan voice actors from the pilot episode of Angel Dust and Sir Pentious were called to officially dub by amazon
Portuguese Lyrics: [Charlie] apologize It's the first lesson just apologize from the bottom of your heart life has flaws that we can overcome just apologize [Sir Pentious] How can you accept the things I did? I don't deserve to be happy [Angel dust and Vaggie] Can I kill him? I can't take it anymore [Charlie] He knows he screwed up [Angel Dust and Vaggie] Whatever [Charlie] But who also hasn't made a mistake? just apologize [Sir Pentious] Sorry [Charlie] Just look beyond just apologize [Sir Pentious] I'm sorry [Charlie] And in the end everything is fine [Charlie and Sir Pentious] It will take a long time so you can redeem yourself but it all starts here just apologize.
After listening to all of these I can say that Italian, Japanese, both Spanish dubs, France French and Turkish devour. Like, it's pretty telling when I cant pick a favourite between these, when with every other song I can pick one pretty easily, so congrats. The others are still good tho, this song absolutely got justice with the dubs. Not a single dud here ❤
@@vikiblue_5651 He actually didn't, because he didn't sing. In the German Dub, 2 different people are hired for each character: 1 for the regular talking and one for the singing. And the singing is done *way* less in character, because musical quality is valued higher (except for Poison, where they actually did a cool experimental number). But yeah, it sucks that the voices keep changing all the time...
Another French Canadian translation coming in! Yes, again. Charlie: you have to say sorry And my door will open A simple sorry That comes from deep inside of you The way of indulgence is a laborious path Say sorry, everything will be better Sir pentious: who will forgive a bastard like me? Your clemency, I don't deserve it Vaggie and angel: we could kill him and make his blood spill Charlie: it's a very questionable choice Vaggie and angel: good for us Charlie: but who has never made mistakes? You have to say sorry Sir pentious: sorry Charlie: say from the bottom of your heart A simple sorry Sir pentious: I ask forgivness Charlie: and your redemption begins Charlie and sir pentious: it takes patience to erase all the odious of those mistakes but everything will be better If you say sorry
15:34 | 🇹🇷 Turkish lyrics translated. Start with sorry This is your first step One simple sorry You should be sincere The way to be forgiven is through hearts But it starts with sorry Who would forgive a dirtbag I don't deserve your forgiveness Shall we kill him Or torture him These are also options It's fine by us Is there anyone who hasn't been in this situation Start with sorry Sorry With utmost sincerety Make an apology I am sorry This is your first step It will take time when you/I have heavy sins But start with a sorry Start with sorry
Guess I'll contribute. Here's the German lyrics translation: Just say sorry. That's your foot in the door, just sorry. And feel it deep in you too. The path to forgiveness is crooked and far. With sorry, you are ready. Who forgives a dirtbag like me? I don't deserve amnesty from you. Let's shoot him, we're now spilling his blood. That would be one scenario. Well, come on, then. But who doesn't think(?) that way? Just say sorry. (Sorry) Come in and say sorry properly. (I say sorry) You're now conducting this journey. It will take a while to cover up my sins, But with sorry, I could give it a try. Just say sorry.
This song is a little hard to translate to Turkish, they did a good job but you can hear they had to rush some syllables to match the song. In Turkish we don't just say "özür" for "sorry", cuz "özür" (flaw, excuse, handicap) itself is not a verb and has to be used with the verb "dilemek" which means "wishing" itself. So when someone says "Özür dilerim.", if you directly translate they say "I wish forgiveness for my flaw.". Of course since we use it like "apology" in day to day life, most of the translations just say "özür" is "sorry" or "apology" and they used it as "apology" here and Sir Pentious avoided apologizing till the end, and actually said "sorry" just for once.
latin spanish translation: Charlie: say that you're sorry there is no better occasion say that you're sorry let it come from your heart the path is yours and the forgiveness will bloom now you know how to start Pentious: would you forgive so much evil? I don't deserve your mercy Angel and Vaggie: better for him to die the blood will splash Charlie: a choice must be made Angel and Vaggie: death now! Charlie: who hasnt made his mistake? say that you're sorry Pentious: I'm sorry Charlie: look deep inside and it will come out say that you're sorry Pentious: I'm very sorry! Charlie: and you will see the path Charlie and Pentious: I know it will take time so much vulgar sin but forgiveness soon will come with an "I'm sorry"
Translation of the Japanese lyrics. (Thanks to @ika_SquidGirl for the transcription, which made it a lot easier.) Charlie: 'I'm sorry.' Let's start from there. 'I'm sorry.' Such earnest words. This thought sketches out the path to redemption - The words that make it begin Sir Pentious: Who would forgive, I wonder, A piece of trash like me? Vaggie & Angel: Wouldn't a sea of blood Work just as well? Charlie: That could be done, too, but… Vaggie & Angel: Can we? Charlie: But couldn't anyone end up like this? 'I'm sorry.' Sir Pentious: Sorry. Charlie: More earnestly! 'I'm sorry.' Sir Pentious: I'm sorry! Charlie: The start of the journey! Charlie & Sir Pentious: The path to redemption is a harsh one, but Let's start it from here. 'I'm sorry.'
SPANESH (LA) TRANSLATION [Charlie] Di que lo sientes *Say that you're sorry* No hay mejor ocasión *There's no better occasion* Di que lo sientes *Say that you're sorry* Que venga de tu corazón *Let it come from your heart* Es tuyo el sendero *Yours is the path* Y el perdón florecerá *And forgiveness will flourish (bloom)* Ya sabes cómo empezar *You now (already) know to begin* [Sir Pentious] ¿Perdonarías tanta maldad? *Would you forgive so much evil?* No me merezco tu piedad *I do not deserve your pity* [Ángel Dust y Vaggie] Mejor que muera *He better die* La sangre va a chorrear *Blood will gush* [Charlie] Hay que tomar una elección *We must take a choice* (that one's kinda clumsy) [Ángel Dust y Vaggie] ¡Muerte ya! *Death, now!* [Charlie] ¿Quién no ha cometido su error? *Who hasn't made a mistake?* Di que lo sientes *Say that you're sorry* [Sir Pentious] ¡Lo siento! *I'm sorry* [Charlie] Ve profundo y saldrá *Go deep and it'll come out* Di que lo sientes *Say that you're sorry* [Sir Pentious] ¡Cuánto lo siento! *I'm so sorry* [Charlie] Y el sendero tú verás *and you'll see the path* [Charlie y Sir Pentious] Sé que llevará tiempo tanto pecado purgar *I know it'll take time to purge so much sin* Pero el perdón ya llegará *but forgiveness will arrive* Con un lo siento *With an apology (I'm sorry)*
@@okami1819it says a word similar to “scopare”, which means “to have sex”. “Scopa” is also a broomstick. Like the whole song sounds like someone asking you to have sex with them. “Mi scopi?”
its so sad how not many comments mention the hindi dub, the voices are personally beautiful. All deserve equal respect (theres only 4, including mine, the time stamps)
France French translation here because I'm bored asf! Charlie : Ask for forgiveness Just a little word A simple "sorry" And the world is prettier Of course redemption Is a long way of cross (a long way with obstacles) But forgiveness opens the way Sir Pentious : I'm a big piece of shit I'm shit I don't deserve your pity Vaggie & Angel Dust : We could beat the shit out of him Open, torture him Charlie : It's an option that scares Vaggie & Angel Dust : We don't care! Charlie : But we all made mistakes Asking for forgiveness Sir Pentious : Sorry Charlie : Search inside of your heart Ask for forgiveness Sir Pentious : I'm sorry Charlie : Could bring you elsewhere Charlie & Sir Pentious : I have thousands of sins To be forgiven for But time will be my ally Let's ask for forgiveness
French(France) translation of lyrics (VIOLENCE AND SWEAR-): Charlie: Ask for pardon Only a simple little word A simple pardon And the world is more beautiful Of course redemption Is a long path of cross But pardon opens the path Sir pentious (😭): I am a big sh*t I am worth of sending to f*ck off I don’t deserve your pity Angel Dust and Vaggie: We could beat him up Open him up and torture him Charlie: It’s a scary option Angel Dust and Vaggie: We don’t care Charlie: But we’ve all made mistakes Ask for pardon Sir Pentious: Pardon Charlie: Search deep in your heart Ask for pardon Sir Pentious: I ask for pardon Charlie: To bring you elsewhere Charlie and Sir Pentious: I have thousands of sins to ask pardon for But time will be my ally Let’s ask for pardon
15:34 | 🇹🇷 Turkish Lyrics Özürle başla Budur ilk adımın Basit bir özür İçten yapmalısın Bağışlanmanın yolu yüreklerden geçiyor Ama özürle başlıyor Kim affeder pislik birini Affına layık değilim ki Öldürelim mi İşkence çeksin mi Bunlar da seçenek tabii Bize uyar Düşmeyen var mı bu duruma Özürle başla Özür En samimisinden Bir özür dile Özür dilerim İlk adımın bu işte Zaman alacak yüklü günahların/günahlarım olunca Ama bir özürle başla Özürle başla
my list: 1) turkish 9.3 2) english 9.2 3) italian 9 4) latin spanish 8.7 5) japanese 8.5 6) portoguese 7) spain spanish 8.1 8) france french 8 9) thai 7.8 10) canadian french 7.8 11) hindi 7.6 12) german 7.4
@@ricardomanuelquintasfasulo599there are still other options tho. "Verzeih mir" for example. It rather sounds like they weren't given alot of time, because this is nothing a translator can't figure out with time and creativity since you don't need a 1 to 1 translations for songs like this, getting the meaning across is what's actually important.
@@CatalinaLinal7710Hä? "Verzeih mir" würde doch auch nicht passen?? Ich verstehe sowieso nicht, was daran so schlimm sein soll, dass sie "sorry" behalten haben. Wir sagen doch im Deutschen auch ständig sorry. Warum ist das im Alltag erlaubt, aber bei Synchros nicht??
@@Thimo.mit.H.666 die Zeile in der Sorry vorkommt ist länger als nur diese zwei Silben, da kann man ein "Verzeih mir" zum Beispiel auch unterbringen. Das war was ich meinte, die Silbenzahl der Zeile. Natürlich sagt man Sorry in der Alltagssprache, das habe ich ja nicht verneint. Aber "Sorry" beißt sich hier ungemein mit der Bedeutung des Liedes. Wenn du dich aufrichtig entschuldigst sagst du nicht das englische "Sorry". Man sagt "Entschuldigung" , "es tut mir leid" usw. Hat Sir Pentious in der Folge als er sich bei Alastor entschuldigt hat ja auch getan. Da war kein stumpfes "Sorry". Eine Übersetzung ist nicht gut, wenn die gewählten Worte den eigentlichen Sinn des Liedes kaputt machen. Und hier eine holpriges Alltags-Sorry reinzuhauen, wenn es eigentlich um eine ehrliche Entschuldigung vom Herzen geht, ist meiner Meinung nach einfach keine angebrachte Übersetzung. Es klingt schon fast albern, weil es so unaufrichtig rüber kommt.
Timestamps
0:00 English
1:25 German
2:50 Italian
4:14 Latin Spanish
5:40 Spain Spanish
7:04 Canadian French
8:29 - France French
9:54 - Hindi
11:19 - Japanese
12:44 - Portuguese
14:09 - Thai
15:34 - Turkish
2:20
I love how Charlie giggles after Sir Pentious says sorry in the German dub🤭
Omg, that's adorable 😍
私もそこが大好きです😍
Oh my God my heart! Her giggles are so adorable! ❤️
fun fact: sir pentious’ instrumental theme in the pilot is called “Sir Pentious Fucking Dies” and guess what
😭
Oml😭💀
fun fact: in the french (european) dub, during the "who could forgive a dirtbag like me" pentious literally says "I'm a huge piece of shit, I fucking suck" which I find really funny lmao
Hahahahahhaha that's so unnecessary 😭
People who did French dub literally woke up and chose violence
xD Edit: Pentious just wanted to insult himself..he didn't like how he did it on the english dub.. :'>
*I heard the german dub* ._. What?! that's Pen voice?! Why it's so... handsome!? What!?
Bro woke up and chose to be handsome
He was tired of being a silly guy 😔
Its just his singing voice, i mean it sound beautyful but it just doesn't fit Pentious, his normal voice is better
IT'S JUST THE SINGING VOICE, THAT GAVE ME SUCH WHIPLASH
Oh my God, right????
2:50
Here is the translation of the Italian lyrics.
Se chiedi scusa (If you say sorry)
If you say sorry
I'll open my heart
Say it once
Believe it, and I'll know
The path of forgiveness
Is a great challenge, but
The heart will guide you
Who could ever feel pity?
I don't deserve your kindness
Better to kill him
Never forgive him
Well, if you really don't like it...
Come on, it makes sense!
But forgiveness is a virtue
If you say sorry (Sorry)
Search inside yourself, and say sorry (I say sorry)
You can redeem yourself
It takes time, sooner or later you will improve
If you always follow your heart
And say sorry
He's so precious in every language, but i have to say im in love with the german dub
Omg yes, it has me swooning
This's why I'm learning German 🇩🇪
DIE DEUTSCHE SPRACHE IST EINFACH WUNDERBAR !!!
@@viniciusdesouzaboy2337 I am neutral with German but according to many surveys , German is the ugliest language in the world
@Misa-Aname That's a wonderful defintion 😭👏
Fun Fact: the Italian voice actor of Sir Pentious also voiced Vector in Despicable Me
It fits
I mean they are both inventors and see themselves as great villains
He also voice Elfo in Disnechantment & pizza Steve in Uncle Grampa
reviewing Sir Pentious
English: Iconically Ophidian!
German: OH NO! he sound hot.
Italian: great conveying of emotion
Latin Spanish: typical comic relief voice
Spain Spanish: holy shit the tremble
Canadian French: good imitation of the english one minus the pushed "s"
France French: typical comic relief voice
Hindi: good
Japanese: he has MC energy
Portuguese: good effort
Thai: he worked the "s"
Turkish: good job
German Sir Pentious is so freaking adorable 😫
Japanese version sounds like an anime ending
In fact, at least in Portuguese, the voice actor who sings the song is not the same one who does the other lines, including, in Portuguese, the fan voice actors from the pilot episode of Angel Dust and Sir Pentious were called to officially dub by amazon
im from new brunswick canada (a bilingual province) and it was pretty decent
The 's' is doesn't have a lot in Thailand words
Pentious in the French dub calling himself a little shit 😭
A BIG* shit
Even worse he called himself a “big shit” 😭
@@ElskaTheAnimator an annoying one, to add to that 😔
"I am a fat shit i am shit"
@@kaylaHat Big ça correspond mieux on dit pas une merde grasse 😭😭
Portuguese Lyrics:
[Charlie]
apologize
It's the first lesson
just apologize
from the bottom of your heart
life has flaws that we can overcome just apologize
[Sir Pentious]
How can you accept the things I did?
I don't deserve to be happy
[Angel dust and Vaggie]
Can I kill him? I can't take it anymore
[Charlie]
He knows he screwed up
[Angel Dust and Vaggie]
Whatever
[Charlie]
But who also hasn't made a mistake? just apologize
[Sir Pentious]
Sorry
[Charlie]
Just look beyond
just apologize
[Sir Pentious]
I'm sorry
[Charlie]
And in the end everything is fine
[Charlie and Sir Pentious]
It will take a long time
so you can redeem yourself but it all starts here
just apologize.
1:53 sir pentious voice in German tho 👀
Damn… bros got the voice
After listening to all of these I can say that Italian, Japanese, both Spanish dubs, France French and Turkish devour. Like, it's pretty telling when I cant pick a favourite between these, when with every other song I can pick one pretty easily, so congrats. The others are still good tho, this song absolutely got justice with the dubs. Not a single dud here ❤
German pentious really said "ICH BIN SEXY JETZT"
His voice really is sexy in german
Why is nobody talking about the Japanese version? It’s so cute, probably my favorite version of the song ❤
Man. The Spanish versions... Both of them... Just... WOW... They're so good istg
Sir Pentious’s voice in the German dub made him even more hotter than he already was `😭✋
Already was? 💀
He's sir precious, not sir sexy
@@thegrimjeepershe can be both 😳
True but he is completely off character 🤣 the actor didn't even perform the character while singing lol. He just sang
@@vikiblue_5651 He actually didn't, because he didn't sing. In the German Dub, 2 different people are hired for each character: 1 for the regular talking and one for the singing. And the singing is done *way* less in character, because musical quality is valued higher (except for Poison, where they actually did a cool experimental number). But yeah, it sucks that the voices keep changing all the time...
holy shit angel and vaggie sound so angry in latin spanish, i fucking love it
Another French Canadian translation coming in!
Yes, again.
Charlie: you have to say sorry
And my door will open
A simple sorry
That comes from deep inside of you
The way of indulgence is a laborious path
Say sorry, everything will be better
Sir pentious: who will forgive a bastard like me?
Your clemency, I don't deserve it
Vaggie and angel: we could kill him and make his blood spill
Charlie: it's a very questionable choice
Vaggie and angel: good for us
Charlie: but who has never made mistakes?
You have to say sorry
Sir pentious: sorry
Charlie: say from the bottom of your heart
A simple sorry
Sir pentious: I ask forgivness
Charlie: and your redemption begins
Charlie and sir pentious: it takes patience to erase all the odious of those mistakes but everything will be better
If you say sorry
15:34 | 🇹🇷 Turkish lyrics translated.
Start with sorry
This is your first step
One simple sorry
You should be sincere
The way to be forgiven is through hearts
But it starts with sorry
Who would forgive a dirtbag
I don't deserve your forgiveness
Shall we kill him
Or torture him
These are also options
It's fine by us
Is there anyone who hasn't been in this situation
Start with sorry
Sorry
With utmost sincerety
Make an apology
I am sorry
This is your first step
It will take time when you/I have heavy sins
But start with a sorry
Start with sorry
Guess I'll contribute. Here's the German lyrics translation:
Just say sorry.
That's your foot in the door, just sorry.
And feel it deep in you too.
The path to forgiveness is crooked and far.
With sorry, you are ready.
Who forgives a dirtbag like me?
I don't deserve amnesty from you.
Let's shoot him, we're now spilling his blood.
That would be one scenario.
Well, come on, then.
But who doesn't think(?) that way?
Just say sorry. (Sorry)
Come in and say sorry properly. (I say sorry)
You're now conducting this journey.
It will take a while to cover up my sins,
But with sorry, I could give it a try.
Just say sorry.
It's "Doch wem ging's nicht auch schon mal so?" :)
His German voice is what Niffty hears whenever he talks
This song is a little hard to translate to Turkish, they did a good job but you can hear they had to rush some syllables to match the song. In Turkish we don't just say "özür" for "sorry", cuz "özür" (flaw, excuse, handicap) itself is not a verb and has to be used with the verb "dilemek" which means "wishing" itself. So when someone says "Özür dilerim.", if you directly translate they say "I wish forgiveness for my flaw.". Of course since we use it like "apology" in day to day life, most of the translations just say "özür" is "sorry" or "apology" and they used it as "apology" here and Sir Pentious avoided apologizing till the end, and actually said "sorry" just for once.
latin spanish translation:
Charlie:
say that you're sorry
there is no better occasion
say that you're sorry
let it come from your heart
the path is yours
and the forgiveness will bloom
now you know how to start
Pentious:
would you forgive so much evil?
I don't deserve your mercy
Angel and Vaggie:
better for him to die
the blood will splash
Charlie:
a choice must be made
Angel and Vaggie:
death now!
Charlie:
who hasnt made his mistake?
say that you're sorry
Pentious:
I'm sorry
Charlie:
look deep inside and it will come out
say that you're sorry
Pentious:
I'm very sorry!
Charlie:
and you will see the path
Charlie and Pentious:
I know it will take time
so much vulgar sin
but forgiveness soon will come
with an "I'm sorry"
Al final dicen "purgar" no "vulgar"
Aun asi gracias por la traduccion
I feel we got a bit robbed with him only having this one song scene. He has a really good singing voice in all the languages.
Charlie sounds amazing in every language, it's almost as if it's the same va voicing in different languages 🫶
smart way to bypass getting slammed by copyright
I swear they will block anything. I just wanted to include the animation
I'm in love with German, Japanese and Turkish voices of Pentious.
2:09 that "Blut~★" is very nice😭💕
Blut means blood 🩸
Sir Pentious in the German dub!! 😍♥️.
I love german and englisch
As a german... listen I dont know why they made him sexy in our version
Sir pentious in italian sounds like spongebob lol
No it doesn't
Translation of the Japanese lyrics. (Thanks to @ika_SquidGirl for the transcription, which made it a lot easier.)
Charlie:
'I'm sorry.'
Let's start from there.
'I'm sorry.'
Such earnest words.
This thought sketches out the path to redemption -
The words that make it begin
Sir Pentious:
Who would forgive, I wonder,
A piece of trash like me?
Vaggie & Angel:
Wouldn't a sea of blood
Work just as well?
Charlie:
That could be done, too, but…
Vaggie & Angel:
Can we?
Charlie:
But couldn't anyone end up like this?
'I'm sorry.'
Sir Pentious:
Sorry.
Charlie:
More earnestly!
'I'm sorry.'
Sir Pentious:
I'm sorry!
Charlie:
The start of the journey!
Charlie & Sir Pentious:
The path to redemption is a harsh one, but
Let's start it from here.
'I'm sorry.'
I love Latin Spanish Charlie, despite voice is higher-pitched than original va, at 4:30 is beautifull ❤
In the LA Spanish dub, Angel/Vaggie actually say "He better die, blood will gush!" which is so much more hardcore lmao
SPANESH (LA) TRANSLATION
[Charlie]
Di que lo sientes
*Say that you're sorry*
No hay mejor ocasión
*There's no better occasion*
Di que lo sientes
*Say that you're sorry*
Que venga de tu corazón
*Let it come from your heart*
Es tuyo el sendero
*Yours is the path*
Y el perdón florecerá
*And forgiveness will flourish (bloom)*
Ya sabes cómo empezar
*You now (already) know to begin*
[Sir Pentious]
¿Perdonarías tanta maldad?
*Would you forgive so much evil?*
No me merezco tu piedad
*I do not deserve your pity*
[Ángel Dust y Vaggie]
Mejor que muera
*He better die*
La sangre va a chorrear
*Blood will gush*
[Charlie]
Hay que tomar una elección
*We must take a choice* (that one's kinda clumsy)
[Ángel Dust y Vaggie]
¡Muerte ya!
*Death, now!*
[Charlie]
¿Quién no ha cometido su error?
*Who hasn't made a mistake?*
Di que lo sientes
*Say that you're sorry*
[Sir Pentious]
¡Lo siento!
*I'm sorry*
[Charlie]
Ve profundo y saldrá
*Go deep and it'll come out*
Di que lo sientes
*Say that you're sorry*
[Sir Pentious]
¡Cuánto lo siento!
*I'm so sorry*
[Charlie]
Y el sendero tú verás
*and you'll see the path*
[Charlie y Sir Pentious]
Sé que llevará tiempo tanto pecado purgar
*I know it'll take time to purge so much sin*
Pero el perdón ya llegará
*but forgiveness will arrive*
Con un lo siento
*With an apology (I'm sorry)*
io sfido gli italiani a non ridere ascoltando la versione portoghese 🧹🧹
As a Brazilian
Wait, why?
@@okami1819it says a word similar to “scopare”, which means “to have sex”. “Scopa” is also a broomstick. Like the whole song sounds like someone asking you to have sex with them. “Mi scopi?”
@@absolutelyn0one hell nah 💀 it actually says "desculpa", which is just "Sorry"
Un giorno riuscirò a guardarla senza ridere. GIURO!
@@okami1819 yes, but the slight pause between "de-" and "-sculpa" sounds like "dje scopa" to our ear
its so sad how not many comments mention the hindi dub, the voices are personally beautiful. All deserve equal respect
(theres only 4, including mine, the time stamps)
Sir Pentious in Latin Spanish is pretty good🐍
France French translation here because I'm bored asf!
Charlie :
Ask for forgiveness
Just a little word
A simple "sorry"
And the world is prettier
Of course redemption
Is a long way of cross (a long way with obstacles)
But forgiveness opens the way
Sir Pentious :
I'm a big piece of shit
I'm shit
I don't deserve your pity
Vaggie & Angel Dust :
We could beat the shit out of him
Open, torture him
Charlie :
It's an option that scares
Vaggie & Angel Dust :
We don't care!
Charlie :
But we all made mistakes
Asking for forgiveness
Sir Pentious :
Sorry
Charlie :
Search inside of your heart
Ask for forgiveness
Sir Pentious :
I'm sorry
Charlie :
Could bring you elsewhere
Charlie & Sir Pentious :
I have thousands of sins
To be forgiven for
But time will be my ally
Let's ask for forgiveness
Latin Spanish Pentious voice is literally so cute!!!!
French(France) translation of lyrics (VIOLENCE AND SWEAR-):
Charlie:
Ask for pardon
Only a simple little word
A simple pardon
And the world is more beautiful
Of course redemption
Is a long path of cross
But pardon opens the path
Sir pentious (😭):
I am a big sh*t
I am worth of sending to f*ck off
I don’t deserve your pity
Angel Dust and Vaggie:
We could beat him up
Open him up and torture him
Charlie:
It’s a scary option
Angel Dust and Vaggie:
We don’t care
Charlie:
But we’ve all made mistakes
Ask for pardon
Sir Pentious:
Pardon
Charlie:
Search deep in your heart
Ask for pardon
Sir Pentious:
I ask for pardon
Charlie:
To bring you elsewhere
Charlie and Sir Pentious:
I have thousands of sins to ask pardon for
But time will be my ally
Let’s ask for pardon
my favourite voices :D
charlie - canadian french, hindi, turkish
sir pentious - hindi, turkish (though of course no one beats alex brightman🔥)
I love how besides some Songs in German the Italian Versions are heavily praised (i am currently learning / Sto imparando 🇮🇹😍
I like the Thai dub❤.
15:34 | 🇹🇷 Turkish Lyrics
Özürle başla
Budur ilk adımın
Basit bir özür
İçten yapmalısın
Bağışlanmanın yolu yüreklerden geçiyor
Ama özürle başlıyor
Kim affeder pislik birini
Affına layık değilim ki
Öldürelim mi
İşkence çeksin mi
Bunlar da seçenek tabii
Bize uyar
Düşmeyen var mı bu duruma
Özürle başla
Özür
En samimisinden
Bir özür dile
Özür dilerim
İlk adımın bu işte
Zaman alacak yüklü günahların/günahlarım olunca
Ama bir özürle başla
Özürle başla
my list:
1) turkish 9.3
2) english 9.2
3) italian 9
4) latin spanish 8.7
5) japanese 8.5
6) portoguese
7) spain spanish 8.1
8) france french 8
9) thai 7.8
10) canadian french 7.8
11) hindi 7.6
12) german 7.4
is it just me or does anyone else think pentious sounds beautiful in German, Turkish, and Italian?
3:18 that is fire🔥🔥🔥
9:18 "On s'en tape" (we don't care) 😂
German Pentious 💙
God angel is aggressive in Latin 😂 4:55
LA Spanish Dub, next to Italian, is probably on of my favorite versions of HH.
I’m in love with the Japanese part
I will never understand why on earth the German version kept the word "Sorry".
Sure, everyone understands it, but good GOSH, it sounds forced here
Maybe because "Entschuldigung" is too long.
@@ricardomanuelquintasfasulo599there are still other options tho. "Verzeih mir" for example. It rather sounds like they weren't given alot of time, because this is nothing a translator can't figure out with time and creativity since you don't need a 1 to 1 translations for songs like this, getting the meaning across is what's actually important.
@@CatalinaLinal7710Hä? "Verzeih mir" würde doch auch nicht passen?? Ich verstehe sowieso nicht, was daran so schlimm sein soll, dass sie "sorry" behalten haben. Wir sagen doch im Deutschen auch ständig sorry. Warum ist das im Alltag erlaubt, aber bei Synchros nicht??
@@Thimo.mit.H.666 die Zeile in der Sorry vorkommt ist länger als nur diese zwei Silben, da kann man ein "Verzeih mir" zum Beispiel auch unterbringen. Das war was ich meinte, die Silbenzahl der Zeile.
Natürlich sagt man Sorry in der Alltagssprache, das habe ich ja nicht verneint. Aber "Sorry" beißt sich hier ungemein mit der Bedeutung des Liedes.
Wenn du dich aufrichtig entschuldigst sagst du nicht das englische "Sorry". Man sagt "Entschuldigung" , "es tut mir leid" usw. Hat Sir Pentious in der Folge als er sich bei Alastor entschuldigt hat ja auch getan. Da war kein stumpfes "Sorry".
Eine Übersetzung ist nicht gut, wenn die gewählten Worte den eigentlichen Sinn des Liedes kaputt machen. Und hier eine holpriges Alltags-Sorry reinzuhauen, wenn es eigentlich um eine ehrliche Entschuldigung vom Herzen geht, ist meiner Meinung nach einfach keine angebrachte Übersetzung. Es klingt schon fast albern, weil es so unaufrichtig rüber kommt.
@@CatalinaLinal7710 Ja okay, ich verstehe schon, was du meinst. Mich persönlich stört es aber nicht.
I speak Spanish but I have to say that Sir Pentious's voice is like that of a grandmother or grandfather.
OK BUT WHY THE GERMAN ONE KINDA....
IKR PEN IS SO HOT
The Hindi voices were perfect ! ❤
German,turkish,english is my best ones.
La versione portoghese😂😂😂😂😂 🧹
Pent's German voice is just... charming 😍
German Charlie's laugh is so adorable! ❤️
Hindi charlie is my fav :3
В немецком дубляже у змееныша такой красивый голос 😭
На самом деле, они все довольно хороши. Сколько дубляжей - столько оттенков Пентиуса
Ахаха, почему Вэгги и Энжел такие классные везде
Why does German Pentious sound so 👀❤🐍
German Pen didn't have to sound that fucking good
На удивление неплохо звучит на тайском
JAPANESE VERSION >>>>
❤❤❤❤❤❤❤
CAN ANYONE GIVE ME THE JAPANESE TRANSLATION?-
Which do you want to know?
Japanese lyrics using Japanese, or using alphabet?
チャーリー:
「ごめんなさい」
そこから始めよう
「ごめんなさい」
素直な言葉
許しへの道 描くこの想い
始まりの言葉
サー・ペンシャス:
誰が許すだろう
クズな私のことを
ヴァギー、エンジェル:
血の海にしても
もう いいかい?
チャーリー:
それも手だけどね
ヴァギー、エンジェル:
いいかい?
チャーリー:
誰にでも あるでしょう?
「ごめんなさい」
サー・ペンシャス:
ごめん
チャーリー:
もっと 本気で!
「ごめんなさい」
サー・ペンシャス:
ごめんなさい
チャーリー:
旅の始まり
チャーリー、サー・ペンシャス:
償うために 険しい道でも
ここから始めよう
「ごめんなさい」
@@ドン-s4x both lol
Учимся извиняться на разных языках
Creo que la voz fe Sir Pentious en alemán no le queda nl se escucha patetico y en sus momentos de risa no dara tanta risa
😢❤❤❤❤❤😢😅😂🎉😊
All the comments are saying that the German version is good but I think it is kind of overrated